די לידער פון Rubén Darío

איינער פון די לידער פון Rubén Darío

ליד פון Rubén Darío.

"Poemas Rubén Darío" איז איינער פון די מערסט פּראָסט אָנפֿרעגן אויף Google, און עס איז נישט אין אַרויסגעוואָרפן, די טאַלאַנט פון דעם פּאָעט איז געווען נאָוטאָריאַס. דער שרייבער איז געבוירן געוואָרן אין מעטאפא, ניקאראגוא, דעם 18 טן יאנואר 1867. ער איז באוואוסט געווארן אין לאטיין אמעריקע א דאנק פאעזיע - א טאלאנט וואס ער האט דעמאנסטרירט פון א פרי יוגנט - הגם ער האט זיך אויסגעצייכנט ווי א זשורנאליסט און דיפלאמאט. Félix Rubén García Sarmiento איז זיין פול נאָמען; ער האט אנגענומען דעם פאַמיליע דאַריאָ ווייַל פון די משפּחה פון זיין משפּחה, "לאס דאַריאָס", איז געווען באַוווסט אין דעם וועג.

די כראָניקאַלערז ווייַזן די סאַלוואַדאָראַן Francisco Gavidia ווי איינער פון זייער גרעסטע ינפלואַנסיז, ווי עס געפֿירט אים אין אַדאַפּטינג די פראנצויזיש אלעקסאנדריאַן ווערסעס צו די מעטער פון שפּאַניש. דער אמת איז אַז Rubén Darío איז גערעכנט דורך ספּעשאַלאַסץ ווי די מערסט באַוווסט פארשטייער פון ליטעראַטור מאָדערניזם אין די שפּאַניש שפּראַך און זיין נאָמען איז צווישן די גרעסטע פון ​​די לעצטע לאַטייַן אמעריקאנער בעלעטריסטיק.

יוגנט

דער ביאגראפיע פון ​​דער מחבר איז זייער ברייט. Rubén באקומען אַ הומאַניסטיק טריינינג, איז געווען אַ גיריק לייענער און אַ פריערדיקן שרייַבער. אין דער עלטער פון 14 יאָר האָט ער געמאכט זיין ערשטער פּובליקאַציעס אין דער צייטונג לעאן; אין די ערשטע לידער דריקט ער אויס זײַן אומאָפּהענגיקע און פּראָגרעסיווע מיינונג, שטענדיק לטובת דעמאָקראטיע. אין 1882 (אין דער עלטער פון 15), דער יונג רובען געמאכט זיין ערשטער יאַזדע צו על סאַלוואַדאָר, ווי אַ פּראָטעגע פון ​​אַ דיפּלאַמאַטיק דעלאַגיישאַן.

אין דער עלטער פון 16, ער איז שוין אַ מיטארבעטער צו פאַרשידן צייטונגען אין מאַנאַגואַ. אין 1886 ער אריבערגעפארן צו טשילע צו געווינען דערפאַרונג ווי אַ זשורנאַליסט אין דרוק מעדיע אַזאַ ווי די צייט, לאַ ליבערטאַד y די העראַלד; די ערשטע צוויי פֿון סאַנטיאַגאָ און די לעצטע פֿון Valparaíso. אין דעם דרום אַמעריקאַנער לאַנד האָט ער זיך באגעגנט מיט Pedro Balmaceda Toro, וועלכער האָט אים באַקענט מיט די העכסטע אינטעלעקטועלע, פאליטישע און סאציאלע קרייזן פון פאָלק וואָס האָט איבערגעלאָזט זייער איינפלוס אויף דעם ניקאראגואן דיכטער.

אין Valparaíso איז ארויס די זאַמלונג פון לידער אַזול, אַפּרישיייטיד דורך ליטעראַטור קריטיקס ווי די סטאַרטינג פונט פון מאָדערניזם. אין אַדישאַן, די אַרבעט גיט אים גענוג מעריץ צו ווערן אַ קאָרעספּאָנדענט פֿאַר דער צייטונג. די פאָלק פון בוענאס איירעס. דערנאָך, צווישן 1889 און 1892, האָט ער ממשיך געווען זײַן ארבעט ווי א זשורנאליסט און פּאָעט אין עטלעכע צענטראלע אמעריקאנער לענדער.

