Vic echegoyen Narodil sa v Madride a má maďarskú krv. Pracuje ako prekladateľka a tlmočníčka a žije medzi Maďarskom, Viedňou a Bruselom. Tiež píšte. Posledný román, ktorý vydal, je Vzkriesený. En tento rozhovor Rozpráva nám o nej a iných témach. Ďakujem ti veľmi pekne čas venovaný službe mne.
Vic Echegoyen — Rozhovor
- ACTUALIDAD LITERATURA: Váš najnovší román má názov Vzkriesený. Čo nám o tom poviete a kde sa zrodil tento nápad?
VIC ECHEGOYEN: Cez sto skutočných postáv, od kráľa po malú opicu, cez otrokov, väzňov, vojakov, prostitútky, aristokratky, mníšky a hudobníkov, vám hovorím šesť hodín trojitej katastrofy (štyri zemetrasenia, tri cunami a obrovský požiar) ktorý 1. novembra 1755 zničil Lisabon a časť Portugalska a Španielskadoslova minútu po minúte.
Zárodok myšlienky vznikol v leta z môjho detstva en pobrežie Huelva, kde ma vďaka tej katastrofe upútalo niekoľko popraskaných budov a krivých zvoníc: rozhodnutie napísať román vzniklo v tieni ruín veľ. gotický kláštor Karmel, zničený zemetraseniami a požiarmi, už nikdy neobnovený a odvtedy je symbolom Lisabonu.
- AL: Pamätáte si nejaké svoje prvé čítanie? A prvý príbeh, ktorý si napísal?
A: Čítať som sa naučil, keď som mal dva roky vďaka nádhernej argentínskej epickej básni vo veršoch Martin Fierro, od Josého Hernándeza, ktorý mi čítala moja mama: príbeh toho osamelého, drzého a statočného gaucha, ktorý stráca všetko, okrem odvahy a veľmi filozofického a múdreho postoja tvárou v tvár životným neúspechom, je stále jedným z mojich obľúbené.
Predtým, ako som mal štyri roky, vstúpil som do spevácky zbor divadla Teatro Colón v Buenos Aires, kde som sa zúčastnil ako syn de Madame Butterfly, jedno z detí, ktoré zhltla bosorka v Janko a Marienka a jeden z malých cigánov Carmen. Takže prvý príbeh, ktorý som napísal, aj keď si ho nepamätám, určite súvisel s jednou z tých postáv a svetov gejš, marcipánových detí a pašerákov, ktoré boli pre mňa skutočnejšie ako skutočný život v škole.
- AL: Hlavný spisovateľ? Môžete si zvoliť viac ako jednu zo všetkých epoch.
A: Môj veľký strýko Sandor Marai (autor Posledné stretnutie, medzi desiatkami iných diel) je mojím hlavným „kompasom“ z hľadiska úrovne, štýlu a kvality: ak sa jedného dňa čo i len na chvíľu dotknem jeho dokonalosti, budem spokojný. Ďalšími obľúbenými autormi sú Laszlo Passuth (Boh dažďa plače nad Mexikom y prirodzený pánnajmä), Friedrich Durrenmatt, Lacno Baroja, Anais Nin, Patrick O'Brian, Horacio Quiroga, Alfonsina Storni, Kim Newman a Elizabeth Hand.
- AL: S akou postavou v knihe by ste sa chceli stretnúť a vytvoriť ju?
A: Ľudia, alebo takmer: mulica, z cyklu Asimovovej nadácie. Veľmi originálne, nepredvídateľné a ktorých dvojznačnosť nás v rovnakej miere fascinuje a odpudzuje.
Neľudia: stvorenie Frankenstein, ktorý stelesňuje všetku veľkosť a biedu ľudskej bytosti, a Sun-Leks, starý husky pes, ktorý vedie svorku, ktorá ťahá sane Volanie divočinyz Jack London, majstrovsky definovaný v jednej vete: «Nič som nežiadal. Nedalo to nič. Nič som nečakal."
