Pagliko ng bato: Markus Hediger

Pag-ikot ng bato na si Markus Hediger

Pag-ikot ng bato na si Markus Hediger

Lumiko ang bato —O Hindi na bumalik si Pierre, sa pamamagitan ng orihinal na pamagat nito sa Pranses, ay isang antolohiya ng tula na isinulat ng tagasalin at makata ng Switzerland na si Markus Hediger sa pagitan ng 1981 at 1995. Ang akda ay nai-publish sa unang pagkakataon noong 1996 ng publisher na l'Aire, Vevey. Nang maglaon, ang pamagat ay isinalin sa iba pang mga wika, tulad ng Aleman, Italyano at Espanyol.

Dahil ang may-akda ay nagsusulat lamang ng mga tula sa wikang Pranses, at hindi niya kailanman isinalin ang isang kumpletong akda sa Espanyol, ang edisyon sa wikang ito ay tumagal ng ilang sandali upang maabot ang pampublikong nagsasalita ng Espanyol, na sa wakas ay nangyari noong 2021 salamat sa Animal Sospechoso publishing house. Hindi mahalaga ang oras, Ang libro ay nananatiling hininga ng sariwang hangin pagdating sa tula, o kaya inaangkin ng mga kritiko..

Buod ng Lumiko ang bato

Kapag naging simple ang kumplikadong tula

Sa puntong ito, ito ay nagkakahalaga ng pagtatanong kung posible bang magpabago sa tula. Maaaring tila ang lahat ay naisip at naisulat na, ngunit ang gawa ni Markus Hediger ay nagpakita ng kabaligtaran, dahil Sa kanyang mga liriko posible na makahanap ng kanyang sarili at hindi inaasahang boses na ipinahayag nang may kasidhian. Kahit na ang bawat salita ay kabilang sa isang listahan ng mga ginagamit araw-araw, ang mga ito ay napakatalino pa rin.

Ang paraan kung saan kinukuha ni Markus Hediger ang mga pinakakaraniwang parirala at pinaganda ang mga ito ay, sa masasabing hindi bababa sa, kakaiba. Ang kanyang mga taludtod ay nagbibigay sa mambabasa ng mga sandali ng kagalakan at dalamhati., na pinalalakas salamat sa pagbabasa at pagbigkas ng mga teksto. Sa pamamagitan ng koleksyon ng mga tula na ito ay posibleng makilala ang malikhaing proseso ng may-akda at ang oras na ipinuhunan niya sa kanyang prosa.

Tungkol sa mga ligaw na damdamin at mga alaala ng pagkabata

En Lumiko ang bato May mga karaniwang salita na parang isda sa isang ilog: lumilitaw ang mga ito, gumagalaw sa agos at ibinabalik ang pinakamagiliw na damdamin ng pagkabata, na sinamahan ng mga imahe na maaaring makilala ng lahat ng mga mambabasa. At saka, Ang mga libreng salita ni Markus Hediger ay naghahatid ng mga sandaling naranasan niya sa bahay ng kanyang mga magulang.

Bilang karagdagan, mayroong mga pangunahing tauhan, tulad ng kanyang mga matatandang tiyahin at ang kaibigan na para sa may-akda ay hindi kailanman ganap na patay. Ang trabaho ni Markus Hediger ay mabagal at maingat. Ito ay maaaring masukat sa pamamagitan ng kanyang sariling-demand, dahil esta antolohiya Binubuo ito ng pitumpung tula na naisulat sa loob ng apatnapung taon, isang kuryusidad na lubos na nakapagpapaalaala sa pamamaraan ng may-akda ng haiku na si Matsuo Bashô.

Ang mga tunog ng isang patulang katahimikan

Iginiit ni Markus Hediger na ihandog ang kanyang mga taludtod nang halos walang diin, sa katahimikan, na may mga sulyap sa isang buhay na tumangging magbigay ng anumang bagay na pag-uusapan, ngunit iyon ay naging mayaman sa pagkamalikhain, kaligayahan at karanasan. Ang sikreto ng ganitong uri ng tula ay ang maliwanag na pagiging simple nito, dahil ito ay sa pamamagitan ng pagiging simple, na ginagawang madaling makita ang kumplikado, na ang mambabasa ay makakahanap ng tunay na lalim.

