Palabras de Roald Dahl incorporadas ao Oxford English Dictionary

Roald Dahl

O outro día estivemos a falar Literatura actual sobre algunhas palabras que el O dicionario inglés de Oxford marcou o propio de Shakespeare cando se confirmou que non o estaban e comunicouse que farían unha actualización. E hai menos tempo dixémosche que o sei tiñan 100 anos despois do nacemento do autor. Conmemorando 100 anos, o Oxford English Dictionary  incorporou 6 novas palabras inventadas polo autor Roald Dahl.

Roald Dahl sempre será recordado polos seus enxeñosos contos infantís, así como pola creación dalgúns dos personaxes de ficción máis queridos polos lectores. Algúns dos seus títulos máis famosos son "Charlie e a fábrica de chocolate", "Matilda" e "James e o durazno xigante", historias onde utilizou unha linguaxe totalmente única para describir o mundo destes libros, xogando cos sons e dobrando os principios lingüísticos para crear estas novas palabras.

En honra de que se o autor aínda estivese vivo hoxe, cumpriría 100 anos, o Oxford English Dictionary decidiu engadir algunhas das palabras e frases máis famosas de Dahl, incluído entre eles o famoso «Oompa Lumpa». Estas palabras incorporáronse á súa última edición, que xa está dispoñible.

"A inclusión no DEO (Oxford English Dictionary) dunha serie de palabras acuñadas e asociadas a Roald Dahl reflicte tanto a súa influencia como autor como o seu estilo vivo e distintivo".

"Para moitos nenos, as obras de Roald Dahl non só foron unha das súas primeiras experiencias na lectura, senón tamén a súa primeira exposición ao poder da creación de linguas".

Hai seis palabras que se incorporaron á última edición do dicionario e son as seguintes:

Dahlesque

Este termo refírese a algo que se asemella ou ten características das obras de Dahl.

"Normalmente caracterízase por tramas, excéntricos malvados ou repugnantes personaxes adultos e un humor negro ou horrible".

Billete de ouro

Golden Ticket ou billete de ouro en español refírese ao famoso boleto que marcou aos nenos de Charlie e á fábrica de chocolate que gañaran a xira da fábrica. No dicionario inglés defínese como segue:

"Billete que outorga ao titular un valioso ou exclusivo premio, experiencia de oportunidades, etc."

Faba humana

Faba humana ou faba humana en español é unha pronunciación errónea das palabras "ser humano" (ser humano en español) empregadas frecuentemente polo xigante de "O gran xigante de bo humor". Non obstante, o primeiro uso de "Human bean" remóntase á revista satírica británica Punch, que usou esta frase en 1842.

oompa loompa

Posiblemente estas sexan as primeiras palabras que se nos ocorren se mencionamos ao autor, algunhas palabras inventadas da obra "Charlie e a fábrica de chocolate". Os Oompa Loompa non eran máis que os traballadores de Willy Wonka que se poden ver na adaptación cinematográfica de 1971 de Gene Wilder.

scrumdiddlyumptious

Non vou negar que me foi difícil escribir a palabra, e moito menos pronunciala. Orixinalmente esta palabra usábase en "The American Theasaurus of Slang" en 1942 pero, de novo, converteuse nunha palabra grazas de novo á publicación de "The Great Good-gented Giant".

Hora de meiga

Wiching hour ou Hora de las brujas en español é unha expresión similar á que empregou Shakespeare. En Hamlet, o autor empregou o termo "tempo de meiga" por primeira vez, con todo, foi Dahl quen usou a pequena variación que cambiou de hora a hora e fixo unha frase diferente. Repetindo o traballo, estas palabras obtivéronse de "The Great Good-bonded Giant" e, segundo o Oxford English Dictionary, o seu significado é o seguinte:

"Un momento especial no medio da noite, cando cada neno e cada adulto dorme profundamente e todas as cousas escuras saen do escondite para que teñan o mundo enteiro para si mesmos".

E estas foron as 6 palabras ou combinación de palabras que se incorporaron recentemente ao dicionario de inglés de Oxford.


O contido do artigo adhírese aos nosos principios de ética editorial. Para informar dun erro faga clic en aquí.

Sexa o primeiro en opinar sobre

Deixa o teu comentario

Enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados con *

*

*

  1. Responsable dos datos: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalidade dos datos: controlar SPAM, xestión de comentarios.
  3. Lexitimación: o seu consentimento
  4. Comunicación dos datos: os datos non serán comunicados a terceiros salvo obrigación legal.
  5. Almacenamento de datos: base de datos aloxada por Occentus Networks (UE)
  6. Dereitos: en calquera momento pode limitar, recuperar e eliminar a súa información.