Rosalía de Castro, ຜູ້ຂຽນຂອງແອສປາໂຍນໂຣແມນຕິກ

ຮູບຄົນRosalía de Castro

Rosalia de Castro ເກີດໃນ Santiago de Compostela ໃນປີນີ້ 1837 ແລະຮ່ວມກັບນັກກະວີ Sevillian Gustavo Adolfo Bécquer, ລາວເປັນຄູ່ຜົວເມຍທີ່ໃຫ້ຄູ່ ໃໝ່ impulse ແລະ respite ກັບຂັ້ນຕອນຂອງການ Romanticism ແອສປາໂຍນ. ໃນບົດຂຽນພິເສດນີ້ທີ່ອຸທິດຕົນໃຫ້ນາງ, ພວກເຮົາ delve ບໍ່ພຽງແຕ່ເຂົ້າມາໃນຊີວິດຂອງນາງ, ແຕ່ ໜ້າ ເສຍດາຍຂ້ອນຂ້າງສັ້ນ, ແຕ່ຍັງເຂົ້າໃນວຽກງານວັນນະຄະດີຂອງນາງ, ເຊິ່ງມັນສົມບູນຫຼາຍກ່ວາສິ່ງທີ່ຖືກເປີດເຜີຍກ່ອນ ໜ້າ ນີ້, ຍົກຕົວຢ່າງໃນໂຮງຮຽນສະເປນ, ບ່ອນທີ່ຄວາມ ສຳ ຄັນຂອງມັນບໍ່ຄ່ອຍ ທີ່ໄດ້ກ່າວມາໃນວັນນະຄະດີຂອງປະເທດຂອງພວກເຮົາ, ແລະຖ້າຫາກວ່າມັນແມ່ນ, ມີພຽງແຕ່ສ່ວນປະກອບ poetic ຂອງມັນທີ່ອ້າງອີງເຖິງຄວາມໂລແມນຕິກແມ່ນຖືວ່າມັນ.

ໃນບົດຂຽນນີ້, ພວກເຮົາ ກຳ ລັງຈະ ກຳ ຈັດເອົາ thorn ນີ້ອອກແລະພວກເຮົາ ກຳ ລັງຈະເອົາບ່ອນຂອງນາງໄປໃຫ້ນັກຂຽນກາຕາລັງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຄົນນີ້ ... ພວກເຮົາຫວັງວ່າພວກເຮົາຈະບໍ່ປ່ອຍສິ່ງໃດສິ່ງ ໜຶ່ງ ໃນທໍ່ສົ່ງ, ແລະສົ່ງເຈົ້າໄປRosalía de Castro ຢ່າງເຕັມທີ່ແລະທັງ ໝົດ ໂດຍເນື້ອແທ້ແລ້ວຂອງນາງ.

ຊີວິດ

ຄອບຄົວຂອງRosalía de Castro ຢ່າງເຕັມທີ່

Rosalía de Castro ແມ່ນ ລູກສາວຂອງແມ່ຍິງດຽວ ແລະຂອງຊາຍ ໜຸ່ມ ຜູ້ທີ່ຖືກສ້າງຂຶ້ນ ປະໂລຫິດ. ສະພາບຂອງທ່ານ ລູກສາວທີ່ຜິດກົດ ໝາຍ ເຮັດໃຫ້ນາງໄດ້ຮັບການຈົດທະບຽນເປັນລູກສາວຂອງພໍ່ແມ່ທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ, ດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້:

ໃນເດືອນກຸມພາຊາວສີ່ຂອງ ໜຶ່ງ ພັນແປດຮ້ອຍສາມສິບຫົກ, ນາງMaría Francisca Martínez, ເພື່ອນບ້ານຂອງ San Juan del Campo, ແມ່ນແມ່ຂອງເດັກຍິງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຮັບບັບຕິສະມາຢ່າງຈິງຈັງແລະໃສ່ນ້ ຳ ມັນບໍລິສຸດ, ເອີ້ນນາງMaríaRosalía Rita, ລູກສາວຂອງ ພໍ່ແມ່ທີ່ບໍ່ຮູ້ຈັກ, ສາວຂອງແມ່ໄດ້ຮັບ, ແລະນາງໄປໂດຍບໍ່ມີຕົວເລກສໍາລັບການບໍ່ໄດ້ຜ່ານໄປ Inclusa; ແລະ ສຳ ລັບບັນທຶກ, ຂ້ອຍເຊັນມັນ. ໃບຢັ້ງຢືນການຮັບບັບຕິສະມາທີ່ເຊັນໂດຍປະໂລຫິດJosé Vicente Varela y Montero.

