Хозе де Еспронцеда. 175 години по неговата смрт. Избор на стихови.

Вчера тие беа исполнети 175 години на смртта на Хозе де Еспронцеда, еден од најголемите, славни и најомилени поети на Шпански романтизам XNUMXти век. Така го сметале кога умрел. И ништо подобро од подигање некои од неговите фрази, стихови и строфи најдобро е познато дека сите ние некогаш сме рецитирале.

Екстремадуранскиот поет ни остави дел од работи самитот на татковинската романтична литература. Студентот од Саламанка, El ѓаволски свет, каде е твојот Sing пејам на Тереза, Санчо салдана, Бело од Бурбон. И се собраа неговите кратки песни ПесниКако Theелатот, на Песна на козакот и секако бесмртниот Пиратска песна. Па, ајде само да уживаме во овој избор.

  • Студентот од Саламанка. Започнете

Беше повеќе од полноќ, раскажуваат старите приказни, кога во сон и во мрачна тишина ја завиткаа земјата, живите изгледаат мртви, мртвите го напуштаат гробот. Тоа беше часот кога можеби страшните гласови звучат безоблично, кога се слушаат тивки шупливи стапки и страшни духови талкаат среде густата темнина и преплашените кучиња завиваат кога ќе ги видат.

  • Песна на пиратот.
Дваесет брани
ние направивме
покрај
на англиски јазик,
и тие попуштија
нивните транспаренти
сто нации
До моите нозе.
 
Тоа е мојот брод, моето богатство,
таа слобода е мојот бог,
мојот закон, силата и ветерот,
мојата единствена татковина, морето.
  • Песна на смртта.

Слаб смртник не те плаши
мојата темнина ниту моето име;
човекот наоѓа во пазувите
термин за негово жалење.
Сочувствено ви нудим
далеку од светот азил,
каде во мојата тивка сенка
засекогаш спиј во мир.

  • Сонет.

Свеж, буен, чист и миризлив,
гала и украс на цветниот пенкало,
галантен ставен на исправен букет,
мирис ја шири розата во зародиш.

Но, ако гореше сонце лут оган
вибрира, од топовиот оган,
сладок мирис и изгубена боја,
нејзините лисја ја носат избрзаната аура.

Вака ми заблеска среќата за момент
на крилјата на loveубовта, и прекрасниот облак
Се преправав можеби на слава и радост.

Но, за жал, тоа добро се претвори во горчина,
и безлисна во воздухот се крева
сладок цвет на мојата надеж.

  • Devаволскиот свет, Канто Први.

„Кој некогаш ќе помисли, моја Тереза,
дека тоа беше вечна пролет на солзи
толку многу невина loveубов, толку многу радост,
толку многу задоволства и делириум толку многу?
Кој некогаш ќе помисли дека ќе дојде ден
во која, го изгуби небесниот шарм
и врза на очите,
колку задоволство би предизвикало лутина? “

Вековите до вековите прегазени;
мажите ги наследуваат мажите,
во староста, вашите пресметки се срушат,
нивната помпа и слава до смрт приносот:
светлината што им трепка духот
умираат во магла што не можат да ја освојат,
И тоа е приказна за човекот и неговото лудило
тесен и смрдлив гроб!

  • На aвезда.

Јас рамнодушно го следам мојот пат
на милост и немилост на ветровите и морето,
и предаден, во прегратките на судбината,
Не ми е гајле да штедам или да се превртувам.

  • Ноќе.

Здраво, или ти, спокојна ноќ,
Нека го гледате светот во август,
и жали за тажен
со својата темнина се засладуваш.

  • На славеј.

Пејте навечер, пејте наутро
славеј, во шумата вашите lovesубови;
пеј, кој ќе плаче кога ќе плачеш
зори бисери во раниот цвет.

  • До Месечината.

Опуштена месечина, дека моите тажни поплаки
слатко собираш со kindубезно лице,
ако те допре мојата горчлива мизерија,
плачи со мене.

  • Кон татковината.

О моја сакана земја!
Каде заминаа твоите борбени херои,
Твојот меч не е поразен?
Ох! на твоите деца на скромното чело
Постои врежано руменило;
На неговите за жал паднати очи
Плачот е преполн.

  • Песна на козакот.

Нашиот каприц ќе диктира закони таму,
нашите куќи ќе бидат тврдини,
жезлите и круните на кралевите
кои детски играчки ќе се тркалаат.
Ура! Летај! да ги задоволиме нашите желби:
најубавите ќе ни ја дадат својата убов,
и тие нема да ги најдат грдите нашите лица,
дека победникот секогаш блеска убаво.
Ура, пустински козаци! Ура!
Европа ви носи прекрасен плен:
крвав базен нивните полиња се,
на деновите на неговата војска.


Содржината на статијата се придржува до нашите принципи на уредничка етика. За да пријавите грешка, кликнете овде.

Биди прв да коментираш

Оставете го вашиот коментар

Вашата е-маил адреса нема да бидат објавени.

*

*

  1. Одговорен за податоците: Мигел Анхел Гатон
  2. Цел на податоците: Контролирајте СПАМ, управување со коментари.
  3. Легитимација: Ваша согласност
  4. Комуникација на податоците: Податоците нема да бидат соопштени на трети лица освен со законска обврска.
  5. Складирање на податоци: База на податоци хостирани од Occentus Networks (ЕУ)
  6. Права: Во секое време можете да ги ограничите, вратите и избришете вашите информации.