Բառեր ուլիայի համար

«Խոսքեր Julուլիայի համար», հատված:

«Խոսքեր Julուլիայի համար», հատված:

«Բառեր Julուլիայի համար» շատ սիրված բանաստեղծություն է, որը գրել է իսպանացի հեղինակ Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլոն (1928-1999): Այս պոեզիան լույս է տեսել 1979-ին ՝ համանուն գրքի շրջանակներում Բառեր ուլիայի համար. Տեքստը ուղղված է նրա դստերը ՝ որպես ուրախության երգի, այն բանի դիմաց, ինչը, իրոք, բանաստեղծը գիտեր, որ իրեն սպասում է կյանքի ճանապարհորդության ընթացքում, նույնիսկ այն ժամանակ, երբ նա այլևս այդ ինքնաթիռին մոտ չէր:

Բանաստեղծությունը կարճ ժամանակում մեծ հեղինակություն ստացավ: Այդպիսի հետևանքն այնպիսին էր, որ Այն երգի է վերածվել Mercedes Sosa- ի, Կիկո Վենենոյի և Ռոզա Լեոնի հասակի հեղինակների կողմից: Կատարողների շարքում առանձնանում են նաև Los Suaves, Soleá Morente և Rosalía խմբերը: Այսօր տեքստը պահպանում է հույսի այդ երանգը դժվարությունների առջև ցանկացածի համար, ով գալիս է այն կարդալու:

Հեղինակի կենսագրական բնութագիրը

Birthնունդ և ընտանիք

Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլո Գայը ծնվել է 13 թվականի ապրիլի 1928-ին Իսպանիայի Բարսելոնա քաղաքում: Նա առաջինն էր Խոսե Մարիա Գոյտիսոլոյի և Julուլիա Գայի երեք երեխաներից: Նրա երկու կրտսեր եղբայրները, Խուան Գոյտիսոլո (1931-2017) և Լուիս Գոյտիսոլոն (1935-), նույնպես հետագայում նվիրվեցին գրչությանը: Նրանք բոլորը հայտնիության հասան իսպանական գրական համայնքում:

Տնտեսապես ասած ՝ ընտանիքը լավ էր ապրում: Կարելի էր ասել, որ դրանք պատկանել են այդ ժամանակի իսպանական ազնվականությանը: Նրա մանկությունն անցել է գրքերի և մտավոր զարգացմանը նպաստող միջավայրի միջև:

10 տարեկան սակավ տարիքում ապագա գրողը կորցրեց իր մորը ՝ Ֆրանկոյի կողմից Բարսելոնայի վրա պատվիրված օդային հարձակման արդյունքում: Այդ իրադարձությունն ամբողջովին նշանավորեց ընտանիքի կյանքը: Բացի այդ, դա էր պատճառը, որ հեղինակին մղեց դստերը մկրտել Julուլիա անունով: Իհարկե, իրադարձության դաժանությունը նաև առիթ հանդիսացավ հետագայում ստեղծելու «Palabras para Julia» պոեմը:

Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլո:

Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլո:

ուսումնասիրություններ

Հայտնի է, որ Գոյտիսոլոն սովորել է Բարսելոնայի համալսարանում: Այնտեղ նա սովորում էր իրավաբանություն, որը պետք է գագաթնակետին հասներ Մադրիդում: Վերջին քաղաքում նա ապրում էր Կոլեգիոյի քաղաքապետ Նուեստրա Սենորա դե Գուադալուպեի նստավայրում: Այս հաստատություններում գտնվելու ժամանակ նա հանդիպեց Խոսե Մանուել Կաբալյերո Բոնալդի և Խոսե Անխել Վալենտեի հասակի բանաստեղծներին, որոնց հետ նա կիսեց և համատեղ ամրապնդեց խորհրդանշական և ազդեցիկ Generación del 50- ը:

Գոյտիսոլոն և 50-ի սերունդը

Բացի Բոնալդից և Վալենտեից, Գոյտիսոլոն շփվում էր բանաստեղծական այնպիսի անհատականությունների հետ, ինչպիսիք են Խայմե Գիլ դե Բիեդման, Կառլոս Բարալը և Ալֆոնսո Կոստաֆրեդան: Նրանց հետ, և շատ ուրիշներ, որոնք պատմությունը ճանաչել է, բանաստեղծը ստանձնեց իր աշխատանքի դերը որպես բաստիոն ՝ խթանելու համար անհրաժեշտ բարոյական և քաղաքական փոփոխությունները, որոնք պահանջում էին իսպանական հասարակությունը:

