Carlos Fidalgo. Haastattelu tulitanssin kirjoittajan kanssa

Carlos Fidalgo antaa meille tämän haastattelun

Valokuvaus tekijän luvalla: (c)Nika Jiménez.

Carlos Fidalgo Hän on kotoisin Leonista ja kirjoittaa romaaneja ja tarinoita, jotka ovat voittaneet joitakin asiaankuuluvia palkintoja. Hän on julkaissut mm Helmand Hole, The White Shadow, Black September tai Stuka. Hänen uusin titteli markkinoilla on Tulen tanssi. Tässä haastattelu Hän kertoo meille hänestä ja monista muista aiheista kirjailijaurallaan. Kiitän teitä paljon ajasta ja ystävällisyydestä, jonka olette omistaneet.

Carlos Fidalgo Haastattelu

  • ACTUALIDAD LITERATURA: Uusin romaanisi on nimeltään Tulen tanssi. Mitä sanot meille siinä? 

CARLOS FIDALGO: Tulen tanssi on epätavallinen rakkaustarina ja samalla a kummitustarina piilossa a Historiallinen romaani jossa, kuten narratiivia johtava lause sanoo, puolet hänen kertomistaan ​​valheista on totta.

Se on asetettu Madrid ennen ja jälkeen sisällissodan ja kertoo pyrkivien kohtaamisista ja erimielisyyksistä valokuvaaja Vicente Yebra ja arvoituksellinen opiskelija Amalia Quiroga -konservatoriossa yli 18 vuotta (1935-1953) ja ympäristöissä, jotka vaihtelevat toisen tasavallan viimeisten vuosien ensimmäisistä naisten klubeista, kuten Seitsemän savupiipun talon lyseumklubista, kaupungin räikeimpiin iltoihin. joka ravisteli sodan kurjuutta XNUMX-luvun alussa sellaisissa paikoissa kuin Chicote, Pasapoga, Gran Vía, kadonnut Hotel Florida tai kiehtova Café Barbieri Lavapiésissa halkeineine peileineen. 

Asetus ja muokkaus

El mahdoton rakkaus Lorca ja Dalí, himon, rakkauden ja mustasukkaisuuden kolmio, jonka muodostavat Ava Gadner, Frank Sinatra ja härkätaistelija Luis Miguel Dominguíntai pohjoisamerikkalaisen reportterin Virgina Cowlesin seikkailut sodan piirittämässä Madridissa kietoutuvat yhteen mysteeri juoni Amalia Quirogan ympärillä. Torre del Bierzon rautatieonnettomuus, jossa sata kuollutta paloi tunnelissa vuonna 1944, Mondoñedon unelmamaisema ja merenneidot Álvaro Cunqueiron tarinoissa ovat myös osa tarinaa, huimaa juonittelua, joka seuraa kokouksen rytmiä. Noita Rakkaus Fallan ja hänen Tulirituaalitanssikesätuulen helpottuneena (Kesä Tuuli) kirjoittanut Sinatra.

Mutta Tulen tanssi, toimittanut La Esfera de los Libros, on lähes päällekkäinen painoksen kanssa Paholaisen sormet, One romaani linkitettyjen tarinoiden alkuperästä rock and roll joka on juuri saapunut kirjakauppoihin perulaisen taiteilijan Daniela de los Ríosin kuvittamassa painoksessa Mueve Tu Lengua -kustantamossa. Paholaisen sormet kaivaa rock and rollin synkkää alkuperää, syntymistä Elvis Presley ja Beatles, Janis Joplinin energiaa ja Billie Holidayn tragediaa tai The Doorsin mystiikkaa. Ja kaikki vanhasta blueslegendasta, kitaristi Robert Johnsonista, rockin isoisästä, joka odotti paholaista keskiyöllä risteyksessä tehdäkseen hänestä virtuoosin. 

  • AL: Muistatko mitään ensimmäisistä lukemistasi? Ja ensimmäinen tarina, jonka kirjoitit?

