Xavier Lawrence. Intervistë me shkrimtarin e The Green Knight

Javier Lorenzo ka një histori të gjatë si shkrimtar i romaneve historike. Ne flasim me të.

Fotografia: Javier Lorenzo, profili në Twitter.

Havier Lorenzo ka lindur në Madrid në vitin 1960 dhe ka studiuar gazetari. Ai ka punuar në disa media të shkruara dhe radio, si Cadena Ser apo El Mundo. Karriera e tij si shkrimtar filloi me ushtari i fundit, titull që i solli sukses të madh. Më vonë ai publikoi vazhdimin e tij në Kujdestarët e tabusë, dhe më pas pasoi Bug blu, vendosur në Luftën Civile Spanjolle. Romani i tij i fundit është kalorësi i gjelbër. Në këtë intervistë Ai na tregon për të dhe më shumë tema. Unë e vlerësoj shumë kohën dhe mirësinë që më keni dhënë.

Javier Lorenzo - Intervistë

  • ACTUALIDAD LITERATURA: Romani juaj i fundit i botuar është kalorësi i gjelbër. Çfarë ju frymëzoi më shumë për Sancho Martín, figurën historike mbi të cilën ai bazohet?

JAVIER LORENZO: Përveç të shpëtojmë një tjetër të humbur nga historia jonë e pakufizuar dhe emocionuese, fakti —i panjohur për mua në atë kohë— që kishte shumë spanjollë që shkuan të luftonin në Tokën e Shenjtë. Deri në atë pikë sa disa papë i ndaluan ata të merrnin pjesë në kryqëzatat, pasi thirrja ishte aq e fuqishme sa kërcënonte shpopullimin e tokave të tyre dhe, për rrjedhojë, me ndërprerjen e kryqëzatës sonë të veçantë, të ashtuquajturat. Ripushtimi. Nga ana tjetër, se tonë heroi -sepse mund të quhet kështu- erdhi të takohej me sulltanin Salahudini me kërkesën e tij më dukej një detaj mahnitës dhe plot kuptim. Sigurisht, i denjë për t'u trilluar.  

  • AL: A mund të mbani mend ndonjë nga leximet tuaja të para? Dhe historia e parë që keni shkruar?

JL: Si fëmijë lexova edhe udhëzimet për stërvitjet. Mbaj mend që në Fillore i kërkova nënës sime të më jepte koleksionin e plotë të Pesë, nga Enyd Blyton. Nëse do t'i kalonte të gjitha në qershor, sigurisht. Përveç kësaj, e gjithë Bruguera kaloi nëpër duart e mia dhe u takova Salgari, Stevenson, Zane Grey dhe, natyrisht, me Julio Verne. Aventurat e kapitenit Hatteras ose Ishulli misterioz -përveç veprave të tjera të tij më të njohura - u përpinë ashpër nga sytë e mi të uritur dhe të mbytur. Hëna, polet, vorbulla... Ky ishte një gëzim.

Dhe gjëja e parë që shkrova ishte një poezi, patjetër. Për nënën time, mendoj. Nuk do ta anashkaloj klishenë në këtë pikë. Në çdo rast, Kam fituar gjithmonë konkurset e esesë nga klasa ime, kështu që u ngjita lart dhe ja ku jam.

  • AL: Një shkrimtar kryesor? Ju mund të zgjidhni më shumë se një dhe nga të gjitha epokat. 

JL: Në mënyrën e tyre, mendoj se të tre janë njësoj, pavarësisht se janë shumë të ndryshëm: Stendhal, Kafka y Hemingway. Të tre kanë prozë të qartë, mashtruese të thjeshtë. Siç tha Hemingway kur i thanë për Faulkner: "Unë i di të gjitha fjalët e mallkuara që ai shkruan, por nuk i përdor sepse nuk dua". Do të kalojnë shekuj dhe gjuha e saj do të vazhdojë të jetë bashkëkohore, efektive dhe magjepsëse. Sa për spanjollët, Cela dhe Diskutime, megjithëse çuditërisht romani i vetëm historik i Valladolidit të madh -Heretiku- më la të ftohtë. 

  • AL: Cilin personazh të një libri do të donit të takonit dhe të krijonit? 

JL: Dyshoj se do të kisha dashur ta takoja: Pedro Paramo.

  • AL: Ndonjë zakon ose zakon i veçantë kur bëhet fjalë për shkrim ose lexim? 

JL: Nuk jam marramendës, por kam nevojë Silencio dhe, për të shkruar, një diferencë të mëparshme të Soledad.

  • AL: Dhe vendi dhe koha juaj e preferuar për ta bërë atë? 

JL: Shumë herë shkruaj për të natëPor unë duhet ta kisha ndryshuar këtë shumë kohë më parë. Është një djalë që insiston të shkojë në shkollë.

  • AL: A ka zhanre të tjera që ju pëlqejnë? 

JL: Të gjithë ata që shkruajnë me ndershmëri. Zhanret janë një mashtrim. Ka vetëm një zhanër, ai i letërsisë së mirë dhe mbiemri që i jepet nuk ka rëndësi: i zi, për fëmijë, fantashkencë... 

  • AL: Çfarë po lexon tani? Dhe shkrimi?

JL: Tani për tani po kam halucinacione - nuk është një frazë e caktuar, truri im po rrotullohet - me një roman i shkurtër nga transilvania (me prejardhje hungareze, me emër) Attila Bartis. Titullohet Ecja. E papërshkrueshme, skizofrenike, e fortë dhe e pamëshirshme. Duket e shkruar nga një mal i keq dhe i çmendur. Po me tremb!

Sa për shkruaj, Unë kam një fazë të avancuar të shtatzënisë Novela e cila jo vetëm nuk është historike, por është si asgjë që kam bërë ndonjëherë deri tani. Është një zbulim. Çdo hap është një surprizë. Dhe nuk shtoj më shumë.

  • AL: Si mendoni se është skena e botimit?

JL: Unë jetoj, që nuk është pak. Ata janë fajtorë për faktin se lexuesit nuk janë ende një lloj sekti top-sekret dhe madje satanik. Bekimet e mia për të gjithë. Nga më i madhi tek më i vogli. Dhe hajde, vënë tashmë, edhe për ata që i botojnë vetë librat.

  • AL: A është i vështirë për ju momenti i krizës që po përjetojmë apo do të jeni në gjendje të mbani diçka pozitive për historitë e ardhshme?

JL: Po aq e vështirë sa kushdo tjetër. Por për mua kriza, Pandemia dhe lufta janë thjesht rastësi. Një ditë, nëse dëshironi, do t'ju them pse.


Lini komentin tuaj

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar me *

*

*

  1. Përgjegjës për të dhënat: Miguel Ángel Gatón
  2. Qëllimi i të dhënave: Kontrolloni SPAM, menaxhimin e komenteve.
  3. Legjitimimi: Pëlqimi juaj
  4. Komunikimi i të dhënave: Të dhënat nuk do t'u komunikohen palëve të treta përveç me detyrim ligjor.
  5. Ruajtja e të dhënave: Baza e të dhënave e organizuar nga Occentus Networks (BE)
  6. Të drejtat: Në çdo kohë mund të kufizoni, rikuperoni dhe fshini informacionin tuaj.