Xulio Kortazar: şeirlər

Xulio Kortazardan sitat

Xulio Kortazardan sitat

Xulio Kortazar dünya ədəbiyyatı səhnəsində mətnlərinin unikallığı ilə seçilən tanınmış argentinalı yazıçı idi. Onun orijinallığı onu əhəmiyyətli poetik əsərlər, romanlar, hekayələr, qısa nəsr və müxtəlif əsərlər hazırlamağa vadar etdi. Bir müddət onun işi paradiqmalarla pozuldu; o, sürrealizm və sehrli realizm arasında tam azadlıq və hökmranlıqla səyahət etdi.

Uzun karyerasında, Kortazar o, çox yönlü və mənalı kitablardan ibarət möhkəm kolleksiya yaratdı. Əbəs yerə deyil əsas müəlliflərindən biri hesab olunur kimi tanınan ədəbi fenomenlatın amerikan bumu”. O, həmçinin YUNESKO-da və bəzi nəşriyyatlarda tərcüməçi kimi də görkəmli işlər görüb. Bu son peşədə Edgar Allan Poe, Daniel Defoe, André Gide, Marguerite Yourcenar və Carol Dunlopun əsərləri üzərindəki işləri diqqəti cəlb edir.

Xulio Kortazarın poetik əsəri

Presencia (1938)

Mətn 1938-ci ildə Julio Denis təxəllüsü ilə nəşr edilmişdir. Bu, El Bibliófilo redaksiyasının təqdim etdiyi məhdud nəşrdir. 250 sonetdən ibarət cəmi 43 nüsxə çap edilmişdir. Bu şeirlərdə harmoniya və sülh axtarışları ilə yanaşı, musiqililik də üstünlük təşkil edirdi. Kortazar O, bu əsərlə öyünmürdü, bunu impulsiv və yetişməmiş bir hərəkət hesab edirdi, ona görə də onu yenidən nəşr etməkdən imtina etdi.

1971-ci ildə JG Santana ilə müsahibədə yazıçı əsər haqqında aşağıdakıları şərh etdi: “Heç kimin bilmədiyi və heç kimə göstərmədiyim gənclik günahı. Yaxşı gizlədilib...”. Bu kitab haqqında az şey məlum olsa da, o sonetlərdən bəziləri xilas edilib, onlardan biri:

"Musiqi"

I

Sunrise

Gecə ayinlərini ikiqat edirlər, gözləyirlər

narıncı qılınc - tökmək

qanadlı ət üzərində sonsuz, oleander -

və zanbaqlar yazda oynayır.

Onlar inkar edir - özünüzü inkar edir - mum qu quşları

qılıncın göstərdiyi nəvaziş;

onlar gedir - sən - şimala heç yerə gedirlər

Günəş ölənə qədər üzgüçülük köpüyü

Unikal təyyarələrin divarı yaradılır.

Disk, disk! Ona bax, Jacinto,

fikirləşin ki, sizin üçün boyunu necə aşağı salıb!

Bulud musiqisi, melopa

onun uçuşu üçün plintus meydana gətirdi

Bu axşam dəfn olmalıdır.

Pameos və meopalar (1971)

Onun adı ilə nəşr olunan ilk şeirlər toplusudur. Odur bir neçə şeirindən ibarət topludur. Kortazar poeziyasını təqdim etməkdən çəkinirdi, bu janrdakı bəstələrinə son dərəcə utancaq və ehtiyatlı yanaşırdı. Bununla bağlı o, belə şərh verir: “Mən qoca şairəm [...] baxmayaraq ki, o sətirdə yazılanların, demək olar ki, hamısını otuz beş ildən artıqdır ki, çap olunmadan saxlamışam”.

2017-ci ildə Editorial Nórdica 1944-cü ildən 1958-ci ilə qədər yazdığı şeirləri əks etdirən bu əsəri nəşr etməklə müəllifə hörmətini ifadə etdi. Kitab altı hissəyə bölünür -Hər biri öz adı ilə-, aralarında heç bir əlaqə və ya işlənmə tarixi olmayan iki və dörd şeirdən ibarətdir. Mətnlərin hər biri arasında nəzərəçarpacaq fərqə - qəbuledicidə, mövzuda, onun amplitudasında və ya ritmində təsadüfün olmamasına baxmayaraq, onlar öz xarakterik üslubunu saxlayırlar. Bu nəşrdə Pablo Auladellin illüstrasiyaları yer alıb. Şeirlərdən biri belədir:

"Restitusiya"

Sənin səsindən başqa heç nə bilmirəmsə

və döşlərinizin yalnız yaşıl və ya narıncı rəngli koftalar,

səninlə necə öyünmək olar

suyun üstündən keçən kölgənin lütfündən daha çox.

