दुसर्या दिवशी आम्ही बोलत होतो Actualidad Literatura तो काही शब्दांबद्दल ऑक्सफोर्ड इंग्रजी शब्दकोश शेक्सपियरच्या स्वतःच्या चिन्हांकित जेव्हा ते पुष्टी झाले की ते नाहीत आणि त्यांनी अद्यतनित केले जाईल अशी माहिती दिली. आणि कमी वेळापूर्वी आम्ही आपल्याला सांगितले आहे की मला माहित आहे लेखकाच्या जन्मानंतर ते 100 वर्षांचे होते. ऑक्सफर्ड इंग्लिश डिक्शनरी १०० वर्षे आठवते लेखक रॉल्ड डहल यांनी शोध लावलेला 6 नवीन शब्द समाविष्ट केला आहे.
रॉल्ड डहल त्याच्या विचित्र मुलांच्या कथांबद्दल तसेच वाचकांना आवडलेल्या काही काल्पनिक पात्रांसाठी कायम स्मरणात ठेवेल. "चार्ली आणि चॉकलेट फॅक्टरी", "मॅटिल्डा" आणि "जेम्स अँड द जियंट पीच" ही त्यांची काही प्रसिद्ध शीर्षके आहेत., ज्या कथा त्याने या पुस्तकांच्या जगाचे वर्णन करण्यासाठी पूर्णपणे अनोखी भाषा वापरली, आवाज घेऊन खेळले आणि भाषिक तत्त्वे वाकवून हे नवीन शब्द तयार केले.
हा सन्मान आहे की जर लेखक आजही जिवंत असतो तर तो ऑक्सफर्ड इंग्लिश डिक्शनरी 100 झाला असता डहलचे काही प्रसिद्ध शब्द आणि वाक्ये जोडण्याचा निर्णय घेतला आहेयापैकी प्रसिद्ध «ओम्पा लुम्पा including यांचा समावेश आहे. हे शब्द त्याच्या नवीनतम आवृत्तीत समाविष्ट केले गेले आहेत, जे आता उपलब्ध आहे.
"डीएईओ (ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्शनरी) मध्ये रॉयलड डहल यांच्याशी जोडलेले आणि संबद्ध असलेल्या अनेक शब्दांचा समावेश, हा लेखक आणि त्यांची स्पष्ट आणि विशिष्ट शैली या दोन्ही प्रभावांचे प्रतिबिंबित करतो."
"बर्याच मुलांसाठी, रॉल्ड डहलची कामे केवळ वाचनातील त्यांच्या अनुभवातील एक नव्हे, तर भाषेच्या निर्मितीच्या सामर्थ्यासाठी त्यांचा पहिला अनुभव आहे."
शब्दकोशाच्या नवीनतम आवृत्तीत असे सहा शब्द समाविष्ट केले गेले आहेत आणि ते खालीलप्रमाणे आहेत:
डॅहलेस्क
हा शब्द डॅलच्या कार्यांसारखी दिसणारी किंवा त्या वैशिष्ट्यांसह अशा एखाद्या गोष्टीचा संदर्भ घेतो.
"हे सहसा प्लॉट्स, विलक्षण दुष्कर्म किंवा घृणास्पद प्रौढ व्यक्तिरेखे आणि एक काळे किंवा भयानक विनोद द्वारे दर्शविले जाते."
गोल्डन तिकीट
गोल्डन तिकीट, किंवा स्पॅनिश मधील सुवर्ण तिकीट, चार्लीच्या मुलांना आणि फॅक्टरी टूरमध्ये जिंकलेल्या चॉकलेट फॅक्टरीला चिन्हांकित करणारे प्रसिद्ध तिकीट होय. इंग्रजी शब्दकोषात खालीलप्रमाणे परिभाषित केले आहे:
"धारकास बहुमोल किंवा अनन्य बक्षीस, संधींचा अनुभव इत्यादींचे अनुदान देणारे तिकिट."
मानवी बीन
स्पॅनिशमध्ये मानवी बीन किंवा मानवी बीन हा शब्द म्हणजे "मानव" (स्पॅनिशमधील माणूस) या शब्दाचा चुकीचा अर्थ आहे "द ग्रेट चांगल्या स्वभावाचा राक्षस." तथापि, "मानवी बीन" चा प्रथम वापर ब्रिटिश उपहासात्मक मासिक पंचचा आहे, ज्याने 1842 मध्ये हा वाक्यांश वापरला होता.
ओम्पा लुम्पा
शक्यतो हे पहिले शब्द आहेत जे मनात लक्षात येतील जर आपण लेखकाचा उल्लेख केला तर काहींनी "चार्ली आणि चॉकलेट फॅक्टरी" या नाटकातील काही शब्द तयार केले आहेत. ओमपा लुम्पा विली वोंकाच्या कामगारांखेरीज काहीच नव्हते जे जीन वाइल्डरच्या 1971 च्या चित्रपटाच्या रुपांतरणात दिसू शकतील.
Scramdiddlyumptious
हा शब्द लिहीणे मला अवघड होते हे मी नाकारणार नाही, फक्त उच्चार करूया. मुळात हा शब्द १ "The२ मध्ये" द अमेरिकन थियसॉरस ऑफ स्लॅंग "मध्ये वापरला गेला परंतु पुन्हा" द ग्रेट गुड-नेचर अदभुत "पुस्तकाच्या प्रकाशनामुळे हा शब्द धन्यवाद बनला.
जादूटोण्याचा तास
स्पॅनिशमध्ये विचिंग आवर किंवा होरा डी लास ब्रुजस ही शेक्सपियर वापरल्या गेलेल्या शब्दासारखीच एक अभिव्यक्ती आहे. हॅमलेटमध्ये, लेखकांनी प्रथमच "डायन टाईम" हा शब्द वापरला होता, तथापि, हे डाहल होते ज्यांनी वेळोवेळी बदललेल्या लहान भिन्नतेचा वापर केला आणि एक भिन्न वाक्यांश बनविला. पुनरावृत्ती काम, हे शब्द "द ग्रेट गुड-नेच्योर जायंट" कडून प्राप्त झाले आणि ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्शनरीनुसार त्यांचा अर्थ खालीलप्रमाणे आहेः
"मध्यरात्रीचा एक विशेष क्षण, जेव्हा प्रत्येक मूल आणि प्रत्येक प्रौढ व्यक्ती झोपी गेलेली असते आणि सर्व गडद गोष्टी लपून बाहेर पडतात ज्यामुळे त्यांचे संपूर्ण जग स्वतःकडे असते."
आणि हे words शब्द किंवा शब्दाचे संयोजन आहेत जे नुकतेच ऑक्सफोर्ड इंग्रजी शब्दकोशात समाविष्ट केले गेले आहेत.