ການເຕີບໃຫຍ່ຂຶ້ນແບບນີ້ຍັງຈະເຮັດໃຫ້ບຸກຄະລິກລັກສະນະຂອງລາວແຂງແຮງແລະສະນັ້ນ, ຊີວິດແລະວຽກງານວັນນະຄະດີຂອງລາວ. ເຖິງແມ່ນວ່າ, ພວກເຮົາຮູ້ຊື່ຂອງພໍ່ແມ່: María Teresa de la Cruz de Castro y AbadíaແລະJoséMartínez Viojo. ເຖິງແມ່ນວ່າຜູ້ທີ່ດູແລເດັກເກີດ ໃໝ່ ໃນຕອນ ທຳ ອິດແມ່ນແມ່ຂອງພະເຈົ້າແລະຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງແມ່, María Francisca Martínez, ບາງສ່ວນຂອງໄວເດັກຂອງນາງຈະໄດ້ໃຊ້ຈ່າຍກັບຄອບຄົວຂອງພໍ່, ໃນເມືອງOrtoño, ຕໍ່ມາກໍ່ຍ້າຍໄປ Santiago de Compostela, ບ່ອນທີ່ຢູ່ໃນ ບໍລິສັດຂອງແມ່ຂອງລາວ, ລາວເລີ່ມຕົ້ນໄດ້ຮັບແນວຄິດພື້ນຖານກ່ຽວກັບການແຕ້ມຮູບແລະເພັງ, ເຂົ້າຮ່ວມກິດຈະ ກຳ ວັດທະນະ ທຳ ເປັນປະ ຈຳ ເຊິ່ງລາວຈະພົວພັນກັບສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງ ຊາວ ໜຸ່ມ ປັນຍາກາລິດ ຂອງດຽວນີ້, ຄື Eduardo Pondal ແລະ Aurelio Aguirre. ເຖິງວ່າພວກເຮົາຈະຮູ້ແຕ່ປີຮຽນຂອງລາວວ່າລາວເລີ່ມຕົ້ນຂຽນບົດກະວີຕັ້ງແຕ່ອາຍຸຍັງນ້ອຍ, ແຕ່ພວກເຮົາຍັງຮູ້ເຖິງລົດຊາດຂອງລາວ ສຳ ລັບການສະແດງລະຄອນ, ເຊິ່ງໃນນັ້ນລາວໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມຢ່າງຫ້າວຫັນໃນໄວເດັກແລະໄວລຸ້ນລາວ.

ໃນການເດີນທາງຄັ້ງ ໜື່ງ ຂອງລາວທີ່ນະຄອນຫຼວງສະເປນ, Madrid, ພົບທຸກຄົນທີ່ຜົວຂອງນາງແມ່ນ, Manuel Murguía, ຜູ້ຂຽນກາລິດແລະຕົວເລກທີ່ໂດດເດັ່ນຂອງ 'ການຟື້ນຟູ'. ນາງRosalíaໄດ້ເຜີຍແຜ່ປື້ມນ້ອຍຂອງບົດກະວີທີ່ຂຽນເປັນພາສາສະເປນ, ເຊິ່ງນາງໄດ້ຮຽກຮ້ອງ «ດອກ​ໄມ້", ແລະກ່າວຮັບໂດຍ Manuel Murguía, ຜູ້ທີ່ອ້າງອີງໃສ່ລາວໃນ Iberia. ຂໍຂອບໃຈກັບ ໝູ່ ເພື່ອນເຊິ່ງກັນແລະກັນ, ທັງສອງໄດ້ພົບກັນເປັນໄລຍະ, ຈົນສຸດທ້າຍ ແຕ່ງງານໃນປີຄສ 1858, ໂດຍສະເພາະໃນວັນທີ 10 ເດືອນຕຸລາ, ໃນໂບດ San Ildefonso. ພວກເຂົາມີລູກ 7 ຄົນ.

ເຖິງແມ່ນວ່ານັກວິຈານວັນນະຄະດີ ຈຳ ນວນ ໜຶ່ງ ຢືນຢັນວ່ານາງRosalíaບໍ່ມີສິ່ງທີ່ເວົ້າວ່າເປັນການແຕ່ງງານທີ່ມີຄວາມສຸກຢ່າງແນ່ນອນເຖິງແມ່ນວ່ານາງຮັກສາມີຂອງນາງຫຼາຍ, ແຕ່ເປັນທີ່ຮູ້ກັນແນ່ນອນວ່ານາງ Manuel Murguíaໄດ້ຊ່ວຍເຫຼືອນາງຢ່າງຫຼວງຫຼາຍໃນດ້ານວັນນະຄະດີຂອງນາງ, ຈົນກວ່າຈະໄດ້ເຜີຍແຜ່ວຽກ ແມ່ນເປັນໄປໄດ້, ທີ່ມີຊື່ສຽງທີ່ສຸດຂອງກາລິດ «ເພງກາລິຊຽນ», ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບສູງສຸດພາຍຫຼັງຜູ້ຂຽນເອງ, ແນ່ນອນວ່າວຽກນີ້ເປັນທີ່ຮູ້ກັນໃນທຸກວັນນີ້ແລະມີ ສົມມຸດວ່າການເກີດ ໃໝ່ ຂອງວັນນະຄະດີກາລິດໃນສະຕະວັດທີສິບເກົ້າ.

