Gràdh Alejandra

Figear a tha a ’bhàrdachd aige air a dhol thairis air gach cuid cainnt agus sàmhchair. Boireannach a rinn feòil a ’ghnìomhair fhèin, a’ feuchainn ri rudeigin a bha a-riamh os cionn a h-uile càil a thuigsinn. An t-sàmhchair agus am facal, ann am bàrd a tha air a bhith na fhìor dhealas, gus an tàinig e sìos. Boireannach nach robh ag iarraidh ach faighinn chun bhonn. A h-uile gnìomh, a h-uile seantans, a h-uile facal, a-steach Alexandra Pizarnik bha e a ’coimhead airson brìgh a bha aige fhèin, ged a bha e na b’ fheàrr na cho beag-inntinneach, ris an talamh a chaidh a mholadh mar fhoirmle airson rudeigin nach robh a-riamh coltach mar thaic, ach dìreach fuigheall airson na bha riatanach. Bàrdachd mar chridhe na beatha. Bàrdachd mar Bheatha.

Agus am measg a h-uile ùidh a bh ’aice, chaidh Alejandra thairis air a gaol le gaol na Silvina Ocampo. Bha Alejandra dèidheil air Silvina mar nach robh duine eile. Is dòcha gu bheil mòran a ’meas an dàimh mar leasbach. Tha mi dìreach ga mheas fìor, mòran nas àirde na na as urrainn crìochan mìneachadh gnèitheasach a dhearbhadh. Bha Alejandra an-còmhnaidh nas fhaide. Agus mar chomharra air an dìoghras sin tha mi a ’fàgail na litreach seo, a chaidh a sgrìobhadh ann an 1972, a’ bruidhinn ri bean Bioy Casares aig an àm. Tha mi an dòchas gun còrd e riut a h-uile uair a leughas mi a-rithist e.

