Nelida Pinon | Fotografia: Flickr - Casa de América
Nelida Pinon, scrittore è ghjurnalista brasilianu natu in Rio de Janeiro, hè mortu u 17 dicembre scorsu in Lisbona à l'età di 85 anni. I so sò tituli cum'è tebe di u mo core, La force del destino, A republica di i sogni, Un ghjornu ghjunghjeraghju in Sagres o L'epupea di u core. Ricurdamu d'ella cù questi frammenti sceltu da u so travagliu.
Index
Nélida Piñón - A vita
De Radici celtichi è galiziani Si laureò cun un diploma in filusufìa da l'Università di Columbia è hà fattu u so debuttu cum'è rumanzu in l'anni 60. Una lacrima furtiva, ch'ellu hà publicatu in 2019, digià quandu era malatu cù prublemi di visione, includeva frammenti di a so zitiddina in Galizia per un paru d'anni. cultivatu u narrativa è e storie, ma hà ancu osatu cù u teatru, a critica è l'assai. Insignatu cum'è prufissore à l'Università di Miami è debutatu cum'è un rumanzu in u principiu di l'anni 60 cun Guida.
Hà ricivutu ancu parechji premii cumpresi u Premiu Letterariu Latinoamericanu Juan Rulfo in 1995. È digià in l'anni 2000 hà vintu u Menendez Pelayo è li detti Principe d'Asturie fr 2005.
Nélida Piñón era ancu a prima donna à preside un'accademia literaria in u mondu quandu era incaricatu di l'Accademia Brasiliana di Lettere trà 1996-1997. Senza dubbitu, a so figura hè cunsiderata unu di i più impurtanti di a literatura latinoamericana è a so opera hè stata tradutta in parechje lingue.
Nélida Piñón - frammenti di u so travagliu
voci di desertu
U visu di a so surella disturba Dinazarda. Il juge prudent d'élever Shéhérazade de la pression qu'il exerce sur elle, du stigmate d'être sa copie. Li accarezza i dite, a so guancia, cunfirmendu ch’ellu sarà sempre à fiancu à ella. Ùn vi sentite impotente per u rispettu di e lege inesurabili di u vostru cummerciu. Ùn era micca stata ella, Scheherazade, invece, chì avia cunfessu chì l'incompetenza narrativa hè ancu u fruttu di l'esperienze ?
Dopu avè rinvivitu u so spiritu, Dinazarda s’impegna à parlà di l’ortu, duv’ellu avia battizatu, per propria iniziativa, certi viaghji cù i nomi di i parsunaghji di a so surella. Corners adattati cum'è piazze, propiti à campà un amore pruibitu. O di cunfessà à l'amante ch'ellu era ghjuntu l'ora di dì li ch'ella ùn l'aima più, ci hè un altru in vista, un principe chì sospende u sensu di a vita, in casu ch'ellu ne sia assente. Ma ùn essendu micca un artista cum'è Scheherazade, a so cuntribuzione hè di purtallu pennellate sbiadite di u paisaghju di Bagdad.
A cammisa di u maritu
Certaines des confessions de l'hidalgo ont confondu Sancho, comme lorsqu'il lui a dit qu'il était doté de libre arbitre, un attribut qui lui permettait de distinguer le bien et le mal, et lui donnait même la liberté de raconter une histoire à laquelle il imprima le préféré. versione fin'à ch'ella fussi rispittata "un puntu di vista di a verità". Per via di questi accordi, Don Chisciotte accolse i dolori di l'amore, i successi, i fallimenti è e bugie sconcertante.
Per d 'altra banda, in a fonte di battesimu, a dama di u cavaliere avia ricevutu u nome di Aldonza Lorenzo, ma, perchè amava leghje libri di cavalleria è era abituatu à eroi cum'è Amadis de Gaula, teme chì un tali nome era incompatibile. cù l'esplosione d'amore. Cusì, sustituendu u nome d'Aldonza à quellu di Dulcinea, quellu di Quijano à Quichotte, è chjamà u so castagnu Rocinante, hà datu vita à i so sogni, aghjustò u mondu di a Mancha à ellu.
Acellu di u paradisu
Una volta à settimana visitava a donna. Per esaltà ellu stessu, hà dettu chì si move. Hà cridutu, è l'hà ricivutu cù torta di cioccolata, licoru di pera è frutti colti da l'arburetu. I vicini cumentanu quelli scontri strani, ma ella l'amava sempre di più. Ellu, induvinendu a so vita faciule, li scusò cù i so ochji, cum'è per dì, cumu altrimenti duverebbe amassi. Hà manghjatu a torta è ricusò u restu. Ancu se a donna insistia. Hè per a cirimonia, hà pensatu, ammucciatu à a so ombra.
Fonte: elpdp
Sianu the first to comment