ຖ້າໃນຕົວຂອງມັນເອງ, ການຂຽນແມ່ນຍາກ ສຳ ລັບແມ່ຍິງໃນຊ່ວງເວລານັ້ນ, ຢ່າເວົ້າເຖິງຄວາມຫຍຸ້ງຍາກທີ່ຈະເຮັດໃນກາລິດແລະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາອ່ານກັບທ່ານ. ພາສາກາລິດແມ່ນມີຄວາມ ໜ້າ ເຊື່ອຖືຫຼາຍ, ຫ່າງໄກນັບຕັ້ງແຕ່ເວລານັ້ນເຊິ່ງມັນແມ່ນພາສາທີ່ຖືກສ້າງຕັ້ງຂື້ນມາກ່ອນຂອງການສ້າງເນື້ອຫາຂອງກາລິດ - ປອກຕຸຍການ. ເຈົ້າຕ້ອງເລີ່ມຕົ້ນຕັ້ງແຕ່ເລີ່ມຕົ້ນ, ຕັ້ງແຕ່ເດີມ, ຕັ້ງແຕ່ປະເພນີທັງ ໝົດ ໄດ້ສູນເສຍໄປ. ມັນ ຈຳ ເປັນທີ່ຈະແຍກອອກຈາກຄວາມບໍ່ພໍໃຈແລະການດູຖູກທີ່ມີຕໍ່ພາສາ, ແຕ່ວ່າມີ ໜ້ອຍ ທີ່ສຸດແມ່ນຜູ້ທີ່ພິຈາລະນາວຽກງານ, ເພາະວ່ານີ້ຈະເປັນເຫດຜົນທີ່ເຮັດໃຫ້ຄວາມບໍ່ດີຂອງສັງຄົມແລະບໍ່ມີຄວາມ ສຳ ຄັນຖ້າທ່ານເຮັດໃນ ສະເປນ. ດັ່ງນັ້ນ, Rosalía de Castro ໄດ້ໃຫ້ກຽດສັກສີແກ່ກາລິດ ເມື່ອໃຊ້ມັນເປັນລີ້ນ ສຳ ລັບ «ເພງກາລິຊຽນ», ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຮວບຮວມເອົາການຟື້ນຟູວັດທະນະ ທຳ ຂອງພາສາກາລິດ.

ໃນລະຫວ່າງການແຕ່ງງານຂອງທ່ານ, Rosalíaແລະ Manuel ໄດ້ປ່ຽນທີ່ຢູ່ຂອງພວກເຂົາໃນຫຼາຍໆຄັ້ງ: ພວກເຂົາໄດ້ຜ່ານ Andalusia, Extremadura, Levante ແລະສຸດທ້າຍ, ຜ່ານ Castile, ກ່ອນທີ່ຈະກັບຄືນໄປບ່ອນ Galicia, ບ່ອນທີ່ຜູ້ຂຽນຍັງຄົງຢູ່ຈົນກ່ວາມື້ທີ່ນາງເສຍຊີວິດ. ມັນໄດ້ຖືກເຊື່ອວ່າການມານີ້ແລະໄປຈາກສະຖານທີ່ຫນຶ່ງໄປບ່ອນອື່ນ, ສ່ວນໃຫຍ່ແມ່ນສໍາລັບເຫດຜົນດ້ານການເຮັດວຽກແລະເສດຖະກິດ, ແມ່ນສິ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້Rosalíaມີຄວາມສົງສານຢູ່ສະເຫມີ. ສຸດທ້າຍ, ເສຍຊີວິດໃນປີ 1885 ເນື່ອງຈາກເປັນ ມະເຮັງມົດລູກ ໃນຄັ້ງ ທຳ ອິດ, ນາງໄດ້ຖືກຝັງຢູ່ໃນສຸສານ Adina, ຕັ້ງຢູ່ Iria Flavia, ເພື່ອຕໍ່ມາເຮັດໃຫ້ສົບຂອງນາງໃນວັນທີ 1883 ເດືອນພຶດສະພາປີ 15 ທີ່ຈະຖືກ ນຳ ຕົວໄປທີ່ Santiago de Compostela, ບ່ອນທີ່ນາງໄດ້ຖືກຝັງອີກຄັ້ງໃນ ສຸສານໄດ້ຖືກສ້າງຂື້ນໂດຍສະເພາະ ສຳ ລັບນາງໂດຍຊ່າງແກະສະລັກJesús Landeira, ຕັ້ງຢູ່ໃນໂບດຂອງການຢ້ຽມຢາມຂອງ Santo Domingo de Bonaval Convent, ໃນ Pantheon of Illustrious Galicians. ສະຖານທີ່, ດີກວ່າໂດຍບໍ່ຕ້ອງສົງໃສ, ສຳ ລັບຊາວກາລິດຜູ້ທີ່ໄດ້ມອບທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງ ສຳ ລັບທີ່ດິນຂອງນາງ.