Ang estilo ng liriko ng may-akda ay may malinaw na gabay, salamat sa kanyang pagpapalaki na nakaangkla sa kultura ng Swiss-German. Tungkol sa, Ang tula ni Markus Hediger ay may posibilidad na sumunod sa dalawang aspeto: ang Gallic at ang Germanic. Ang huli ay may pananagutan para sa kanyang matiyaga at mahinahong paningin, na nananatiling walang tiyak na oras, na nakatuon lamang sa mga pinakamahalagang elemento, tulad ng "apat na primordial na elemento."

pitong tula Lumiko ang bato

“XIX”

Bahagyang napatalsik mula sa apoy ng pagsiklab at ipinangako na sa

migratory birds blued sa pamamagitan ng paglalakbay

yo

kung gaano ko gustong itali ang aking buhok sa mga bituin,

buhol ang aking mga daliri sa mga ugat ng tambo

o mas mabuti pa: sumisid sa pinakailalim ng putik.

"XX"

kailangang lumabas

ng anino sa pagitan ng mga aklat.

tanggalin mo

ng kabagalan na namamahala

at dumaan sa bintana...

…Sa hangin na makikita mo

isang bagong kanlungan para sa

nanginginig sa mga dahon

at nabasa mo rin sa wakas

ang marka ng tubig.

 "L"

Ngayong hapon, sa ilalim ng malambot na liwanag ng Marso, naglalakad sa kahabaan ng

lungsod na nakakita sa akin na lumiwanag sa gabi, naisip ko

sa mga wala akong balita,

sa mga kaibigang nabubuhay sa hamog ng hangin, na

maluwag na lupain kung saan sila ay isa sa kanilang anino.

“LIV”

Nakita ko na naman ang dagat

ng Aquitaine, aking mahal,

ang iyong minamahal na dagat.

Nandiyan ang parola, sa harap

sa baybayin, ganyan

huling araw ng tag-araw

Oh, gaano kalayo na.

(Pero... talaga ba

dito? Ang dalampasigan, meron sana

ang daming nagbago?)

Natapakan ko ang buhangin

cool ng February, dala

sa aking mga bisig ang maliit

noon pa, napakabigat

parang mga mummies na lagi kong nakikita

at sa pagbabalik-tanaw sa iyong ngiti, aking sinta, ibinuhos ko ang aking magaan na puso sa palanggana ng isang lumang hangin na hindi ko na narinig.

“XLII”

Ipagpalagay na sa pamamagitan ng himala,

oo, kung siya, para sa isang bagay na hindi pangkaraniwang,

halika sabihin natin para sa isang oras

sa pagitan natin, kung pabalik doon

kung saan ang karne na ibinigay sa isang araw ay ginawa

Natagpuan ko siya, ang aking ina

sa threshold ng pinto, isang ngiti

pumapasok sa iyong mga mata, o

sa upuan niya na nakalagay kanina

ang bintana na nakaharap sa kalye at ang

paglubog ng araw, pagniniting

magkahiwalay, ibinaling ang mukha niya sa akin,

yung dati, anong salita

sa aming mga labi, kung anong mga salita, oo, kung ano ang sasabihin

kanino siya lumipat mula sa kamatayan tungo sa buhay?

“XII”

(Kay Mehmet Yaşın)

Ang tula ay nakitang akma na ibalik ako,

kahit na? Kaya nagmamadali akong magsulat

isang bagay: "Isang Linggo ng hapon

sa bintana: pagtama ng takong

sa carpet sa kwarto ko, tumingin ako

Bumuhos ang ulan at dahan-dahang lumipas ang oras,

hindi pumasa, pumasa, dahan-dahan, sa pagkabata.

Dahil ang tula ay mabuti sa akin,

Patuloy ako, nakaupo sa cafe na ito

ng Istanbul kung saan ang mga waiter, puro kagandahan

payat at kabataan, umikot sa paligid ko:

"Nandito ako sa kwarto ngayon.

Narito ang ancestral closet dumating,

sa pamamagitan ng pagkalimot at panahon, sa akin.