פֿון 1892 האָט ער געדינט ווי אַ מיטגליד פון דער דיקאמאטישער דעלעגאציע פון ​​ניקאראגוא אין אייראפע, אין די יוו סענטענאַרי פון די דיסקאָווערי פון אַמעריקע. זיי זענען געווען צייט פון קאָנטאַקט מיט די באָוכימיאַן קרייזן פון פּאַריז. א יאָר שפּעטער האָט ער זיך אומגעקערט קיין דרום אַמעריקע, ער איז געבליבן אין בוענאס איירעס ביז 1896 און דארט האט ער פארעפנטלעכט צוויי פון זײַנע קאָנסעקראַטירנדיקע ווערק - דעפינירן מאָדערניזם אין דער שפּאַנישער שפּראַך. די זעלטן y גראָב פּראָזע און אנדערע לידער.

פּאָרטרעט פון Rubén Darío.

פּאָרטרעט פון Rubén Darío.

מערידזשיז און דיפּלאַמאַטיק שטעלעס

ליבע ריליישאַנשיפּס און דיסאַפּיראַנס פון נאָענט משפּחה האָבן פיל פון זיין ליטערארישע ינספּיראַציע. ווען ער איז געווען 23 יאָר אַלט, Rubén Darío באהעפט Rafaela Contreras Cañas אין מאַנאַגואַ אין יוני 1890. א יאָר שפּעטער זיין ערשט-געבוירן איז געבוירן און אין 1893 ער איז געווען ווידאָוד ווייַל Contreras געשטארבן נאָך אַ כירורגיש ינטערווענט.

אויף 8 מערץ 1893 ער כאַסענע געהאַט - געצווונגען, לויט די כראָניקלערז - מיט Rosario Emelina. משמעות, Rubén Darío איז געגרינדעט דורך די מיליטער ברידער פון זיין פרוי. אָבער, דער ניקאַראַגואַן דיכטער האָט זיך אויסגענוצט פֿון זײַן בלייבן אין מאַדריד ווי א קארעספאנדענט פאר דער צייטונג בוענאס איירעס La Nación פֿאַר די יאָר 1898, צו אַן אנדער ברירה וווינאָרט צווישן פּאַריז און מאַדריד.

אין 1900 האט ער באגעגנט פראַנסיסקאַ סאַנטשעז אין דער שפּאַניש הויפּטשטאָטאַן אַנאַלפאַבעטיש פרוי פון פּויער אָפּשטאַם וועמען ער באהעפט סיווילי און האט פיר קינדער (בלויז איין סערווייווד, Rubén Darío Sánchez, "Guincho"). דער פּאָעט האָט געלערנט אים לייענען מיט זיין פרענדז (לעבעדיק אין פּאַריז) אַמאַנדאָ נערוואָ און מאַנועל מאַטשאַדאָ.

פֿון זיין פאַרשידן טריפּס דורך ספּאַין, ער קאַלעקטאַד זיין ימפּרעססיאָנס אין דעם בוך הייַנטצייַטיק ספּאַין. טשראָניקלעס און ליטערארישע בילדער (1901). אין דער צייט, Rubén Darío האט שוין דערוועקט אַדמיירינג אין באַוווסט אינטעליגענטן וואָס פארטיידיקט מאָדערניזם אין ספּאַין, צווישן זיי Jacinto Benavente, Juan Ramón Jiménez און Ramón María del Valle-Inclán.

אין 1903 ער איז געווען באשטימט קאָנסול פון ניקאַראַגואַ אין פּאַריז. צוויי יאָר שפּעטער האָט ער אָנטייל גענומען ווי אַ טייל פון דער דעלעגאציע וואָס איז באַשולדיקט אין באַשליסן א טעריטאָריעלער סכסוך מיט האנדוראס. אין 1905, ער אויך ארויס זיין דריט קאַפּיטאַל בוך: לידער פון לעבן און האָפענונג, סוואַנז און אנדערע לידער.

נאָך דעם Rubén Darío אנטייל אין די דריט פּאַן אמעריקאנער קאָנפֿערענץ (1906) ווי סעקרעטאַר פון דער ניקאַראַגואַן דעלאַגיישאַן. אין 1907, עמעלינאַ באוויזן אין פּאַריז און קליימד איר רעכט ווי אַ פרוי. דער שרייבער האָט זיך צוריקגעקערט קיין ניקאַראַגואַ צו פאָרלייגן אַ גט, אָבער עס האָט ניט געהאָלפֿן.

לעצטע יאָרן פון Rubén Darío

אין די סוף פון 1907 ער איז געווען באשטימט דיפּלאַמאַטיק פארשטייער פון ניקאַראַגואַ אין מאַדריד דורך דער רעגירונג פון וואַן מאַנועל זעלייַאַ, דאַנק צו זיין באַרימט ווי אַ פּאָעט אין אַמעריקע און אייראָפּע. ער האט פארנומען די שטעלע ביז 1909. דערנאָך, ער איז געווען צווישן 1910 און 1913 אין פאַרשידענע שטעלעס און באַאַמטער מישאַנז אין פאַרשידן לאַטייַן אמעריקאנער לענדער.

אין יענער תקופה האט ער פארעפנטלעכט די לעבן פון Rubén Darío געשריבן דורך זיך e געשיכטע פון ​​מיין ביכער, צוויי אָטאָביאָגראַפיק טעקסטן וואָס זענען וויכטיק צו פֿאַרשטיין זיין לעבן און זיין ליטערארישע עוואָלוציע.

אין באַרסעלאָנאַ, ער געשריבן זיין לעצטע טראַנסענדאַנט פּאָעזיע בוך: איך זינגען צו ארגענטינע און אנדערע לידער (קסנומקס). לעסאָף, נאָך אַ קורץ וויזיט אין גואַטעמאַלאַ, די ויסברוך פון דער גרויסער מלחמה געצווונגען אים צו צוריקקומען צו ניקאַראַגואַ, ווו ער איז געשטארבן אין לעאָן, אויף 6 פעברואר 1916. ער איז געווען 59 יאָר אַלט.

אַנאַליסיס פון די מערסט באַוווסט לידער פון Rubén Darío

"מאַרגאַריטאַ" (אין מעמאָריאַם)

„געדענקסטו, אַז דו האָסט געוואָלט ווערן מאַרגאַריטא גאוטיער?

פאַרפעסטיקט אין מיין מיינונג דיין מאָדנע פּנים איז,

ווען מיר האָבן מיטאָג צוזאַמען, אויף דער ערשטער דאַטע,

אין אַ פריידיק נאַכט וואָס וועט קיינמאָל צוריקקומען

"דיין שאַרלעכ רויט ליפּס פון געשאלטן לילאַ

זיי סיפּט די שאַמפּאַניער פון די זיס באַקאַראַט;

דיין פינגער אַנטדעקן די זיס מאַרגאַריטאַ,

< > און איר האָט געוואוסט אַז ער אַדאָרד איר שוין!

“שפּעטער, אָה, בלום פון היסטעריאַ! איר האָט געוויינט און געלעכטער;

דיין קיסאַז און דיין טרערן איך געהאט אין מיין מויל;

דיין לאַפס, דיין פרייגראַנסיז, דיין טענות, זיי זענען געווען מייַן.

"און אויף אַ טרויעריק נאָכמיטאָג פון די סוויטאַסט טעג,

טויט, די ייפערטזיכטיק איינער, צו זען אויב איר ליב מיר,

ווי אַ מאַרגעריטקע פון ​​ליבע, האָט זי דיפלאָזירט! ”.

ציטירן פון Rubén Darío.

ציטירן פון Rubén Darío.

אַנאַליסיס

דאָס איז אַ ווערק ינספּייערד דורך די ליבע און טרויער פון לוזינג אַ ליב געהאט איינער. איז געפֿונען אין גראָב פּראָזע און אנדערע לידער (1896). עס איז גערעכנט ווי איינער פון די פּריקערסער טעקסטן פון מאָדערניזם אין די שפּאַניש שפּראַך, קעראַקטערייזד דורך זיין קולטור ווערסאַטילאַטי, טייַער שפּראַך און פאָרמאַלאַטי.

"סאָנאַטינאַ"

"די פּרינצעסין איז טרויעריק ... וואָס וועט די פּרינצעסין האָבן?

זיפץ אַנטלויפן פון איר טרוסקאַווקע מויל,

ווער פארלוירן געלעכטער, ווער פארלוירן קאליר

די פּרינצעסין איז בלאַס אין איר גאָלדען שטול,

די קלאַוויאַטור פון זייַן גאָלדען שליסל איז שטיל;

און אין א פארגעסענער וואזעלע בלוםט א בלום.

“דער גאָרטן פּאַפּיאַלייץ די טריומף פון די פּאַווע.