Caricature ຂອງRosalía de Castro

ສະຖານທີ່ກໍ່ສ້າງ

ຜົນງານຂອງລາວ, ຄືກັບວ່າ Gustavo Adolfo Becquer, ແມ່ນສ່ວນ ໜຶ່ງ ຂອງ poetry ທີ່ໃກ້ຊິດ ຈາກເຄິ່ງທີ່ສອງຂອງສະຕະວັດທີ XNUMX, ເຊິ່ງມີລັກສະນະພິເສດ ເໜືອ ທັງ ໝົດ ໂດຍສຽງທີ່ງ່າຍດາຍແລະກົງເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ລົມຫາຍໃຈ ໃໝ່, ຈິງໃຈແລະແທ້ຈິງກວ່າເກົ່າຕໍ່ການເຄື່ອນໄຫວຂອງພາສາແອັດສະປາຍ.

ຜົນງານດ້ານວັນນະຄະດີຂອງລາວແມ່ນເປັນທີ່ຮູ້ຈັກ ເໜືອ ກວ່າສິ່ງຂອງທັງ ໝົດ ອົງປະກອບ poetic, ເຊິ່ງປະກອບດ້ວຍ 3 ບົດທີ່ໄດ້ເຜີຍແຜ່: ເພງກາລິດ, ທ່ານ fuck ໃຫມ່ y ຢູ່ແຄມຝັ່ງທະເລຂອງ Sarປື້ມສອງຫົວ ທຳ ອິດຖືກຂຽນເປັນພາສາກາລິດ, ແລະ "ຢູ່ແຄມຝັ່ງທະເລຂອງ Sar", ວຽກງານ poetic ຂອງນາງໃນພາສາສະເປນ, ສະແດງການສະແດງອອກທີ່ເວົ້າເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກສ່ວນຕົວແລະຂໍ້ຂັດແຍ່ງພາຍໃນທີ່ພວກເຮົາໄດ້ກ່າວມາຂ້າງເທິງ, ຂອງຜູ້ຂຽນ: ຄວາມໂດດດ່ຽວ, ຄວາມເຈັບປວດແລະຄວາມຮູ້ສຶກເລິກເຊິ່ງໃນໄລຍະທີ່ຜ່ານມາແມ່ນຜົນສະທ້ອນທີ່ ສຳ ຄັນທີ່ສຸດຂອງການຕິດຕໍ່ຂອງ poetic ສຽງກັບສະຖານທີ່ຂອງໄວຫນຸ່ມລາວ.

ເຊັ່ນດຽວກັນໃນວຽກງານ "ຢູ່ແຄມຝັ່ງທະເລຂອງ Sar", ຮູບແຕ້ມບາງຢ່າງທີ່ມີຢູ່ແລ້ວໃນຜົນງານການຜະລິດກ່ອນ ໜ້າ ນີ້ຂອງລາວໃນກາລິດກາລັງປາກົດວ່າ: "ເງົາ", ການມີຕົວຂອງຜູ້ທີ່ລ່ວງລັບໄປແລ້ວ, ຫຼື "ຄົນທີ່ເສົ້າສະຫລົດໃຈ", ບຸກຄົນທີ່ຄາດຄະເນວ່າຈະເຈັບປວດແລະຖືກກຽດຊັງຍ້ອນຄວາມໂຊກຮ້າຍ. ທີ່ຊັດເຈນ, ຄວາມທຸກທໍລະມານຂອງມະນຸດທີ່ບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້, ກ່ອນທີ່ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຈິດໃຈຂອງລາວກໍ່ກະບົດ, ບາງຄັ້ງກໍ່ປະເຊີນກັບຄວາມວິໃຈຂອງຕົນເອງ.

Rosalía de Castro ປູກກະວີທີ່ພິຈາລະນາຄວາມ ໝາຍ ຂອງຊີວິດຈາກວິໄສທັດທີ່ໂດດດ່ຽວແລະເປົ່າປ່ຽວຂອງໂລກ. ທັດສະນະນີ້ກ້າວ ໜ້າ ຕໍ່ຄຸນລັກສະນະທີ່ມີຢູ່ເຊິ່ງຖືກຮັບຮູ້ໃນບາງນັກຂຽນເຊັ່ນ Antonio Machado o Miguel de Unamuno. ມັນຍັງຢູ່ໃນລັກສະນະນີ້ເຊັ່ນດຽວກັບສຽງທີ່ສາລະພາບຂອງມັນ, ການສ້າງສະໄຕລ໌ ໃໝ່ ຫລືການ ນຳ ໃຊ້ຂໍ້ພະຍາກອນອາເລັກຊານດຽນ. ແນວໂນ້ມທີ່ເປັນທາງການຂອງບົດກະວີທີ່ທັນສະ ໄໝ.

 

ຮູບປັ້ນຂອງRosalía de Castro ໃນ Galicia

«ເພງກາລິຊຽນ»

Su ການເຮັດວຽກທີ່ຮູ້ຈັກດີທີ່ສຸດ, ຈັດພີມມາໃນ 1863, ຖືກຂຽນເປັນພາສາ ກຳ ເນີດຂອງລາວ, ກາລິດ, ເພື່ອກ່າວປະນາມຄວາມບໍ່ຍຸຕິ ທຳ ທີ່ກະ ທຳ ຜິດຕໍ່ປະຊາຊົນແລະວັດທະນະ ທຳ ຂອງກາລິດໂດຍທົ່ວໄປ.