«BA 31/1/72
Ma très chère,
Latha gu math brònach nuair a chuir mi fòn thugad gun a bhith a ’cluinntinn dad ach guthan spùtach, neo-airidh, a thàinig bho chreutairean a rinn luchd-dèanaidh golem air beulaibh sgàthan (cf. von Arnim).
Ach thusa, mo ghaol, na dìochuimhnich mi. Tha fios agad dè a ’mhòr-chuid a tha mi a’ fulang. Is dòcha gu bheil fios againn le chèile gu bheil mi a ’coimhead air do shon. Biodh sin mar a dh ’fhaodadh, seo coille ciùil airson dithis nighean dìleas: S. agus A.
Sgrìobh mi, am fear daor. Feumaidh mi an dearbhadh brèagha mu bhith an seo, ici-bas pourtant [shìos an seo, ge-tà]. Bidh mi ag eadar-theangachadh gu deònach, tha a ’chuing agam drùidhteach (gus comharrachadh fhuair mi a-mach gu bheil Martha a’ cur dragh orm le fuaim m ’anail tinn) Carson, tha Silvina ag aideachadh, a bheil cac sam bith a’ toirt anail mhath agus tha mi a ’fuireach glaiste agus is mise Phaedra agus is mise Anne Frank?
Air Disathairne, ann am Bécquar, rinn mi rèis air baidhsagal-motair agus thuit mi. Tha a h-uile dad air a ghoirteachadh (cha bhiodh e air a ghoirteachadh nan suathadh tu mi - agus chan e abairt rèidh a tha seo). Leis nach robh mi airson eagal a chuir air na daoine san taigh, cha tuirt mi dad. Laigh mi sa ghrèin. Chaidh mi seachad ach gu fortanach cha robh fios aig duine. Is toigh leam na goosebumps seo innse dhut oir is e dìreach gu bheil thu ag èisteachd rium. Agus an leabhar agad? Thàinig mi dìreach a-mach. Cruth brèagha. Bidh mi ga chuir gu Posadas 1650, a bhios, mar leannan Quintana, ga thar-chuir thuige eadar tàmailt is roghainn.
Chuir mi cuideachd leabhar-nota Venezuelan thugad le leabhar nach eil fios agam dè degutante [mì-thlachdmhor] (mar a chanas iad). Ach leig leotha do dheasachadh ann an 15 latha (…) Mais oui, je suis une chienne dans le bois, je suis avide de jouir (mais jusqu'au péril extrême) [Ach tha, tha mi caran sa choille, dèidheil air tlachd fhaighinn (ach gu fìor chunnart)]. Oh Sylvette, nam biodh tu. Gu dearbh bhithinn a ’pògadh do làmh agus a’ caoineadh, ach is tusa mo phàrras caillte. Fhuaras a-rithist agus air chall. Fuck na Greco-Ròmanaich. Is toigh leam d ’aghaidh. Agus do chasan agus, surtout (bis 10) do làmhan a tha a ’leantainn gu taigh aislingean cuimhne, air fhighe a-steach do àm a dh’ fhalbh.
Silvine, mo bheatha (san t-seagh litireil) Sgrìobh mi gu Adolfito gus nach bi ar càirdeas a ’cadal. Bu mhath leam a bhith a ’guidhe air do phòg (beagan: 5 no 6 tursan) air mo shon agus tha mi a’ smaoineachadh gun do thuig e gu bheil gaol agam ort GUN CHUNNART. Tha gaol agam air ach tha e eadar-dhealaichte, tha fios agad, ceart? Plus tha mi ga urramachadh agus tha e cho milis agus uaisle agus sìmplidh. Ach chan e thusa, mon cher amour. Fàgaidh mi thu: tha mi a ’bàsachadh le fiabhras agus tha mi fuar. Tha mi a ’guidhe gum biodh tu rùisgte, ri mo thaobh, a’ leughadh do dhàin a-mach. Sylvette mon amour, sgrìobhaidh mi thugad a dh ’aithghearr. Sylv., Tha fios agam dè an litir seo. Ach tha earbsa dìomhair agam annad. A bharrachd air an sin, tha bàs cho faisg orm (cho laghach!) A ’dol an aghaidh mi. (…) Sylvette, chan e fiabhras a th ’ann, tha e na ath-eòlas gun chrìoch gu bheil thu mìorbhuileach, fìor mhath agus ionmholta. Dèan àite beag dhomh annad, cha chuir mi dragh ort. Ach tha gaol agam ort, oh chan urrainn dhut smaoineachadh mar a bhios mi a ’suirghe nuair a chuimhnicheas mi air do làmhan nach bi mi a’ beantainn ris a-rithist mura h-eil thu dèidheil air bho tha thu ga fhaicinn mar-thà, tha gnèitheachas na “treas phàrtaidh” a bharrachd. Co-dhiù, chan eil mi a ’leantainn. Bidh mi a ’cur thugad an 2 leabharlann de poemunculi meos - droch rud. Tha mi gad phògadh mar as aithne dhomh an Ruiseanach (le tionndaidhean Frangach agus Corsican).
No chan eil mi gad phògadh ach tha mi a ’cur fàilte ort, a rèir do bhlas, mar a tha thu ag iarraidh.
Bidh mi a ’cur a-steach. Bha mi an-còmhnaidh ag ràdh nach bu chòir dha aon latha a ràdh nas fheàrr tha.
Bi faiceallach: an litir seo do pheut t’en foutgre agus freagraidh mi à propos des [faodaidh tu an litir seo a chuir suas do asal agus freagairt a thoirt dhomh mu] seangan mòra.
Sylvette, tha thu la seule, l'unique. Mais ça il faut Innsidh mi dha: Jamais tu ne rencontreras quelqu'un comme moi –Et tu le sais (tout) (Et maintenant je pleure.
[Sylvette, is tusa an aon fhear, is tusa an aon fhear. Ach feumar a ràdh: chan fhaigh thu a-riamh duine mar mise. Agus gu bheil fios agad (a h-uile dad). Agus a-nis tha mi a ’caoineadh]
Bidh Silvina gam leigheas, cuidich mi, chan eil e comasach a bhith na leithid de chràdh-)
Silvina, slànaich mi, na toir orm bàsachadh a-nis. "


Tha susbaint an artaigil a ’cumail ri na prionnsapalan againn de moraltachd deasachaidh. Gus aithris a dhèanamh air mearachd cliog an seo.

Beachd, fàg do chuid fhèin

Fàg do bheachd

Seòladh-d cha tèid fhoillseachadh. Feum air achaidhean air an comharrachadh le *

*

*

  1. Uallach airson an dàta: Miguel Ángel Gatón
  2. Adhbhar an dàta: Smachd air SPAM, riaghladh bheachdan.
  3. Dìleab: Do chead
  4. Conaltradh an dàta: Cha tèid an dàta a thoirt do threas phàrtaidhean ach a-mhàin fo dhleastanas laghail.
  5. Stòradh dàta: Stòr-dàta air a chumail le Occentus Networks (EU)
  6. Còraichean: Aig àm sam bith faodaidh tu am fiosrachadh agad a chuingealachadh, fhaighinn air ais agus a dhubhadh às.

  1.   Gabrielle thuirt

    Ciamar a tha fios agad gur e dàimh fhìor a bh ’ann agus gun robh e a’ dol thairis, chan eil fhios agam dè agus chan eil fhios agam dè. Bha AP na dheagh bhàrd, ach cuideachd na dhuine agus le grunn dhuilgheadasan leis an t-slighe. Gabhamaid cùram agus cumaidh sinn an obair. An romansachadh seo den bhàrd cliùiteach agus an dòigh air a bhith gaolach, thachair e mu thràth.