טאָקאַטיוו, דער באַזיצער זאגט באַנאַל טינגז,

און, אנגעטאן אין רויט, פּירועץ דער וויץ.

די פרינצעסין לאכט ניט, די פרינצעסין פילט נישט

די פּרינצעסין יאָגט דורך דעם מזרח הימל

די שלאנג פליגל וואַנדערט פון א ווייג אילוזיע.

צי איר טראַכטן וועגן דער פּרינץ פון גאָלקאָנדאַ אָדער פון טשיינאַ,

אָדער אין וואָס זיין אַרגענטינע לאָזנ שווימען איז סטאַפּט

צו זען פֿון זײַנע אויגן די זיסקייט פֿון ליכט

אָדער אין דער מלך פון די יילז פון שמעקנדיק רויזן,

אָדער אין דער איינער וואָס איז הערשער פון די קלאָר דיאַמאָנדס,

אָדער דער שטאָלץ באַזיצער פון האָרמאָוז?

"אוי! די אָרעמע פּרינצעסין מיט דער ראָזע מויל

וויל צו זיין אַ שלינגען, וויל צו זיין אַ פלאַטערל,

האָבן ליכט פליגל, אונטער די הימל פליען,

גיין צו די זון דורך די לייַכטיק וואָג פון אַ שטראַל,

באַגריסן די ליליעס מיט די ווערסעס פון מייַ,

אָדער פאַרפאַלן אין די ווינט אויף די דונער פון דעם ים.

"ער וויל ניט מער די פּאַלאַץ, אָדער די זילבער ספּיננינג ראָד,

ניט דער ענטשאַניד פאַלק, ניט דער שאַרלעכ רויט מאַרץ,

אדער די סוואַנז אין איין צוטיילן אויף די בלוי אָזערע.

און די בלומען זענען טרויעריק פֿאַר די בלום פון דעם פּלאַץ;

די דזשאַסמינע פון ​​די מזרח, די נעלבאָס פון די צפון,

פֿון די מערב דאַליאַז און רויזן פֿון די דרום.

"נעבעך פּרינצעסין מיט די בלויע אויגן! ...".

אַנאַליסיס

צייכענונג פון Rubén Darío.

צייכענונג פון Rubén Darío.

"סאָנאַטינאַ" אויך קומט פון גראָב פּראָזע. דעמאַנסטרייץ פּאָעזיע מיט שליימעסדיק מעטריקס מיט אַן ינאַווייטיוו וועג צו אַנטוויקלען דיין אַרגומענט, מיט גרויס דעטאַל אויף די טשראָמאַטיק און סענסערי עלעמענטן. פּונקט אַזוי, אין דעם ליד דערשיינען גריכיש-לאַטייַן מאַטאַלאַדזשיקאַל פיגיערז און קלאַסיש פראנצויזיש ווערסיי עלעמענטן געוויינט ווי רעסורסן צו יבערגעבן זייער אייגענע געפילן. דאָס איז אַ דערציילונג מיט אַ ריזיק עמאָציאָנעל אָפּצאָל, דערציילט פֿון די אָנווינקען און סאַבדזשעקטיוו פּערספּעקטיוו פון די פּראָוטאַגאַנאַסט, אַ פּרינצעסין פול פון ומעט.


דער אינהאַלט פון דעם אַרטיקל אַדכיר צו אונדזער פּרינציפּן פון לייט עטיקס. צו מעלדונג אַ טעות גיט דאָ.

זייט דער ערשטער צו באַמערקן

לאָזן דיין באַמערקונג

אייער בליצפּאָסט אַדרעס וועט נישט זייַן ארויס. Required fields זענען אנגעצייכנט מיט *

*

*

  1. פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר די דאַטן: Miguel Ángel Gatón
  2. ציל פון די דאַטן: קאָנטראָל ספּאַם, קאָמענטאַר פאַרוואַלטונג.
  3. לעגיטימאַטיאָן: דיין צושטימען
  4. קאָמוניקאַציע פון ​​די דאַטן: די דאַטן וועט נישט זיין קאַמיונאַקייטיד צו דריט פּאַרטיעס אַחוץ דורך לעגאַל פליכט.
  5. דאַטן סטאָרידזש: דאַטאַבייס כאָוסטיד דורך Occentus Networks (EU)
  6. רעכט: צו קיין צייט איר קענט באַגרענעצן, צוריקקריגן און ויסמעקן דיין אינפֿאָרמאַציע.