CF: Lapsena rakastin Jules Vernen ja Emilio Salgarin romaaneja tai Viisi Kirjailija: Enid Blyton Seikkailuromaanit innostivat minua.

Kirjoittajat ja tavat

  • AL: Pääkirjoittaja? Voit valita useamman kuin yhden ja kaikkien aikakausien joukosta. 

CF: Juan Rulfo ja hänen romaaninsa Pedro Páramo. Julio Llamazares, mukana Keltainen sadela. Eduardo Mendoza kanssa Totuus Savolta-tapauksesta y Prodigien kaupunki. Gabriel García Márquez, Borges... Mikä tahansa Irene Nemirovskyn romaani. Mutta myös klassikoita 1800-luvulta, pahus, Melville, The bronte...

  • AL: Minkä hahmon olisit halunnut tavata ja luoda? 

CF: Olisin halunnut luoda pääkaupunki Ahab, ja Moby Dick. Mutta en usko, että olisin halunnut tavata häntä, jos hän olisi ollut todellinen. Kyllä, olisin halunnut osallistua yhteen Elvis Presleyn ensimmäisistä konserteista vuonna 56, kun hän oli täynnä energiaa. 

  • AL: Onko sinulla mitään erityisiä tapoja kirjoittaa tai lukea? 

CF: Irrota työstä muun fiktion kanssa. Nopein asia on hyvä elokuva.

  • AL: Ja haluamasi paikka ja aika tehdä se? 

CF:Dkeskiyön jälkeen. Risteyksessä... Ja nyt on se, kun minä silmää.

  • AL: Mistä genreistä pidät? 

CF: kuten Sekoita genrejä romaaneissani. Olen tyytyväinen, kun kirjoittamani ylittää nuo tarrat. Mutta minulla on tapana ostaa, ei syyllinen ilo länsimaisia ​​romaaneja, eivät lehtikioski, vaan Valdemarin Frontera-kokoelmassa julkaisemat suuret kirjailijat, jotka ovat asettaneet tarinoita noihin avoimiin maisemiin.

Carlos Fidalgo Tämänhetkiset näkymät

  • AL: Mitä luet nyt? Ja kirjoittaminen?

CF: Luen Heap Housen salaisuudet, Kirjailija: Edward Carey Olen kiinnostunut nuorten kirjallisuus. En haluaisi kirjoittaa tarinaa niille lukijoille. Ja minulla on päässäni a raportti joka voi toimia esiosana Moby Dick ja Tulen tanssi samaan aikaan

  • AL: Miten luulet julkaisukentän olevan?

CF: Suuret kaupalliset kustantajat pakenevat kirjallisuutta, mikä vaikuttaa kielletyltä sanalta joillekin toimittajille, ja he päättävät julkaista kerronnallisia "herkkuja", joilla on suuri määrä lukijoita, mutta jotka unohtuvat heti, kun kirjojen kannet suljetaan. Ja hyvän kirjallisuuden, tarinoiden, jotka ylittävät, ei tarvitse olla tylsää. Olen siinä sodassa.

  • AL: Miten suhtaudut tähän hetkeen, jossa elämme? 

CF: Kirjoitan tarinoita paetakseni todellisuudesta. Vaikka kirjoittamani tarinat ovat usein kaukana idealisoimasta todellisuutta, josta ne puhuvat.


Jätä kommentti

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

*

*

  1. Vastuussa tiedoista: Miguel Ángel Gatón
  2. Tietojen tarkoitus: Roskapostin hallinta, kommenttien hallinta.
  3. Laillistaminen: Suostumuksesi
  4. Tietojen välittäminen: Tietoja ei luovuteta kolmansille osapuolille muutoin kuin lain nojalla.
  5. Tietojen varastointi: Occentus Networks (EU) isännöi tietokantaa
  6. Oikeudet: Voit milloin tahansa rajoittaa, palauttaa ja poistaa tietojasi.