ປື້ມບົດກະວີ 36 ບົດນີ້, ລວມທັງ ຄຳ ສຸພາສິດແລະບົດເພັງ, ເລີ່ມຕົ້ນດ້ວຍສຽງຂອງຍິງສາວຄົນ ໜຶ່ງ ທີ່ຖືກເຊີນໃຫ້ຮ້ອງ, ຂໍໂທດ, ກໍ່ຄືໃນບົດກະວີສຸດທ້າຍ, ສຳ ລັບຄວາມສາມາດທີ່ບໍ່ດີຂອງນາງໃນການຮ້ອງເພງກ່ຽວກັບ Galicia ແລະຄວາມງາມຂອງມັນ. Rosalía, ປາກົດຢູ່ໃນພວກມັນເປັນລັກສະນະອື່ນ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ນາງມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນໃນຊຸມຊົນກາລິດ.

ໃນບົດເພງກາຕາລັງ, 4 ຫົວຂໍ້ທີ່ແຕກຕ່າງກັນໄດ້ຖືກ ຈຳ ແນກຢ່າງຈະແຈ້ງ:

  • ຫົວຂໍ້ຄວາມຮັກ: ລັກສະນະຂອງຕົວເມືອງທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນສະພາບການແລະສະຖານະການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ມີຊີວິດຮັກໃນແບບທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ອີງຕາມທັດສະນະທີ່ນິຍົມ
  • ຫົວຂໍ້ຂອງຊາດ: ໃນບົດກະວີເຫຼົ່ານີ້ຄວາມພາກພູມໃຈຂອງຄົນກາລິດແມ່ນຖືກພິສູດ, ການຂູດຮີດຂອງຊາວເມືອງຂອງຕົນໃນດິນແດນຕ່າງປະເທດເນື່ອງຈາກການອົບພະຍົບຖືກວິພາກວິຈານແລະສຸດທ້າຍ, ການປະຖິ້ມທີ່ກາລີລັງຖືກປະທ້ວງຖືກປະທ້ວງ.
  • ຫົວຂໍ້ Costumbrista: ຄຳ ອະທິບາຍແລະການເລົ່າເລື່ອງມີຢູ່ ນຳ ສະ ເໜີ ຄວາມເຊື່ອ, ການສະແຫວງຫາ, ການອຸທິດຕົວຫຼືລັກສະນະຂອງລັກສະນະວັດທະນະ ທຳ ຂອງກາລິດ.
  • ຫົວຂໍ້ທີ່ໃກ້ຊິດ: ມັນແມ່ນຜູ້ຂຽນເອງ, Rosalía, ເຊິ່ງສະແດງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງນາງໃນບາງບົດກະວີ.

ໃນ "Cantares gallegos" ເຊັ່ນດຽວກັນກັບໃນ "Follas novas", ນັກຂຽນໄດ້ຄົ້ນພົບບັນດາບົດກະວີທີ່ນິຍົມແລະກາບກອນພື້ນເມືອງກາລິດທີ່ໄດ້ຖືກລືມມາເປັນເວລາຫລາຍສັດຕະວັດແລ້ວ. Rosalíaຮ້ອງເພງກ່ຽວກັບຄວາມງາມຂອງ Galicia ໃນບົດກະວີຂອງນາງແລະຍັງໂຈມຕີຜູ້ທີ່ ທຳ ຮ້າຍຄົນຂອງນາງ. ລາວຢູ່ໃນຄວາມໂປດປານຂອງຊາວກະສິກອນແລະຊົນຊັ້ນ ກຳ ມະກອນແລະຍັງຮ້ອງທຸກຢ່າງທຸກຍາກ, ການອົບພະຍົບແລະບັນຫາຕ່າງໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງນີ້. ຕົວຢ່າງຈາກປື້ມບົດກະວີນີ້ສະທ້ອນເຖິງຄວາມເຈັບປວດຂອງຜູ້ອົບພະຍົບຜູ້ທີ່ເວົ້າວ່າສະບາຍດີກັບແຜ່ນດິນລາວ:

ສະຫງ່າລາສີ! ສະບາຍດີຍິນດີ!

ຂ້ອຍອອກຈາກເຮືອນບ່ອນທີ່ຂ້ອຍເກີດ

ຂ້ອຍອອກຈາກ ໝູ່ ບ້ານທີ່ຂ້ອຍຮູ້

ສຳ ລັບໂລກທີ່ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ເຫັນ.

ຂ້ອຍອອກຈາກ ໝູ່ ສຳ ລັບຄົນແປກ ໜ້າ 

ຂ້ອຍອອກຈາກຮ່ອມພູໄປຫາທະເລ,

ສຸດທ້າຍຂ້ອຍກໍ່ປ່ອຍໃຫ້ດີຫຼາຍເທົ່າທີ່ຂ້ອຍຕ້ອງການ ...