Խաբեության այս սերունդը չի սահմանափակվել միայն իսպանական ինտելեկտուալիզմի տիպիկ կերպար լինելով: Ոչ, բայց նրանք իրենց նվիրեցին բախվելով զգայուն հարցերի, որոնք անցած տարիներին և նույնիսկ այն ժամանակ, երբ նրանք տպագրում էին, կարող էին նշանակել իրենց կյանքի գինը:

Նրա հրատարակությունների սկիզբը և գրականության վրա դրոշմը

Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլոն 26 տարեկան հասակում պաշտոնապես ներխուժեց իր երկրի գրական դաշտ: Չնայած նա արդեն հրատարակել էր մի քանի անհատական ​​բանաստեղծություններ և հայտնի էր դարձրել իր գրերի տիրապետումը, բայց 1954-ին նա ազդեց իսպանական գրականության վրա Վերադարձ Հրապարակումն արժանացավ նրան Ադոնայիսի երկրորդ մրցանակի:

Այդ ժամանակվանից սկսած ՝ շուրջ քսան աշխատանքներ հետևեցին ՝ լինելով Բառեր ուլիայի համար (1979) իսպանական և համաշխարհային ժողովրդական մշակույթի ամենաազդեցիկներից մեկը: Կարևորվում է նաև Գիշերը բարենպաստ է (1992 թ.), Աշխատանք, որը թույլ է տվել գրողին շահել քննադատների մրցանակը (1992 թ.):

Մահ

Պատմությունների և ուրախությունների, հսկայական նվաճումների և մեծ ժառանգության միջև անցած կյանքից հետո բանաստեղծի մահը ողբերգականորեն հասավ: Կան բազմաթիվ վարկածներ, որոնք պտտվում են գրողի վաղ հեռանալու շուրջ: Դա ինքնասպանություն էր: Նա ընդամենը 70 տարեկան էր, և դա տեղի ունեցավ Բարսելոնայի իր տան պատուհանից ցած նետվելուց հետո: Դիակը հայտնաբերվել է Մարիա Կուբի փողոցում: Կան նրանք, ովքեր խոսում են դեպրեսիվ պատկերի մասին և պաշտպանում են իրենց դիրքերը նույն հեղինակի կողմից իր վերջին ծննդյան օրը հնչեցրած արտահայտության մեջ.

«Եթե ես ստիպված լինեի վերապրել այն ամենը, ինչ ես զգացել եմ, նախընտրում եմ այլևս չզգալ»:

Theշմարտությունն այն է, որ նրա գրիչը դեռևս հսկայական պարզություն ուներ, ինչը հաստատում է իր վերջին աշխատանքը Լավ փոքրիկ գայլը (1999). Սա հրապարակվել է նրա հեռանալուց 3 տարի անց: Նրա մահը իսպանական տառերի մեջ անցք է թողնում, բայց նրա աշխատանքներն ու ժառանգությունը թույլ են տալիս նրան վերակենդանացնել այնքան հաճախ, որքան թույլ է տալիս խիղճը:

Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլոյի ամբողջական գործերը

Բառեր ուլիայի համար.

Բառեր ուլիայի համար.

Իսպանացի այս գրողի գրական աշխատանքը քիչ չէր: Այստեղ դուք կարող եք տեսնել նրա ամբողջական աշխատանքները և հետմահու հրապարակումները.

  • Վերադարձ (1954).
  • Սաղմոսներ քամուն (1956).
  • Պարզություն (1959).
  • Վճռական տարիներ (1961).
  • Ինչ-որ բան է պատահում (1968).
  • Lowածր հանդուրժողականություն (1973).
  • Արտարապետության սեմինար (1976).
  • Timeամանակի ու մոռացության (1977).
  • Բառեր ուլիայի համար (1979).
  • Որսորդի քայլերը (1980).
  • Երբեմն մեծ սեր (1981).
  • Հանգամանքների մասին (1983).
  • Հրաժեշտի ավարտ (1984).
  • Գիշերը բարենպաստ է (1992).
  • Կանաչ հրեշտակը և այլ գտած բանաստեղծություններ (1993).
  • Էլեգիաներ դեպի Julուլիա (1993).
  • Գիշերային գնացքների պես (1994).
  • Նոթատետրեր Էլ Էսկորիալից (1995).
  • Լավ փոքրիկ գայլը (1999, տպ. 2002):

Անթոլոգիաներ

  • Catalanամանակակից կատալոնացի բանաստեղծներ (1968).
  • Հեղափոխության կուբայական պոեզիա (1970).
  • Խոսե Լեզամա Լիմայի անթոլոգիա:
  • Խորխե Լուիս Բորխեսի անթոլոգիա.
  • Բանաստեղծությունները իմ հպարտությունն են, բանաստեղծական անթոլոգիան, Carme Riera- ի հրատարակություն (Lumen հրատարակչություն, 2003):

Թարգմանություններ

Այն բնութագրվում էր իտալերենից և կատալոներենից թարգմանություններ կատարելով: Նա թարգմանեց աշխատանքները.

