puisi untuk seorang ibu

puisi untuk seorang ibu

puisi untuk seorang ibu

Hampir semua orang, pada satu ketika, telah menulis atau mendedikasikan puisi kepada seorang ibu, daripada pengarang hebat hinggalah orang biasa yang tidak pernah terfikir untuk mendedikasikan diri mereka secara formal kepada puisi. Dan ini tidak jarang berlaku, kerana kita bercakap tentang makhluk yang memberi kehidupan, kepada siapa kita berhutang penduduk dunia, pintu besar yang melaluinya manusia mencapai tanah ini, sinonim yang tidak berbelah bahagi untuk kelembutan dan cinta.

Ia adalah "ibu", kemudian, topik puitis yang tidak habis-habis, sumber inspirasi yang tidak terhingga untuk ayat-ayat yang tidak terkira banyaknya. Mulai sekarang, ringkasan puisi yang kaya untuk seorang ibu yang ditulis oleh pengarang perawakan Mario Benedetti dari Uruguay, Gabriela Mistral dari Chile, Edgar Allan Poe dari Amerika, César Vallejo dan Julio Heredia dari Peru, José Martí dari Cuba dan Venezuela. Malaikat Marino Ramirez.

"Ibu sekarang", oleh penyair Uruguay Mario Benedetti

Mario Benedetti

dua belas tahun yang lalu

apabila saya terpaksa pergi

Saya meninggalkan ibu saya di tepi tingkapnya

melihat jalan

sekarang saya dapatkan semula

hanya dengan perbezaan rotan

dalam dua belas tahun berlalu

sebelum tingkapnya beberapa perkara

perarakan dan serbuan

pelajar breakout

orang ramai

penumbuk gila

dan gas daripada air mata

provokasi

tembakan jauh

perayaan rasmi

bendera rahsia

hidup pulih

selepas dua belas tahun

ibu saya masih di tingkapnya

melihat jalan

Atau mungkin dia tidak memandangnya

hanya semak dalaman anda

Saya tidak tahu sama ada dari sudut mata atau luar biasa

tanpa berkelip

halaman sepia obsesi

dengan bapa tiri yang membuatnya

meluruskan kuku dan kuku

atau dengan nenek Perancis saya

yang menyuling jampi

atau dengan abangnya yang tidak pandai bergaul

yang tidak pernah mahu bekerja

begitu banyak lencongan yang saya bayangkan

semasa dia menjadi pengurus di sebuah kedai

apabila dia membuat pakaian kanak-kanak

dan beberapa arnab berwarna

bahawa semua orang memujinya

abang saya yang sakit atau saya dengan tifus

ayah saya yang baik dan kalah

untuk tiga atau empat pembohongan

tetapi tersenyum dan cerah

apabila sumbernya adalah gnocchi

dia memeriksa bahagian dalam

lapan puluh tujuh tahun kelabu

terus berfikir terganggu

dan sedikit aksen kelembutan

ia telah terlepas seperti benang

anda tidak memenuhi jarum anda

seolah-olah dia ingin memahaminya

apabila saya melihatnya sama seperti dahulu

membazir jalan

tetapi pada ketika ini apa lagi

Saya boleh buat itu menghiburkan dia

dengan cerita benar atau rekaan

belikan dia tv baru

atau serahkan tongkat kepadanya.

"Caricia", oleh penyair Chile Gabriela Mistral

Gabriela Mistral

Gabriela Mistral

Ibu, ibu, awak cium saya

tetapi saya lebih banyak mencium awak

dan kerumunan ciuman saya

tidak akan membiarkan anda melihat ...

Jika lebah memasuki bunga bakung,

anda tidak merasakan ia berkibar.

apabila anda menyembunyikan anak anda

Anda tidak boleh mendengar dia bernafas...

Saya perhatikan awak, saya perhatikan awak

tanpa jemu melihat,

dan betapa comelnya budak lelaki yang saya lihat

ke mata awak nampak...

Kolam menyalin segala-galanya

apa yang anda sedang lihat;

tapi awak ada perempuan

anak awak dan tiada yang lain.

mata yang awak berikan kepada saya

Saya perlu menghabiskan mereka

dalam mengikutimu melalui lembah,

di tepi langit dan di tepi laut...

"LXV", oleh penyair Peru César Vallejo

Gambar penulis César Vallejo.

Cesar Vallejo.

Ibu, saya akan pergi ke Santiago esok,

untuk basah dalam rahmat dan air mata anda.

Saya menampung kekecewaan saya dan merah jambu

sakit dari trajin palsu saya.

Arka keajaiban anda akan menanti saya,

tiang-tiang tonsured keinginan anda

bahawa kehidupan berakhir. Teras akan menunggu saya

koridor di bawah dengan tondo dan repulgosnya

berpesta. Kerusi saya akan menunggu saya, ayo

sekeping dinasti rahang yang baik itu

kulit, itu untuk tidak lagi menggerutu ke punggung

cicit-cicit perempuan, dari tali hingga bindweed.

