Francisco Brines. Cervantes 2020-Preis. Einige Gedichte

Fotografie: Royal Spanish Academy

Der valencianische Dichter Franz Sole erhalten hat, die Cervantes-Preis 2020, gestern vergeben. Mit 88 Jahren und dem letzten Vertreter der Generation der 50er Jahre hat er den renommiertesten Preis in der spanischen Literatur gewonnen. Dies ist einer Auswahl von Gedichten aus seiner Arbeit ausgewählt, um ihn zu ehren.

Franz Sole

War geboren in Oliva 1932. Er studierte Derecho in Deusto, Valencia und Salamanca und auch Philosophie und Briefe in Madrid. Es gehört zur zweiten Nachkriegsgeneration und ist unter anderem mit Claudio Rodríguez und José Ángel Valente bekannt als die Generation der 50er Jahre. Er war ein Leser der spanischen Literatur in Cambridge und Spanischlehrer bei Oxford. Und seit 2001 ist es Mitglied der Royal Spanish Academy.

Zu seinen Werken gehören Glut, Worte in die Dunkelheit o Der Herbst der Rosen. Und andere Anerkennungen sind die Nationaler Literaturpreis 1987 wurde der Nationalpreis für spanische Briefe 1999 und der Reina Sofía Preis für Poesie in 2010.

Gedichte

Über eine Autofahrt

Windows reflektieren
das Feuer des Westens
und ein graues Licht schwebt
das ist aus dem Meer gekommen.
In mir will bleiben
der Tag, der stirbt,
als ob ich, wenn ich ihn anschaue,
könnte ihn retten.
Und wer ist da, um mich anzusehen?
und das kann mich retten.
Das Licht ist schwarz geworden
und das Meer wurde gelöscht.

In diesem Sommer meiner Jugend

Und was von diesem alten Sommer übrig war
an den Ufern Griechenlands?
Was bleibt in mir vom einzigen Sommer meines Lebens?
Wenn ich aus allem wählen könnte, was ich erlebt habe
irgendwo und die Zeit, die es bindet,
seine wundersame Gesellschaft zieht mich dorthin,
wo glücklich zu sein der natürliche Grund war, am Leben zu sein.

Die Erfahrung dauert wie ein geschlossener Raum von Kindheit an;
Es gibt keine Erinnerung mehr an aufeinanderfolgende Tage
in dieser mittelmäßigen Folge von Jahren.
Heute lebe ich diesen Mangel,
und Ärger der Täuschung ein Lösegeld
das erlaubt mir immer noch die Welt zu betrachten
mit notwendiger Liebe;
und mich so zu kennen, dass ich des Traum vom Leben würdig bin.

Von dem, was Glück war, von diesem Ort des Glücks,
gierig plündern
immer das gleiche Bild:
ihre Haare bewegten sich durch die Luft,
und ins Meer schauen.
Nur dieser gleichgültige Moment.
Darin versiegelt, Leben.

Mit wem werde ich schlafen

In diesem Glas Gin trinke ich
die vernagelten Minuten der Nacht,
die Trockenheit von Musik und Säure
Wunsch des Fleisches. Existiert nur,
wo das Eis fehlt, kristallin
Alkohol und Angst vor Einsamkeit.
Heute Nacht wird es keinen Söldner geben
Gesellschaft oder Gesten des Offensichtlichen
Wärme in einem warmen Verlangen. Weit
Ist mein Haus heute, werde ich es bekommen
im verlassenen frühen Morgenlicht,
Ich werde meinen Körper ausziehen und im Schatten
Ich muss mit der sterilen Zeit liegen.

Die Happy Hour ist zurück. Und da ist nichts
aber das Licht, das auf die Stadt fällt
vor dem Verlassen des Nachmittags,
die Stille im Haus und ohne Vergangenheit
noch Zukunft, ich.
Mein Fleisch, das in der Zeit gelebt hat
Und es weiß es zu Asche, es hat noch nicht gebrannt
bis zum Verbrauch der Asche selbst,
und ich bin in Frieden mit allem, was ich vergesse
und ich schätze es zu vergessen.
In Frieden auch mit allem, was ich liebte
und das will ich vergessen.

Die Happy Hour ist zurück.
Das kommt zumindest an
zum beleuchteten Hafen der Nacht.

Wenn ich noch am Leben bin

Das Leben umgibt mich wie in jenen Jahren
schon verloren, mit der gleichen Pracht
einer ewigen Welt. Die aufgeschlitzte Rose
vom Meer die gefallenen Lichter
von den Obstgärten, Brüllen der Tauben
in der Luft, das Leben um mich herum,
wenn ich still bin.
Mit der gleichen Pracht und gealterten Augen,
und eine müde Liebe.

Was wird die Hoffnung sein? Lebe still;
und Liebe, während das Herz erschöpft ist,
eine treue Welt, obwohl verderblich.
Den gebrochenen Traum vom Leben lieben
und obwohl es nicht sein konnte, fluche nicht
diese alte Täuschung des Ewigen.
Und die Brust ist getröstet, weil sie es weiß
dass die Welt eine schöne Wahrheit sein könnte.


Hinterlasse einen Kommentar

Ihre E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert mit *

*

*

  1. Verantwortlich für die Daten: Miguel Ángel Gatón
  2. Zweck der Daten: Kontrolle von SPAM, Kommentarverwaltung.
  3. Legitimation: Ihre Zustimmung
  4. Übermittlung der Daten: Die Daten werden nur durch gesetzliche Verpflichtung an Dritte weitergegeben.
  5. Datenspeicherung: Von Occentus Networks (EU) gehostete Datenbank
  6. Rechte: Sie können Ihre Informationen jederzeit einschränken, wiederherstellen und löschen.