Miguel Hernandez. 110 taun pujangga abadi. Pilihan geguritan

Don Miguel Hernandez lair ing Orihuela kepungkur 110 taun dina kaya dina iki. Salah siji saka pujangga paling gedhe lan penting ing sastra Spanyol Ninggalake kita banget awal lan enom banget. Ing taun iki uga mengeti 75 taun tilar donya ing taun 1942 amarga tuberkulosis. Nanging saben 30 Oktober, kita ngrayakake maneh iku duweke dhewe, sing nulis nganggo basa sing apik lan nulungi kita pusaka saka ayat sing paling apik sing bisa ditemokake.

Perang sedhih, Pegawe awan, Lagu pungkasan, Bawang nana, Tangan… Akeh banget lan apik banget. Patut gampang iki pajeg marang paraga lan keseniane ngelingake bagean karyane karo pilihan ayat lan puisi favoritku. 

Miguel Hernandez Gilabert

Dheweke lair ing Jakarta Orihuela tanggal 30 Oktober 1910 lan dheweke uga penulis drama kajaba dadi pujangga. Iku saka a kulawarga andhap asor lan dheweke kudu mandheg sekolah luwih dhisik supaya bisa kerja dadi pastor. Nanging ana pamaca geguritan klasik sing hebat (Garcilaso, Góngora, Quevedo utawa San Juan de la Cruz) mula bisa inspirasi lan katrampilan puisi.

Iku saka 1930 nalika diwiwiti nerbitake puisi ing majalah kaya Kutha Orihuela Dina Alicante. Ing dasawarsa kasebut, dheweke menyang Madrid lan dheweke uga kolaborasi ing macem-macem publikasi, sing ngidini dheweke sesambungan karo luwih akeh penyair nalika semana. Nalika Orihuela bali, dheweke nulis Ahli ing Bulaning ngendi sampeyan bisa ndeleng pengaruhe penulis sing diwaca nalika isih cilik lan sing ditemokake nalika lelungan menyang Madrid.

Nalika bali menyang Madrid kanggo mapan, dheweke makarya dadi panulis ing Kamus adu bantheng Cossío Lan ing Misi pedagogis ngetung dening Alejandro Casona. Ana ing taun-taun iki nalika dheweke nulis geguritan kaya Wisel sing dilanggar Gambar tapak sampeyan, lan sing paling dikenal Kilat sing ora nate mandheg.

Sajrone Perang Sipil kasusun Angin desa y Wong gagang, judhul sing diarani "puisi perang." Sawise gelut, nyoba ninggalake Spanyol, nanging dheweke dicekel ing tapel wates karo Portugal. Kang ukuman pati pisanan iku diowahi kanggo telung puluh taun. Ing pakunjaran rampung Buku lagu lan balada absen. Nanging dheweke lara tuberkulosis lan tilar donya tanggal 28 Maret, 1942 ing kunjara Alicante.

Pilihan ayat

Bawang nana

Mungkin geguritane sing paling ayu lan gawe kaget yen pujangga nulis ing pakunjaran kanggo nanggepi serat garwane. Dheweke wis kelangan anak kaping pisanan setaun sadurunge lan dheweke kandha yen nalika semana dheweke mung mangan roti lan bawang.

Trikatuka minangka frost
ditutup lan miskin.
Frost dina sampeyan
lan bengi-bengi.
Keluwen lan bawang,
es ireng lan es
amba lan bunder.

Ing buaian keluwen
anakku yaiku.
Kanthi getih bawang
disusoni
Nanging getihmu
es karo gula,
bawang lan keluwen.

Wanita brunette
dirampungake ing wulan
utas dening utas tumpah
liwat crib.
Ngguyu, bocah,
Aku nggawa sampeyan rembulan
yen prelu.

Tandha omahku,
ngguyu banget.
Mripatmu ngguyu
cahyane jagad.
Ngguyu banget
sing nyawa kawula ngrungokake sampeyan
ngalahake papan.

Tawa sampeyan mbebasake kula
menehi swiwi.
Kasepen nggawa aku lunga,
kunjara nggawa aku lunga.
Tutuk sing mabur,
ati sing ing lambemu
kelip-kelip. […]

Wit zaitun

Wong Andal saka Jaén,
wit zaitun sing sombong,
critakake ing jiwaku: sapa,
sing ngangkat wit zaitun?

Ora ana sing ngunggahake,
dudu dhuwit, utawa gusti,
nanging tanah sing sepi,
nyambut gawe lan kringet.

Serikat kanggo banyu murni
lan planet-planet iki nyawiji,
wong telu menehi kaendahan
saka batang bengkong.

Tangia, wit zaitun abu-abu,
jarene ing sikil angin.
Lan wit zaitun ngangkat tangan
dhasar kuat. […]

Bocah wengi

Ngguyu, jelas ngece dina,
bocah sing dakkarepake bisa tikel loro bengi.
Aku ora pengin padhang maneh. Dadi ngono? Ora bakal metu
luwih saka bisu lan surem.

Aku kepengin dadi… Apa kanggo?… Aku kepengin teka kanthi suka cita
menyang tengah bola kabeh sing ana.
Aku pengin nggawe ngguyu minangka sing paling apik.
Aku wis seda kanthi mesem kanthi sedhih.

Bocah loro kaping pindho: kaping telu teka.
Gulung maneh ing jagad weteng sing ora legi.
Mundur, tresna. Mundur, nak, amarga ora gelem
lunga menyang papan sing sumunar banget. […]

Song saka prajurit prajurit

Aku wis ngenggoni wetengmu kanthi katresnan lan nyebar,
Aku wis suwe gema getih sing dak tanggap
lan aku ngenteni ing alur nalika bajak ngenteni:
Aku wis tekan ngisor

Rambut coklat kanthi menara sing dhuwur, cahya lan mripat sing dhuwur,
garwane kulitku, omben-omben gedhe sajroning uripku,
dodo edan sampeyan tuwuh tumuju marang aku
doe dikandung.

Kayane sampeyan minangka kristal sing alus,
Aku wedi yen sampeyan bakal mecah sandhungan,
lan kuatake vena sampeyan nganggo kulit prajuritku
metu kaya wit ceri.

Pangilon saka dagingku, rezeki swiwine,
Aku menehi sampeyan urip ing pati sing dakkirim, lan aku ora bakal njupuk.
Wanita, wanita, aku pengin sampeyan dikepung peluru,
kepenginan timbal. […]

Mouth

Tutuk sing nyeret cangkem:
cangkem sing wis nyeret kula:
tutuk sing sampeyan teka saka adoh
kanggo madhangi aku nganggo sinar.

Alba sing sampeyan wenehi bengi
cemlorot abang lan putih.
Tutuk sing diisi karo cangkem:
manuk kebak manuk
Lagu sing mbalikke suwiwine
munggah lan mudhun.
Pati suda ngambung
ngelak mati alon-alon,
sampeyan menehi suket sing getihen
loro tutup sing padhang.
Lambe nduwur langit
lan bumi lambe liyane.

Cium sing digulung ing bayang-bayang:
ambung gulung
saka kuburan kapisan
nganti lintang pungkasan.
Astro sing duwe cangkeme
bisu lan ditutup
nganti tutul biru cahya
nggawe kelopak mata sampeyan kedher. […]

Aku nelpon bantheng Spanyol

Munggah, bantheng Spanyol: tangi, tangi.
Tangi kabeh, bantheng busa ireng,
yen sampeyan ambegan cahya lan ngetokake bayangan,
lan sampeyan konsentrasi segara ing sangisore kulit sing ditutup.

Tangi tangi

Tangi kabeh, aku weruh kowe turu,
potongan dada lan endhas liyane:
yen sampeyan durung tangi kaya bantheng tangi
nalika dheweke diserang karo pengkhianatan serigala.

Tangine.

Ngedhot kekuwatanmu, mbukak balungmu,
angkat dahi nganggo sumbu sing resounding,
kanthi rong alat kasebut kanggo medeni lintang-lintang,
kanggo ngancam langit kanthi tanduk tragedi.

Oles aku.

[...]

Sumber biografi: Instituto Cervantes


Konten artikel kasebut sesuai karo prinsip kita yaiku etika editorial. Kanggo nglaporake klik kesalahan Kene.

Dadi pisanan komentar

Ninggalake komentar sampeyan

Panjenengan alamat email ora bisa diterbitake. Perangkat kothak ditandhani karo *

*

*

  1. Tanggung jawab data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Kontrol SPAM, manajemen komentar.
  3. Legitimasi: idin sampeyan
  4. Komunikasi data: Data kasebut ora bakal dikomunikasikake karo pihak katelu kajaba kanthi kewajiban ukum.
  5. Panyimpenan data: Database sing dianakake dening Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Kapan wae sampeyan bisa matesi, mulihake lan mbusak informasi sampeyan.