- AL: Máte nejaké špeciálne návyky alebo návyky, čo sa týka písania alebo čítania?
A: Dávam prednosť tichov prirodzené svetlo, Vždy píšem rukou a bez použitia prídavných mienA Nikdy som neprečítal ani neopravoval čo som napísal: prvý návrh je ten, ktorý dostane môj agent, a ten, ktorý pošle redakcii. Ak sa to nepodarí tak, ako som to prvýkrát zamýšľal, potom nie je potrebná žiadna revízia ani zmena, ktorá by to zachránila: ide to do koša a ja začnem nový a iný príbeh.
- AL: A vaše preferované miesto a čas na to?
A: Autor: zajtraa kdekoľvek to bude fungovať, pokiaľ je tam ticho, pohodlné kreslo a je blízko a okno.
- AL: Existujú iné žánre, ktoré sa vám páčia?
A: Okrem historického románu milujem to, čo nazývam neskutočná strašidelná dystopia, a už som napísal dva krátke romány, ktoré sú podľa mňa najosobnejšie.
- Čo teraz čítaš? A písanie?
A: Čítam niekoľko kníh o histórii Portugalska, najmä Salazarove dianie počas druhej svetovej vojny. som napísať ďalší historický román, úplne odlišné od predchádzajúcich troch štýlom, miestom a časom (modernejšie).
- AL: Ako si myslíte, že je vydavateľská scéna a čo sa rozhodlo, že sa pokúsite publikovať?
A: Keďže už 30 rokov žijem mimo Španielska a v tomto literárnom svete poznám len veľmi málo ľudí zdá sa mi vzdialená a pravidlá, ktorými sa riadia cotarros, bestsellery a ceny, sú pre mňa mandarínskou čínštinou, takže sa obávam, že to nemôžem komentovať. Píšem od detstva a v rodine mám dvoch spisovateľov (z mojej maďarskej strany), takže bolo len otázkou času, kedy skúsim šťastie s agentom, ale najskôr som napísal sedem románov a čakal som takmer 25 rokov, kým som sa cítil dostatočne sebavedomý.
- AL: Je pre vás moment krízy, ktorý prežívame, ťažký alebo si budete môcť uchovať niečo pozitívne pre ďalšie príbehy?
A: Osobne aj profesionálne to mám ťažké, pretože, byť tlmočník pre medzinárodné organizácie sa nachádza na oboch koncoch Európy (Viedeň a Brusel), musím neustále cestovať odtiaľto až tam a kríza, pandémia a súčasná vojna na Ukrajine priamo ovplyvňujú moju prácu. Taktiež akékoľvek cestovné obmedzenia mi komplikujú rodinný a osobný život, keďže moja rodina žije roztrúsene po celom svete. Ale to všetko sú príčiny vyššej moci: musíte ich akceptovať, prispôsobiť sa čo najviac, naďalej sa zlepšovať v mojej práci a rozpoznať a zachytiť každú príležitosť za behu.
Často sa o tom hovorí každá kríza prináša príležitosťa mnohokrát je to pravda; ale namiesto hnevu alebo lamentovania je vhodné položiť si otázku: „Ok, tento problém nastal. Čo môžem urobiť tu a teraz, v krátkodobom a strednodobom horizonte, aby som to prekonal, vyhol sa mu alebo sa s ním čo najlepšie vyrovnal?"
Keďže v Španielsku sa písaním takmer nikto neuživí a my autori si stále musíme privyrábať nejakou inou prácou, pre spisovateľa (pokiaľ nie je bezdomovec a bez zdravia) táto kríza je oveľa znesiteľnejšia že napríklad pre vydavateľa, agenta či kníhkupca, pretože jediné, čo nám nikto nemôže vziať, je práve to, čo nás robí jedinečnými a kľúčom k celému literárnemu vyčíňaniu: inšpirácia a disciplína, ktorej sa treba venovať. keby len pár minút denne na vymýšľanie a vytváranie postáv, príbehov a svetov.