Beirdd Heddiw (I)

poesia

Er fy mod i'n dod o barddoniaeth o'r blaen; er bod yn well gen i golli fy hun mewn rhai penillion o'r gwych Neruda neu fy "addoli" Becquer, Nid wyf yn rhoi'r gorau i gydnabod bod beirdd ar hyn o bryd sy'n fy ngadael ag a "O" ar y frest; gydag ochenaid wedi'i hatal yn yr awyr sy'n gwneud i mi feddwl bod barddoniaeth, gwir farddoniaeth, nid yw'r un go iawn, yn ffodus o hyd, wedi marw.

Rydw i'n mynd i ddechrau trwy roi enwau a chrybwyll am bob un ohonyn nhw rai cerddi sy'n fy nghludo, sy'n gwneud i'm croen gropian, sy'n dod ata i, sy'n dweud popeth wrtha i ac ar yr un pryd maen nhw'n dweud dim ...

Siawns nad yw rhai enwau'n swnio'n gyfarwydd i chi, eraill ddim cymaint, ac eraill, efallai eich bod chi wedi'u clywed wrth basio. Efallai o'r eiliad hon ymlaen, byddwch chi hefyd yn dechrau colli'ch hun yn ei delyneg.

Lleuad Miguel

Lleuad-Miguel

Lleuad Michael, o'r beirdd ieuengaf rwy'n eu dilyn, ganwyd ym 1990 yn Madrid. Mae'n gweithio ym maes newyddiaduraeth a chyhoeddi. Hi yw awdur llyfrau cerddi «Bod yn sal" (2010), "Nid yw barddoniaeth wedi marw » (2010), "Meddyliau di-haint » (2011) a «Bedd y morwr » (2013), ymhlith eraill.

www.lunamiguel.com

Rwy'n eich gadael â cherdd sy'n fy symud, o'i lyfr diweddaraf "Y stumogau":

Diffiniad o'r bol

Mae popeth rhwng y fron a'r fagina. Popeth pwysig

Mae a bydd yn parhau i fod er efallai bod y cymylau wedi diflannu

a dim ond glaswellt, llawer o laswellt, wedi'i guddio o dan y carped.

Yr anifail anwes yw fi. Mae'r anifail anwes yn mynd â hi am dro

mewn gweithred o wrthryfel tawel. Nid yw'r anifail anwes yn gwybod yr haf.

Mae'r anifail anwes yn bwyta ei hun mewn gweithred o gariad. Yr anifail anwes

Mae ganddo organau ac maen nhw i gyd rhwng y frest a'r fagina.

Sut y gallem ddiffinio'r bol. Sut

mae'r cawell asen yn cuddio mater llwyd arall. Stumog

mae rhwng y fron a'r fagina. Ymhellach neu'n agosach na'r nerfau.

Ymhellach neu'n agosach na chariad yr anifail anwes.

Mae popeth yn leinio i fyny ac mae glaswellt. Llawer. Llawer o laswellt.

Louis Seville

y tŷ gyda'r hwyr

Nid oes gan Luis Sevilla unrhyw lyfrau ar y farchnad o hyd, nid wyf yn onest yn gwybod pam. Mae'n un o'r beirdd cyfredol gorau i mi ei ddarllen. Cael technegwedi harddwch yn ei delyneg, mae wedi melancholy… Is blogiwr, y rhai o'r blaen, y rhai a ysgrifennodd bron yn ddyddiol oherwydd mai ysgrifennu oedd ei fywyd. Gwnewch yn siŵr eich bod yn ymweld ag ef yma: http://lacasaenpenumbras.blogspot.com.es/

Tra byddaf yn eich gadael gyda rhagolwg bach: The cerdd 3 o'i "Cariadon hyfryd wedi torri":

Mae ychydig o lifogydd yn cwympo

Nid wyf wedi clywed gennych ers dyddiau

Er ei fod wedi'i ystyried yn ofalus, efallai ei bod wedi bod yn wythnosau.

Rydych chi bob amser yn colli trywydd amser

Pan fydd rhywbeth yn bresennol.

Rydych chi'n clywed y glaw

Ac mae mwg yn dod allan o goffi diweddar.

Mae'r bore 'ma yn rhy dywyll

Ac rydych chi'n rhy glir.

Roedd eich ceg yn dal i beintio'n goch

Eich ffrog las uwchben y pen-glin.

Eich sodlau du nad ydw i byth yn eu tynnu oddi arnyn nhw.

Nid ydych chi yma ond rydych chi'n dal i ddarllen un o'r cerddi di-nod hynny i mi

Eu bod nhw bob amser pan rydych chi'n noeth yn y gwely

Ac nid oes unrhyw reswm i ysgrifennu cerdd.

Dim ond eich clywed chi

Fel golau yn toddi y tu ôl i'r llygaid sy'n cau o amgylch eich ceg.

Rwy'n meddwl am y swyddfa hon lle mae'r papurau wedi'u gwasgaru

Ac mae popeth yn ymddangos yn drefnus

Rwy'n dymuno y gallai rhai pethau gael eu rhwygo

Fel pan ddillad

Neu sychder ffordd wedi gorlifo â dŵr.

Efallai ein bod ni'n sâl yn chwilio amdanon ni heb symud, dwi'n meddwl

Tra sip o goffi

Ac mae'r ffôn yn canu ac rwy'n colli fy hun,

Er nad am byth

Y tu mewn i'r gwaith llwyd sy'n mynd â fi i ffwrdd o ble bynnag yr ydych ynof.

Ana Patricia Moya

ana-patricia-moya-snacks-reality-L-PLGjgU

Ganwyd yn Cordova ym 1982 astudiodd Cysylltiadau Llafur ac mae ganddi radd yn y Dyniaethau. Rwy’n ei diffinio fel «all-rounder», gan ei bod wedi gweithio fel archeolegydd, llyfrgellydd, gemydd, athrawes dosbarth preifat, rheolwr dogfen,… Nid yw’n rhoi’r gorau i astudio a cheisio dod o hyd i fywyd fel gweddill y cymhellion. Hi yw cyfarwyddwr, cydlynydd a golygydd y Yr Ynys Las Golygyddol (prosiect diwylliannol dielw sy'n arbenigo mewn cyhoeddiadau digidol). Rwy'n eich gadael gydag un o'i gerddi:

Cerdd gan "Brathiadau Realiti"

Dyma sut dwi'n eich gweld chi, ferched annwyl sy'n gweithio,
yn syml trwy gael pussy rhwng ei choesau:
glanhau'r cachu y mae eraill yn ei adael ar ôl,
codi hanner yr hyn y mae dyn yn ei godi,
cefnogi cyfiawnder gwreiddiau macho,
cuddio'ch rhinweddau y tu ôl i'w cefnau.

A, gyda rhywfaint o ddychryn, rwy'n crynu wrth feddwl
mai fel eich presennol chi fydd fy nyfodol posibl.

Am y foment rydw i'n aros gyda nhw ... Mewn erthyglau yn y dyfodol, bydd llawer mwy: llawer mwy sy'n haeddu cael eu darllen, llawer mwy sy'n haeddu cael eu cyhoeddi drosodd a throsodd, llawer mwy na ddylai fyth roi'r gorau i ysgrifennu ... un o'ch llythyrau!


Mae cynnwys yr erthygl yn cadw at ein hegwyddorion moeseg olygyddol. I riportio gwall cliciwch yma.

2 sylw, gadewch eich un chi

Gadewch eich sylw

Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gyhoeddi.

*

*

  1. Yn gyfrifol am y data: Miguel Ángel Gatón
  2. Pwrpas y data: Rheoli SPAM, rheoli sylwadau.
  3. Cyfreithlondeb: Eich caniatâd
  4. Cyfathrebu'r data: Ni fydd y data'n cael ei gyfleu i drydydd partïon ac eithrio trwy rwymedigaeth gyfreithiol.
  5. Storio data: Cronfa ddata wedi'i chynnal gan Occentus Networks (EU)
  6. Hawliau: Ar unrhyw adeg gallwch gyfyngu, adfer a dileu eich gwybodaeth.

  1.   Misael Bueso Gomez meddai

    Ar gyfer Carmen Guillén
    Diolch am y detholiad hwnnw o feirdd da a chyhoeddiad eich creadigaethau godidog;
    o bell ffordd, rydych chi yn eich hun yn gerdd hardd. Cyfarchion cynnes o bell.

    Misael Bueso Gomez
    o Valle de Angeles, Honduras, CA.

  2.   John meddai

    Ac eithrio Luna Miguel, sy'n gwerthu ei sioe fel barddoniaeth, mae'n ddetholiad da o feirdd.

bool (gwir)