  • Լեզամա Լիմա:
  • Pavese
  • Քվազիմոդո
  • Պազոլինի:
  • Սալվադոր Էսպրիու.
  • Anոան Վինյոլի.

Ստացված մրցանակներ և պարգևներ

  • Իր աշխատանքի համար Վերադարձ ստացել է երկրորդ մրցանակ Adonáis (1954).
  • Բոսկան մրցանակ (1956):
  • Ausias March Award (1959):
  • Գիշերը բարենպաստ է նրան արժանի դարձրեց Քննադատների մրցանակը (1992):

Նշենք, որ UAB- ն (Բարսելոնայի ինքնավար համալսարան) ղեկավարում էր բանաստեղծի և նրա կյանքի բոլոր աշխատանքներն ու փաստաթղթերը: Սա 2002 թվականից էր: Նյութը ծայրաստիճան ամբողջական է և այն կարելի է գտնել Մարդասիրական գրադարանում:

Բառեր ուլիայի համար

Երաժշտականացում

այս բանաստեղծությունը վերածվեց երգի և կատարվել են հետևյալ նկարիչների և խմբերի կողմից.

  • Պակո Իբանես
  • Mercedes Sosa- ն:
  • Տանիա Լիբերտադ.
  • Նիկել
  • Սոլե Մորենտե
  • Ռոզալիա
  • Ռոլանդո Սարտորիո.
  • Լիլիանա Հերերո.
  • Ռոզա Լեոն:
  • Իվան Ֆերեյրո:
  • Կիկո Վենոմ:
  • Իսմայել Սերանո:
  • Սուավները:

Հարկ է նշել, որ «Բառեր Julուլիայի համար» երաժշտական ​​երաժշտությունից բացի, Պակո Իբանեսը ստանձնեց Գոյտիսոլոյի ստեղծագործության մի մասի առաջխաղացման գործը: Երգիչը դա արեց իր ալբոմում Paco Ibáñez- ը երգում է Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլոյին (2004).

Մեջբերում ՝ Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլոյի:

Մեջբերում ՝ Խոսե Ագուստին Գոյտիսոլոյի:

Բանաստեղծությունը

«Չի կարելի հետ վերադառնալ

քանի որ կյանքն արդեն դրդում է քեզ

ինչպես անվերջ ոռնոց:

Աղջիկս ավելի լավ է ապրել

տղամարդկանց ուրախությամբ

քան լաց լինել կույր պատի առաջ:

Դուք կզգաք անկյունը

կզգաք կորած կամ միայնակ

գուցե ուզում ես չծնված լինել:

Ես շատ լավ գիտեմ, թե ինչ են ձեզ ասելու

որ կյանքը նպատակ չունի

ինչը ցավալի գործ է:

Այնպես որ, միշտ հիշեք

որի մի օր գրեցի

մտածում եմ քո մասին, ինչպես հիմա եմ մտածում:

Կյանքը գեղեցիկ է, կտեսնեք

ինչպես չնայած ափսոսանքներին

դուք ընկերներ կունենաք, սեր կունենաք:

Միայնակ տղամարդ, կին

վերցված այսպես, մեկ առ մեկ

Նրանք նման են փոշու, դրանք ոչինչ են:

Բայց երբ ես խոսում եմ քեզ հետ

երբ այս բառերը գրում եմ քեզ

Ես մտածում եմ նաև այլ մարդկանց մասին:

Ձեր ճակատագիրը ուրիշների մեջ է

ձեր ապագան ձեր սեփական կյանքն է

ձեր արժանապատվությունը բոլորինն է:

Մյուսները հույս ունեն, որ դուք դիմադրում եք

թող ձեր ուրախությունը օգնի նրանց

ձեր երգը նրա երգերի շարքում:

Այնպես որ, միշտ հիշեք

որի մի օր գրեցի

մտածում եմ քո մասին, ինչպես հիմա եմ մտածում:

Երբեք մի հանձնվեք և մի շրջվեք

ի դեպ, երբեք մի ասա

Ես այլևս չեմ կարող դիմանալ, և ես մնում եմ:

Կյանքը գեղեցիկ է, կտեսնեք

ինչպես չնայած ափսոսանքներին

դու սեր կունենաս, ընկերներ կունենաս:

Հակառակ դեպքում ընտրություն չկա

և այս աշխարհը, ինչպես կա

դա կլինի ձեր ամբողջ ժառանգությունը:

