Poeżija Latin Amerikana Kontemporanja (I)

Poeżija Amerikana Hispanic kontemporanja

Meta nitkellmu dwar il-poeżija Spanjol-Amerikana, l-ewwel isem li joħroġ jew wieħed mill-ewwel, huwa bla dubju dak ta ' Ruben Dario, ma 'min Moderniżmu, imma hemm poeżija Spanjola-Amerikana lil hinn minn din jew minn José Hernández, poeta kbir ieħor.

Fost oħrajn, jispikkaw l-ilħna li ġejjin: Gabriela Mistral, José Martí, Pablo Neruda, Octavio Paz, César Vallejo y Vicente Huidobro. F’dan l-artiklu se nitkellmu dwar l-ewwel tlieta, u f’dak li se jiġi ppubblikat għada se nitkellmu dwar l-aħħar tlieta. Jekk tħobb il-poeżija, jew aħjar, poeżija tajba, tieqafx taqra dak li ġej.

Gabriela Mistral

Gabriela Mistral, jew x'inhu l-istess, Lucia Godoy Kienet waħda mill-poeti ta ’dak iż-żmien li bil-poeżija tagħha ppruvat tiskopri r-realiżmu, ir-realtà ta’ kuljum, billi tieħu kenn ukoll fl-intimità.

Gabriela, li kienet il-Premju Nobel għal-Letteratura fl-1945, kitbet "Sonnets tal-mewt", waħda mill-aqwa u l-aktar xogħlijiet relevanti tiegħu. Huwa ispirat mill - suwiċidju ta 'Romelio Ureta, l-imħabba qadima tiegħu. U l-ewwel sonett imur hekk:

Min-niċċa ffriżata li l-irġiel idaħħluk,
Inġibek fl-art umli u xemxija.
Li għandi norqod fiha, l-irġiel ma kinux jafu,
u li rridu noħolmu fuq l-istess investi.

Jien ser niddejjaq fuq l-art xemxija bi
ħlewwa ta 'omm lit-tifel irqad,
u l-art trid issir irtubija tal-benniena
meta tirċievi ġismek bħala tifel uġigħ.

Imbagħad inxerred il-ħmieġ u t-trab tal-ward,
u fit-trab blu u ċar tal-qamar,
ġewwieni ħafif se jkun il-ħabs.

Jien se nitlaq il-kant tal-vendikazzjonijiet sbieħ tiegħi,
Għax lil dak l-onorarju moħbi id l-ebda
se jinżlu biex jikkontestaw numru żgħir ta 'għadam tiegħek!

Jose Marti

José Marti, Kuban, kellu l-poeżija bħala mod sinċier ta ’komunikazzjoni, manifestat b’mod formali permezz tas-sempliċi u ta’ kuljum. Il-poeta jidentifika ruħu fih "Versi sempliċi" bil-poeżija tiegħu, għax fiha ppreżenta u sawwar ruħu kif kienet. Meta jikteb dawn il-versi jikxef lilu nnifsu: unità magħmula minn elementi differenti u kuntrarji, kif jiġri meta jsemmi "Id-dgħjufija taċ-ċriev" quddiem "Is-saħħa tal-azzar". Tirrifletti wkoll sentimenti bħas-solidarjetà u l-abolizzjoni tar-riżentiment:

Ikkultiva warda bajda
f'Ġunju bħal Jannar
Għall-ħabib onest
min jagħtini l-id sinċiera tiegħu.

U għall-krudili li jeqridni
il-qalb li biha ngħix,
Kultivazzjoni ta 'thistle jew ħurrieq;
Jien nikber il-warda bajda.

Pablo Neruda

Ma nafx kemm-il darba ktibt dwar dan l-awtur, imma ma niddejjaqx. Neruda kien u se jkun dejjem wieħed mill-ismijiet il-kbar fil-poeżija dinjija, mhux biss fl-Amerika Latina. Biss billi ssemmi x-xogħol tiegħek "Għoxrin poeżija ta 'mħabba u kanzunetta ddisprata", ippubblikat fl-1924, qed ngħidu kollox ... U jien nieqes linji biex nippubblika dak kollu li jistħoqqlu jinqara minn dan l-awtur. Imma se nkun qasira, jew għallinqas, nipprova nkun:

Għalik li tismagħni
kliemi
kultant jispiċċaw
bħall-footprints tal-gawwi fuq il-bajjiet.

Necklace, serp tal-kannamieli fis-sakra
għal idejk artab bħall-għeneb.

U nħares lejn kliemi mill-bogħod.
Aktar minn tiegħi huma tiegħek.
Huma jitilgħu fl-uġigħ qadim tiegħi bħall-ivy.

Huma jitilgħu l-ħitan niedja hekk.
Int int it-tort għal din il-logħba mdemmija.

Huma qed jaħarbu mill-lair skur tiegħi.
Int timla kollox, timla kollox.

Quddiemek popolaw is-solitudni li tokkupa,
u huma mdorrijin iktar bid-dwejjaq tiegħi minnek.
Issa rridhom jgħidu dak li rrid ngħidlek
sabiex tkun tista 'tismagħhom kif irrid li tismagħni.

Ir-riħ ta ’dieqa għadu jkaxkarhom.
L-uragani tal-ħolm għadhom iwaqqgħuhom kultant.
Tisma 'vuċijiet oħra fil-leħen uġigħ tiegħi.
Dmugħ ta 'ħluq antik, demm ta' talb antik.
Ħobbni, sieħeb. Titlaqnix. Imxi warajja
Segwini, sieħbi, f'dik il-mewġa ta 'dwejjaq.

Imma kliemi qed jitbajdu bl-imħabba tiegħek.
Int tokkupa kollox, tokkupa kollox.

Jien qed nagħmel ġiżirana infinita minnhom kollha
għal idejk bojod, rotob bħall-għeneb.

Jekk għoġobni u ħadt pjaċir taqra dan l-artiklu daqskemm ktibtha, titlifx it-tieni parti li se tiġi ppubblikata għada l-Ħamis. Fiha se nitkellmu fil-qosor dwar Octavio Paz, César Vallejo u Vicente Huidobro.


Il-kontenut tal-artikolu jaderixxi mal-prinċipji tagħna ta ' etika editorjali. Biex tirrapporta żball ikklikkja hawn.

Kumment, ħalli tiegħek

Ħalli l-kumment tiegħek

Your email address mhux se jkun ippubblikat. oqsma meħtieġa huma mmarkati bl *

*

*

  1. Responsabbli għad-dejta: Miguel Ángel Gatón
  2. Għan tad-dejta: Kontroll SPAM, ġestjoni tal-kummenti.
  3. Leġittimazzjoni: Il-kunsens tiegħek
  4. Komunikazzjoni tad-dejta: Id-dejta ma tiġix ikkomunikata lil partijiet terzi ħlief b'obbligu legali.
  5. Ħażna tad-dejta: Bażi tad-dejta ospitata minn Occentus Networks (UE)
  6. Drittijiet: Fi kwalunkwe ħin tista 'tillimita, tirkupra u tħassar l-informazzjoni tiegħek.

  1.   Jorge qal

    Jien minn Tucumán u ngħix bil-murales ta 'azzjoni poetika jaqrawhom kuljum. Għoġobni nara dak ir-ritratt tal-qoxra fl-artiklu. Grazzi!