ຜູ້ທີ່ບໍ່ສາມາດອອກໄປ! …

«ຕິດຕາມ ໃໝ່ »

ນີ້ແມ່ນປື້ມບົດກະວີສຸດທ້າຍທີ່ຜູ້ຂຽນໄດ້ຂຽນເປັນພາສາກາລິດ, ຈັດພີມໃນປີ 1880. ການລວບລວມບົດກະວີນີ້ແບ່ງອອກເປັນ XNUMX ພາກສ່ວນ: ປະ ໝາດ, ເຮັດຢ່າງໃກ້ຊິດ, ມັນແຕກຕ່າງກັນ, Da terra e ຂະນະທີ່ເຈົ້າມີຊີວິດຢູ່ທັງສອງຄົນແລະເຈົ້າຢູ່ສອງຄົນທີ່ຕາຍແລ້ວ, ແລະບົດກະວີຂອງລາວເປັນເວລາທີ່ລາວອາໄສຢູ່ກັບຄອບຄົວ Simancas.

ໃນບົດກະວີເຫຼົ່ານີ້, ນາງRosalíaກ່າວໂທດແມ່ຍິງທີ່ດ້ອຍໂອກາດໃນເວລານັ້ນແລະຍັງກ່ຽວຂ້ອງກັບການເວລາ, ຄວາມຕາຍ, ອະດີດເປັນເວລາທີ່ດີກວ່າເກົ່າ, ແລະອື່ນໆ.

ໃນຖານະເປັນຄວາມຈິງທີ່ຢາກຮູ້ຢາກເຫັນ, ພວກເຮົາຈະເວົ້າວ່າໃນເບື້ອງຕົ້ນຂອງນາງ, ຜູ້ຂຽນໄດ້ຊີ້ແຈງຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງນາງທີ່ຈະບໍ່ຂຽນເປັນພາສາກາລິດອີກຄັ້ງດ້ວຍສາຍເຫຼົ່ານີ້:

«Alá go, pois, ຄື Follas novas, ພວກເຂົາຈະເອີ້ນວ່າ vellas ງາມປານໃດ, ເພາະວ່າພວກເຂົາແມ່ນ, ແລະສຸດທ້າຍ, ຍ້ອນວ່າໄດ້ຈ່າຍໂດຍ ໜີ້ ທີ່ມັນເບິ່ງຄືວ່າຂ້ອຍເປັນ coa miña terra, ມັນຍາກສໍາລັບລາວທີ່ຈະຂຽນ ຂໍ້ທີເພີ່ມເຕີມໃນພາສາແມ່».

ແປແລ້ວ, ມັນເວົ້າຕໍ່ໄປນີ້: "ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ໃບໄມ້ໃບ ໃໝ່, ເຊິ່ງເວົ້າດີກວ່າເກົ່າ, ເພາະວ່າມັນແມ່ນ, ແລະສຸດທ້າຍ, ເພາະວ່າ ໜີ້ ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າເບິ່ງຄືວ່າຢູ່ກັບທີ່ດິນຂອງຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຈ່າຍໄປແລ້ວ, ມັນເປັນການຍາກ ສຳ ລັບຂ້າພະເຈົ້າທີ່ຈະຂຽນຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມເປັນພາສາແມ່ ".

ໄອຍະການ

ແລະເຖິງແມ່ນວ່າຢູ່ໃນໂຮງຮຽນພວກເຂົາແຈ້ງໃຫ້ພວກເຮົາຮູ້ຈັກRosalíaທີ່ບໍ່ມີຄວາມໂດດເດັ່ນຫຼາຍໃນເວລາຂອງນາງແລະມີພຽງນັກກະວີ, ຄວາມຈິງກໍ່ຄືວ່ານາງຍັງໄດ້ຂຽນພາສາ prose. ຕໍ່ໄປ, ພວກເຮົາຈະປ່ອຍໃຫ້ທ່ານມີບັນດາຂໍ້ສັງເກດທີ່ສຸດ:

  • "ລູກສາວຂອງທະເລ" (1859): ອຸທິດຕົນທັງ ໝົດ ກັບສາມີຂອງນາງ Manuel Murguía. ການໂຕ້ຖຽງຂອງລາວແມ່ນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: ຜ່ານເຫດການທີ່ມີຊີວິດຂອງ Esperanza, ເດັກຍິງໄດ້ຮັບການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກນ້ໍາໃນສະຖານະການທີ່ແປກປະຫລາດ, Teresa, Candora, Angela, Fausto ແລະ Ansot ທີ່ເສີຍຫາຍ, ພວກເຮົາເຂົ້າໄປໃນຈັກກະວານ Rosalian ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍເງົາ, ມຶນຊາແລະເຈັບປວດໃຈ. ການຢູ່ຮ່ວມກັນຂອງຄວາມເປັນຈິງແລະລຶກລັບ, ຄວາມຄິດທີ່ບໍ່ດີຂອງຊີວິດ, ຄວາມສູງສຸດຂອງຄວາມເຈັບປວດຍ້ອນຄວາມສຸກໃນຄວາມເປັນຢູ່ຂອງມະນຸດ, ຄວາມອ່ອນໄຫວທີ່ສຸດຕໍ່ພູມສັນຖານ, ການປ້ອງກັນຄວາມອ່ອນແອ, ການພິສູດກຽດສັກສີຂອງແມ່ຍິງ, ການຮ້ອງໄຫ້ ສຳ ລັບເດັກ ກຳ ພ້າ ກຳ ພ້າ. ແລະຖືກປະຖິ້ມ ... ແມ່ນຮູບແຕ້ມທີ່ເກີດຂື້ນໃນວຽກງານຂອງນັກຂຽນທີ່ພວກເຮົາຄົ້ນພົບແລ້ວໃນການເລີ່ມຕົ້ນດ້ານວັນນະຄະດີຂອງນາງ, ເຊິ່ງໃນຫົວຂໍ້ນີ້ແມ່ນຕົວຢ່າງທີ່ດີ. Rosalíaບໍ່ພຽງແຕ່ເປັນສຽງທີ່ມີສຽງດັງຈາກໂລກຂອງຄວາມເມົາມົວແລະຄວາມຄິດຮອດບ້ານທີ່ໄດ້ຮັບການປະດັບປະເພນີທີ່ເປັນທີ່ນິຍົມໃນໄລຍະເວລາ, ແຕ່ເປັນນັກຂຽນທີ່ແຂງແຮງແລະມີຄວາມຕັ້ງໃຈ, ເຊິ່ງເປັນຄັ້ງ ທຳ ອິດຂອງນາງໃນການເລົ່າເລື່ອງ, ປະກາດຈິດວິນຍານຂອງເພດຍິງທີ່ມີຄວາມສາມາດ, ກ່ອນກ່ອນເວລາຂອງນາງ, ຜູ້ທີ່, ຄືກັບຕົວລະຄອນຂອງນາງ, ຮູ້ວິທີການພິຈາລະນາໂລກດ້ວຍສາຍຕາຂອງຄວາມອ່ອນໄຫວພິເສດ. ທ່ານສາມາດອ່ານຜົນງານຂອງລາວໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າໃນນີ້ ເຊື່ອມຕໍ່.
  • "Flavio" (1861): Rosalíaໄດ້ ກຳ ນົດວຽກງານນີ້ວ່າເປັນ "ບົດຂຽນນະວະນິຍາຍ" ເນື່ອງຈາກສິ່ງທີ່ນາງເລົ່າໃນນັ້ນແມ່ນປີໄວ ໜຸ່ມ ຂອງຕົນເອງ. ໃນວຽກນີ້ຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຜິດຫວັງຂອງຄວາມຮັກປາກົດຂື້ນເລື້ອຍໆ.
  • "ສຸພາບບຸລຸດໃນເກີບສີຟ້າ" (1867): ອີງຕາມການRosalía de Castro ຕົວເອງ, ວຽກງານນີ້ແມ່ນປະເພດ "ເລື່ອງແປກ" ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຈິນຕະນາການຂອງກາຕູນ, ເຊິ່ງໄດ້ສ້າງການເລື່ອກສານຂອງເລື່ອງເລົ່າກ່ຽວກັບເລື່ອງເລົ່າ - ເລົ່າຂານກັບຄຸນລັກສະນະພື້ນເມືອງທີ່ມີຈຸດປະສົງໃນການສະແດງທັງຄວາມ ໜ້າ ຊື່ໃຈຄົດແລະຄວາມໂງ່ຈ້າຂອງສັງຄົມ Madrid . ເຖິງວ່າຈະມີຄວາມຫາຍາກຂອງມັນ, ມັນໄດ້ຖືກພິຈາລະນາໂດຍນັກວິຈານວັນນະຄະດີເປັນວຽກງານການເວົ້າທີ່ ໜ້າ ສົນໃຈທີ່ສຸດຂອງຜູ້ຂຽນກາລິດ.
  • « Controll gallego » (1864), ຂຽນເປັນພາສາກາລິດ.
  • "ວັນນະຄະດີ" (1866).
  • "The Cadiceño" (1886).
  • "ຊາກຫັກພັງ" (1866).
  • "ຄົນບ້າຄົນ ທຳ ອິດ" (1881).
  • "Palm Sunday" (1881).
  • "Padrónແລະນໍ້າຖ້ວມ" (1881).
  • «ຮີດຄອງປະເທດການາດາ» (1881).