Ներիր ինձ, ես չգիտեմ ինչպես քեզ ասել

ոչ ավելին, բայց հասկանում ես

որ ես դեռ ճանապարհի վրա եմ:

Եվ միշտ հիշեք միշտ

որի մի օր գրեցի

մտածում եմ քո մասին, ինչպես հիմա եմ մտածում »:

Վերլուծություն

Կյանքի ծանրության մասին

Գրողն իր երեք անվճար համարներից բաղկացած 16 տողերի ընթացքում գրողը դիմում է իր դստերը `խորհուրդ տալու նրան այն ճանապարհով, որը իրեն է սպասում անորոշությունների այս շարունակությունում, որը մենք անվանում ենք կյանք: Ի սկզբանե նա զգուշացնում է նրան, որ վերադարձ չկա, նա դա հստակ և շեշտակի թողնում է առաջին համարում.

«Չի կարելի հետ վերադառնալ

քանի որ կյանքն արդեն դրդում է քեզ

ինչպես անվերջ ոռնոց »:

Սա լրացվում է երրորդ նախադասության «գուցե դու ուզում ես չծնվեի» հեթանոս արտահայտությամբ: Այս համարով նա ուղղակի ակնարկ է անում Հոբ 3: 3-ի հատվածի «Կորչի այն օրը, երբ ես ծնվել եմ, և այն գիշերը, երբ ասվեց, որ մարդը հղիացավ»:

Հանգստության կոչ

Սակայն երկրորդ շարքում նա ասում է.

«Աղջիկս, ավելի լավ է ապրել

տղամարդկանց ուրախությամբ

քան լաց լինել կույր պատի առաջ »:

Սա կոչ է հանգստանալու և ուրախանալու կեցվածք ստանձնելու, այլ ոչ թե թողեք, որ զղջաք ու վիշտը տարվեք: Բանաստեղծը պնդում է, որ դժբախտության ձայները հասնեն իրեն, քանի որ դա կյանքն է, բայց հորդորում է նրան միշտ տեսնել դրական կողմը:

Մոտ, ամենօրյա լեզու և մարդկության ճանաչում

Բանաստեղծության ողջ ընթացքում Գոյտիսոլոն խոսում է իր փորձի ձայնից ՝ առօրյա լեզվով և ոչ մի հեռու բան: Այս ասպեկտը տեքստի գերազանցման մի մասն է:

Մի բան, որը շատ մարդկային է և գովելի, այն է, որ նա խոստովանում է, որ չիմանալով ամեն ինչ, քանի որ դեռ պետք է փորձեր ավելացնի: Եվ քանի որ բանաստեղծը չի կարող խորանալ այն մնացած առեղծվածների ու շրջադարձերի մեջ, որոնք դեռ պետք է ապրի, նա պարզապես ասում է.

«Ներեցեք, ես չգիտեմ ինչպես ձեզ ասել

ոչ ավելին, բայց հասկանում ես

որ ես դեռ ճանապարհի վրա եմ »:

Անհրաժեշտ հիշեցում

Բանաստեղծության 16 շարքերում թերեւս ամենաուշագրավը այն երեք ժամանակներն են, երբ Գոյտիսոլոն իր դստերը հրավիրում է հիշել այդ բառերը.

«… Հիշիր

որի մի օր գրեցի

մտածում եմ քո մասին, ինչպես հիմա եմ մտածում »:

Սա նման է մանտրայի, որի վրա պետք է ընկնել, եթե ինչ-որ բան դուրս է գալիս վերահսկողությունից, գոյությունն ինքնին ավելի տանելի դարձնելու բանաձև:


Հոդվածի բովանդակությունը հավատարիմ է մեր սկզբունքներին խմբագրական էթիկա, Սխալի մասին հաղորդելու համար կտտացրեք այստեղ.

Եղիր առաջին մեկնաբանողը

Թողեք ձեր մեկնաբանությունը

Ձեր էլ. Փոստի հասցեն չի հրապարակվելու:

*

*

  1. Տվյալների համար պատասխանատու ՝ Միգել Անխել Գատոն
  2. Տվյալների նպատակը. Վերահսկել SPAM, մեկնաբանությունների կառավարում:
  3. Օրինականություն. Ձեր համաձայնությունը
  4. Տվյալների հաղորդագրություն. Տվյալները չեն փոխանցվի երրորդ անձանց, բացառությամբ իրավական պարտավորության:
  5. Տվյալների պահպանում. Տվյալների շտեմարան, որը հյուրընկալվում է Occentus Networks (EU) - ում
  6. Իրավունքներ. Timeանկացած պահի կարող եք սահմանափակել, վերականգնել և ջնջել ձեր տեղեկատվությունը: