Ef þú vilt dularfullar sögur, The thrillers og svört skáldsaga tog þú munt elska listann yfir bækur sem lagt er til af Amazon y Góð lesefni, sem safnar tilmælum notenda. Í henni er að finna bækur frá mismunandi tímum, frá Agathu Christie eða Arthur Conan Doyle til Dan Brown eða John Grisham.
Listinn inniheldur alls 100 titla. Svo sýni ég þér Top 10 af titlum á spænsku af bestu spennumyndir og dularfullar skáldsögur allra tíma, að minnsta kosti samkvæmt áköfum notendum bókmenntasamfélagsins Goodreads.
Topp 10 af spennumyndum og ráðgátubókum sem mest er mælt með
Enn þann dag í dag passa Amazon og Goodreads listarnir ekki saman í röð og því hef ég tekið Amazon.com listann til að setja listann saman á spænsku.
Á fyrstu tveimur stöðunum á listanum, tvær bækur
#1 - Karlar sem elskuðu ekki konur, eftir Stieg Larson, fyrsta bindi Millenium þríleiksins. Þýðingin á upprunalega titlinum væri „Stúlkan með drekahúðflúrið.“
#2 - Tíu litlir svartireftir Agatha Christie. Þýðing upphaflega titils höfundarins væri „Og það var enginn eftir.“
#3 - Da Vinci kóðinneftir Dan Brown.
#4 - Morð á Orient Expresseftir Agatha Christie. Þetta er tíunda ævintýri hins fræga Hercule Poirot.
#5 - Cardiganeftir Daphne Du Maurier. Þessi titill var færður í bíó af Alfred Hitchcock, það er ein frægasta skáldsaga þessa höfundar.
#6 - Heill ævintýri Sherlock Holmeseftir Arthur Conan Doyle. Þær samanstanda af 4 skáldsögum og 56 smásögum.
#7 - Stelpan sem dreymdi um eldspýtu og dós af bensínieftir Stieg Larson, annað bindi Millennium þríleiksins.
#8 - Drottningin í drögunum, eftir Stieg Larson, þriðja og síðasta bindið af Millennium.
#9 - Kyrralífeftir Louise Penny.
#10 - Týnteftir Gillian Flynn.
Eins og þú sérð eru á þessum lista margar bækur sem sögur hafa verið gerðar að kvikmynd og einnig bækur frá lokum nítjándu og snemma á tuttugustu öld.
Heill listi
Ef þú vilt sjá allan listann skaltu fara í hlutann 100 leyndardómar og spennusögur að lesa á ævinni frá Amazon.com
Athugasemd, láttu þitt eftir
Hæ! Framúrskarandi listi. Þakka þér fyrir.
Athugun á bók 1). bókstafleg þýðing er „menn sem hata konur“ úr sænsku „männer som hattar knivor“.
„Stelpan með drekahúðflúrið“ er þýðing ensku útgáfunnar. Þeir eru ekki gefnir út með opinberum sænskum titlum.
Kveðjur.