ຊື່ຂອງRosalía de Castro ມື້ນີ້

ຫໍພິພິທະພັນRosalía de Castro House-Museumໃນມື້ນີ້, ມີຫລາຍໆສະຖານທີ່, ບັນດາເຄື່ອງ ໝາຍ, ແລະສະຖານທີ່ສາທາລະນະທີ່ຈື່ຊື່ຂອງRosalía de Castro, ຍ້ອນຄວາມ ສຳ ຄັນທີ່ວ່າເລື່ອງນີ້ມີຢູ່ໃນພາສາກາຕາລັງເກີດຂື້ນ ໃໝ່ ໃນປະເທດຂອງພວກເຮົາ. ເພື່ອຕັ້ງຊື່ພຽງແຕ່ບໍ່ເທົ່າໃດ:

  • ໂຮງຮຽນ ໃນຊຸມຊົນຂອງ Madrid, Andalusia, Galicia, ຄືກັບເຂດອື່ນໆຂອງປະເທດສະເປນ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບຕ່າງປະເທດ. ສະຖານທີ່ທີ່ມີຊື່ຂອງນັກຂຽນກາລິດໄດ້ພົບເຫັນຢູ່ໃນປະເທດຣັດເຊຍ, ອູແກຣນແລະເວເນຊູເອລາ.
  • ຮຽບຮ້ອຍ, ສວນສາທາ, ຫໍສະ ໝຸດ, ຖະ ໜົນ, ແລະອື່ນໆ
  • Un ເຫລົ້າທີ່ເຮັດຈາກ ກັບຕົວຫານຂອງຕົ້ນກໍາເນີດRías Baixas.
  • Un ເຮືອບິນ ຂອງສາຍການບິນ Iberia.
  • Una ເຮືອບິນ ຂອງການກູ້ໄພທາງທະເລ.
  • ແຜ່ນຈາລຶກທີ່ລະລຶກ, ຮູບປັ້ນ, ຮູບຄົນ, ລາງວັນບົດກະວີ, ຮູບແຕ້ມ, ຕົ໋ວ ສະເປນ, ແລະອື່ນໆ.

ແລະດັ່ງທີ່ທ່ານຮູ້ວ່າມັນໄດ້ເປັນປະ ຈຳ ໃນບົດຂຽນຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ຂ້າພະເຈົ້າຝາກທ່ານໄວ້ກັບ a ບົດລາຍງານວິດີໂອ ກ່ຽວກັບນັກຂຽນ, ປະມານ 50 ນາທີ, ເຊິ່ງເວົ້າເຖິງທັງຊີວິດແລະວຽກງານຂອງນາງ. ຫຼາຍສົມບູນແລະມ່ວນຊື່ນ. ຂ້າພະເຈົ້າຍັງອອກ ຄຳ ເວົ້າສອງສາມ ຄຳ ທີ່ທ່ານມັກໂດຍສະເພາະ:

  • ກ່ຽວກັບ Wiki ຄວາມຝັນທີ່ລ້ຽງຈິດວິນຍານ:  «ລາວມີຄວາມສຸກຜູ້ທີ່, ຝັນ, ຕາຍ. Wretch ຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດໂດຍບໍ່ໄດ້ຝັນ“.
  • ກ່ຽວກັບ Wiki ຊາວ ໜຸ່ມ ແລະຄວາມເປັນອະມະຕະ: "ການຕົ້ມເລືອດຂອງໄວ ໜຸ່ມ, ຫົວໃຈມີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງເຕັມໄປດ້ວຍລົມຫາຍໃຈ, ແລະມີຄວາມຄິດທີ່ໂງ່ຄິດກ້າຄິດແລະເຊື່ອວ່າມະນຸດເປັນຄືກັບເທບພະເຈົ້າ, ເປັນອະມະຕະ."

ເນື້ອໃນຂອງບົດຂຽນຍຶດ ໝັ້ນ ຫລັກການຂອງພວກເຮົາ ຈັນຍາບັນຂອງບັນນາທິການ. ເພື່ອລາຍງານການກົດຜິດພາດ ທີ່ນີ້.

ຄໍາເຫັນ, ອອກຈາກທ່ານ

ອອກ ຄຳ ເຫັນຂອງທ່ານ

ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງທ່ານຈະບໍ່ໄດ້ຮັບການຈັດພີມມາ.

*

*

  1. ຮັບຜິດຊອບຕໍ່ຂໍ້ມູນ: Miguel ÁngelGatón
  2. ຈຸດປະສົງຂອງຂໍ້ມູນ: ຄວບຄຸມ SPAM, ການຈັດການ ຄຳ ເຫັນ.
  3. ກົດ ໝາຍ: ການຍິນຍອມຂອງທ່ານ
  4. ການສື່ສານຂໍ້ມູນ: ຂໍ້ມູນຈະບໍ່ຖືກສື່ສານກັບພາກສ່ວນທີສາມຍົກເວັ້ນໂດຍພັນທະທາງກົດ ໝາຍ.
  5. ການເກັບຂໍ້ມູນ: ຖານຂໍ້ມູນທີ່ຈັດໂດຍ Occentus Networks (EU)
  6. ສິດ: ໃນທຸກເວລາທີ່ທ່ານສາມາດ ຈຳ ກັດ, ກູ້ຄືນແລະລຶບຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ.

  1.   Isabel ກ່າວວ່າ

    ຍິ່ງໃຫຍ່