Ang aking aparador ay isang museo, isang mausoleum,

ayon kay. Mga alamat ng pagpapanatili ng museo:

Mga checkered na notebook mula sa mga araw noong ako ay

bagets, saan ba talaga

Pakiramdam ko ay isa akong mahusay na manunulat ng dula sa paggawa,

iba pang mga asul na notebook ng mga itim na alalahanin

sa aking dalawampung taon, tatlumpung taon... —napakaraming kalungkutan

mula sa puso, mga tanong, mga tanong na sugatan

bukas-at ang lahat ng ito ay nag-isip hanggang sa

pagkabusog. Mausoleum na nakapaloob sa mga mummy

higit sa lahat, muling mabubuhay sa bawat sandali,

Oo, pero wala na akong lakas ng loob para doon.

Mas katulad ng isang mausoleum kung saan sila ay nakasalansan,

sa ilang sulok, dami ng cassette

answering machine, hindi naka-off ang mga boses.

Sa iba pa ay mahahanap ko ang aking ina.

May hangin siyang ayaw akong iwan

Kaya sa lalong madaling panahon, mabilis kong idinagdag:

"Ang mesa ko sa trabaho. Sa ilalim ng mga papeles,

nakadikit, nakadikit, ang address book ko.

Puno ng mga pangalan, mainit pa rin sa aking alaala,

scratched, minarkahan ng mga krus. Mga saypres at willow.

Tama na. Iangat ang aking ilong mula sa aking kuwaderno,

hayaan mong dumausdos ang mga mata ko sa mga mukha

ng mga waiter. Kung paano sila dumating at pumunta at darating.

Pakinisin ang mga gilid ng aklat na ito ng mga tula

kung saan ang lolo ay isang puno ng olibo ng sakit:

Ang Constantinople ay hindi na naghihintay ng sinuman...

“XLV”

Itong portrait, naka-frame na litrato

sa mabigat na madilim na kahoy, ang larawang ito ng isang babae

binata na may itim na buhok, buong labi

na, sa mahabang panahon nakakulong sa isang sulok,

ay sinisiyasat ang dilim at ang mga panahon

mula sa attic ni lola, ay... saan?... ngunit

Ano ang naging sa kanya, na mula sa pinakamalayo

Mula sa kanyang pagkalimot, bigla siyang tumingin sa akin,

ngayong hapon na nakasandal sa lumot,

sa halos nag-aapoy na mga mata niya sa Latin?

Sobre el autor

Si Markus Hediger ay ipinanganak noong Marso 31, 1959, sa Zurich, Switzerland. Lumaki siya sa Reinach, canton ng Aargau. Nang maglaon, nagtapos siya ng mataas na paaralan sa Aarau, kung saan Nag-aral siya ng French Literature, Italian Literature at Literary Criticism sa Unibersidad ng Zurich.. Matapos makumpleto ang kanyang pag-aaral, nagsimula siyang magsalin ng mga aklat ng mga manunulat mula sa French Switzerland, kasama sina Alice Rivaz at Nicolas Bouvier.

Sa kabilang banda, ang may-akda na ito ay sumulat ng tula mula noong siya ay labing siyam na taong gulang, bagaman sa simula ay ginawa niya ito sa Pranses, dahil, ayon sa kanya: "Natuklasan ko rin na habang nagsusulat ako sa Pranses ang lahat ng mga salita ay tila bago. , sariwa sa akin." Si Markus Hediger ay miyembro ng Association of Authors and Authors ng Switzerlanda, na kanyang kinatawan sa CEATL.

Iba pang mga libro ni Markus Hediger

  • Lagyan mo ako ng souvenir (2005);
  • Sa Deçà de la lumière romésie II (1996-2007);
  • Les Après-midi ni Georges Schehadé (2009);
  • Pour quelqu'un de vous se souvienne, Alla Chiara Fonte, Viganello Lugano (2013);
  • L'or et l'ombre. Un seul corps, romésies I-III (1981-2016);
  • Dans le cendier du temps, romésie III (2008 - 2021).

Iwanan ang iyong puna

Ang iyong email address ay hindi nai-publish. Mga kinakailangang patlang ay minarkahan ng *

*

*

  1. Responsable para sa data: Miguel Ángel Gatón
  2. Layunin ng data: Kontrolin ang SPAM, pamamahala ng komento.
  3. Legitimation: Ang iyong pahintulot
  4. Komunikasyon ng data: Ang data ay hindi maiparating sa mga third party maliban sa ligal na obligasyon.
  5. Imbakan ng data: Ang database na naka-host ng Occentus Networks (EU)
  6. Mga Karapatan: Sa anumang oras maaari mong limitahan, mabawi at tanggalin ang iyong impormasyon.