Saya sedang menyaring kasih sayang saya yang paling murni.

Saya keluarkan awak tak dengar kuar tercungap-cungap?

tidakkah anda mendengar mengenai sasaran?

Saya menangkap formula cinta anda

untuk semua lubang di lantai ini.

Oh jika risalah yang tidak terucap itu dibentangkan

untuk semua pita yang paling jauh,

untuk semua pelantikan yang paling berbeza.

Oleh itu, mati abadi. Jadi.

Di bawah gerbang ganda darah anda, di mana

anda perlu berjinjit sehinggakan ayah saya

untuk pergi ke sana,

merendahkan diri kepada kurang daripada separuh manusia,

sehingga menjadi anak kecil pertama yang anda miliki.

Oleh itu, mati abadi.

Di antara barisan tulang anda

yang tidak boleh jatuh atau menangis,

dan di pihak siapa pun takdir boleh campur

tiada satu pun jarinya.

Oleh itu, mati abadi.

A) Ya.

Kepada Ibu Saya, oleh penyair Amerika Edgar Allan Poe

Kerana saya percaya bahawa di langit, di atas,

malaikat yang berbisik sesama sendiri

Mereka tidak temui di antara kata-kata cinta mereka

tidak ada yang begitu setia seperti "Ibu",

sejak sentiasa awak Saya telah memberikan nama itu,

awak yang lebih daripada ibu kepada saya

dan anda memenuhi hati saya, di mana kematian

membebaskan anda jiwa Virginia.

Ibu saya sendiri, yang meninggal dunia tidak lama lagi

Ia tidak lain hanyalah ibu saya, tetapi awak

awak adalah ibu yang saya sayangi,

maka anda lebih disayangi daripada yang itu,

sama seperti, tak terhingga, isteri saya

mencintai jiwa saya lebih daripada dirinya sendiri.

"Ibu saya pergi ke syurga", oleh penyair Venezuela Ángel Marino Ramírez

Malaikat Marino Ramirez

Malaikat Marino Ramirez

ibu saya masuk syurga

dengan bapanya di belakangnya,

menyanyikan doa bintangnya

dan bangga dengan tanglung ajaibnya.

Tiga perkara yang membimbing hidupnya;

tuntutan iman adalah satu,

campurkan jagung dengan air; lain,

besarkan keluarga anda, yang lain.

Ibu saya pergi ke syurga

Dia tidak pergi sendirian, dia membawa solatnya bersamanya,

dia pergi dikelilingi oleh banyak misteri,

daripada litaninya yang bersuara keras,

kisahnya tentang budare panas,

daripada kesibukan kuilnya yang cemas

dan salah fahamnya tentang kematian.

Kenangan tidak menggantikan kehidupan,

tetapi ia mengisi jurang.

Ibu saya pergi ke syurga

tanpa bertanya apa-apa,

tanpa mengucapkan selamat tinggal kepada sesiapa,

tanpa menutup kunci,

tanpa ekspresinya yang bertenaga,

tanpa balang zaman kanak-kanaknya yang keras,

tanpa laluan lubang air.

Ibu saya pergi ke syurga

dan putus asa saya adalah untuk mengingati dia.

Saya ditinggalkan dengan imej sewenang-wenangnya

bahawa saya akan mengukir tulisannya.

Pada malam sebelum ayat, ia akan menjadi.

Dalam kesukaran sesuatu masalah, ia akan ada.

Dalam kegembiraan kemenangan, itu akan menjadi.

Dalam intipati keputusan, itu akan menjadi.

Dalam orbit khayalan cucu-cucunya, di sana dia akan berada.

Dan apabila saya melihat pelita syurga yang hebat,

di sana ia akan menjadi.

"Sajak iaitu Elena", oleh penyair Peru Julio Heredia

Julio Heredia

Julio Heredia

Ia adalah gadis hitam.

Selepas pemergian Adriana, dia telah

untuk semua saudara mara ke bandar.

Kemudian ia tumbuh seperti bunga teratai

del campo

sambil dia mengambil buku itu

pertama metafora

Masa beransur-ansur yang membawanya

oleh atrium Barranco dan laut Magdalena.

Pada malam itu dia adalah orang asli jalanan

yang tandanya tidak lagi kekal dan, sehingga kini, akan mengelirukan

matanya pada suatu malam di La Perla,

dari pelabuhan Callao itu.

Apabila baligh akan berpakaian kuno

dan perbuatan dan hari-hari mereka menampakkan air mata mereka.

Tetapi mereka yang mendengarnya akan melaporkannya

Hapus senyumanmu dari air mata, mereka akan berkata begitu

merangkumi dinamik pokok palma

bergoyang di tepi laut

Elena adalah sebab untuk pujian itu.

Anak patung getah dan bantuan padang pada mulanya

wanita Fetish Istana,

bahawa untuk itu dia terpaksa bersetuju dengan rolet

bahawa dia memutuskan: dari dusun San Miguel

ke pondok Raquel dan penculiknya.

Ikut barisan setinggan, kelilingi bandar.

Kini dia pula yang membela nasib wanita gila itu.

Lari dari kekok, dari kelesuan, dari penculik.

Dan mengejar trek yang ditinggalkan oleh kereta api

telah tiba di mana orang tua baik suria

buluh dan adobes yang jatuh ke dalam kesunyian.

Dia, api dalam braceros perkhemahan.

Kaji huruf pertama dan terakhir.

Dia telah bekerja dan belajar setakat ini

di mana binatang itu menjadi sangat manusia.

Dia, menyiarkan Caribbean.

Ella, mereka dari pertempurannya.

Pada hari Julai, apabila matahari menutupinya, ia dilahirkan

tanpa membanggakan mereka yang datang dan pergi tanpa isyarat.

asal usulnya,

tidak diketahui atau beberapa pencipta ubat penahan sakit.

Saya akan memberi jaminan bahawa ia datang dari pahlawan, bahawa ia mempunyai

kuman yang dengannya heraldik dan dinasti diasaskan.

Putingnya bijak sama jarak supaya,

apabila menyusu, membatalkan naluri persaudaraan

daripada Rómulo, iaitu saya / daripada Remo, iaitu yang lain.

Dia telah bersalin empat kali dengan kejayaan pertandingannya,

diselamatkan oleh pemberiannya sendiri,

dan sebagainya, dengan cinta Benjamin.

Maka, dengan cinta Benyamin,

Anda mahu senyuman anda berpanjangan.

Semalam berteduh di marsupia

adalah (saya perasan)

seorang penyair yang kini

saya beri awak.

"Ibu jiwa saya", oleh penyair Cuba José Martí

Ibu jiwa, ibu sayang

mereka adalah orang asli kamu; Saya mahu menyanyi

kerana jiwa cintaku bengkak,

Walaupun sangat muda, anda tidak pernah lupa

hidup itu terpaksa memberi saya.

Tahun berlalu, jam berlalu

Di sisi awak saya rasa nak pergi

untuk belaian anda yang menawan

dan kelihatan begitu menggoda

yang membuatkan dadaku berdegup kencang.

Saya sentiasa bertanya kepada Tuhan

untuk ibu saya kehidupan abadi;

kerana ia sangat menyenangkan, di dahi

rasakan sentuhan ciuman yang membara

bahawa dari mulut lain tidak pernah sama.

"Rumah anak yatim orang tua", oleh penyair Venezuela Juan Ortiz

John Ortiz

John Ortiz

Tidak kira bila rumah anak yatim itu tiba:

menjadi seperti kanak-kanak,

sebagai orang dewasa,

zaman dahulu…

Apabila datang,

seseorang dibiarkan tanpa sumbu untuk mengikatnya ke tanah,

tanpa empangan di mata,

manusia membuat laut yang hanya melihat dirinya sendiri,

tanpa ufuk atau pantai,

bilah yang dipotong dengan setiap hujung tepinya sendiri.

Sauh perahuku,

"Tuhan memberkati kamu, mijo" yang tidak lagi melawat,

bahagian di mana nama saya dilahirkan pada setiap saat yang tidak dijangka,

dan saya memudar ke lantai tanpa hak untuk gencatan senjata,

tanpa mungkin berdekah-dekah,

kerana ubatnya adalah suara anda,

dan seperti awak,

dia tiada.

Di bawah kota yang kamu dirikan dengan kelaparan dan tidak dapat tidur,

dengan kad di atas meja,

perisai besi daging, kulit dan tulang,

ada seorang budak lelaki yang memanggil anda,

yang terletak pada nostalgia

enggan memahami bagaimana anggur kegemarannya tidak lagi memberi naungan.

ibu,

Saya mesti menulis kepada anda

tiada cinta dalam abu

mahupun dalam api yang tergesa-gesa

dia padamkan badan yang dibawanya kepada saya.

Di belakang kumbang seorang budak lelaki dengan rambut uban menangis,

merindukan suara,

flora pelukan yang fasih,

kelembutan yang menghiburkan hari khamis berkeping-keping

bertebaran untuk malam itu yang tidak dijangka.

Hari ini di kaki lima

di rumah anak yatim,

kumpulan selamat tinggal yang mustahil

—seperti semalam memasang arepa,

menghidangkan rebusan yang diwarisi,

dan esok dalam perkara lain dan lusa dan lusa…—

Saya menerima semula binatang buas perpisahan

dari pintu yang mulia, kuat dan manis

yang membawa jiwaku ke kehidupan ini,

dan tidak kira siapa yang datang bersama dengan keperluan anda,

tiada perkataan yang bernilai

tiada garam laut dalam luka...

ibu,

Saya mesti menulis kepada anda

ibu…

ibu…

ibu…


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.