Yaddaşımda jestləri, gurultuları daşıyıram

bu məni necə də xoşbəxt etdi və bu şəkildə

əyri ilə özünüzdə qalmaq

fil sümüyü şəklinin istirahəti.

Bu mənim qoyub getdiyim böyük bir iş deyil.

Həmçinin fikirlər, qəzəb, nəzəriyyələr,

qardaş və bacıların adları,

poçt və telefon ünvanı,

beş fotoşəkil, bir saç ətri,

heç kimin deməyəcəyi kiçik əllərin təzyiqi

dünya məndən gizlənir.

Hər şeyi zəhmət çəkmədən daşıyıram, yavaş-yavaş itirirəm.

Əbədiliyin faydasız yalanını uydurmayacağam,

körpüləri əllərinizlə keçmək daha yaxşıdır

sənlə dolu,

yaddaşımı parçalayıb,

göyərçinlərə, möminlərə verir

sərçələr, qoy səni yesinlər

mahnılar və səs-küy və çırpıntı arasında.

Alaqaranlıqdan başqa (1984)

Yazıçının ölümündən qısa müddət sonra çap olunan şeirlərinin toplusudur. Mətn belədir maraqlarınızın, xatirələrinizin və hisslərinizin əksi. Kompozisiyalar çox yönlüdür, təcrübələrindən əlavə, onun iki şəhərinə olan sevgisini göstərir: Buenos Ayres və Paris. Əsərdə onun varlığına damğasını vuran bəzi şairlərə də ehtiramını bildirib.

2009-cu ildə Alfaguara redaksiyasının yeni nəşri təqdim edildi bu şeirlər toplusundan olan müəllifin etdiyi düzəlişlərin əlyazmaları daxil edilmişdir. Buna görə də həm orijinal kitabda, həm də digər nəşrlərdə olan səhvlər düzəldildi. Aşağıdakı sonet bu nəşrin bir hissəsidir:

"İkiqat ixtira"

Bizi hərəkətə gətirən gül zaman

səfərin şərtlərini şifrələyin,

landşaft vaxtında

qar sözü silindi,

nəhayət bizi aparan bir sevgi olacaq

sərnişin gəmisinə,

və bu əlində mesaj olmadan

mülayim bürcünüzü oyadacaq.

Səni icad etdiyim üçün elə bilirəm

küləkdə qartal kimyası

qumdan və zülmətdən,

və siz bu ayıqlıqda ruhlandırırsınız

məni işıqlandırdığın kölgə

və o mızıldandı ki, sən məni uydurursan.

Müəllifin digər şeirləri

"Gecə"

Bu gecə əllərim qara, ürəyim tərdir

tüstü qırxayaqları ilə unudulmaq üçün döyüşdükdən sonra kimi.

Orada hər şey qaldı, butulkalar, qayıqlar,

Bilmirəm, məni sevirdilərmi, məni görəcəklərini gözləyirdilərmi.

Çarpayıda uzanan qəzetdə diplomatik görüşlər yazılıb.

kəşfiyyatçı sanqria onu dörd dəstdə sevinclə döydü.

Şəhərin mərkəzindəki bu evi qülləli meşə əhatə edir,

Bilirəm, hiss edirəm ki, yaxınlıqda bir kor ölür.

Həyat yoldaşım bir az nərdivanla qalxıb enir

ulduzlara güvənməyən kapitan kimi...

 

"Yaxşı oğlan"

Bilməyəcəm ayaqqabılarımı necə açıb şəhər ayağımı dişləsin
Körpülərin altında sərxoş olmayacağam, üslubda qüsurlar etməyəcəyəm.
Ütülənmiş köynəklərin taleyini qəbul edirəm,
Kinoteatrlara vaxtında çatıram, yerimi xanımlara verirəm.
Hisslərin uzun sürən pozğunluğu mənim üçün pisdir.

 

"Dostlar"

Tütündə, qəhvədə, şərabda,
gecənin kənarında qalxırlar
uzaqdan oxuyan səslər kimi
yolda nə bilmədən.

Yüngül taleyin qardaşları,
Dioscuri, solğun kölgələr, məni qorxudurlar
vərdişlərin milçəkləri, məni tuturlar
qasırğa arasında qalmaq.

Ölülər daha çox danışır, ancaq qulaqda,
yaşayış isə isti əl və damdır,
qazanılan və itirilənin cəmi.

Beləliklə, bir gün kölgə qayığında,
bu qədər yoxluqdan sinəm sığınacaq
onları adlandıran bu qədim həssaslıq.

"Yeni iliniz mübarək"

 

Bax, mən çox şey istəmirəm

yalnız sənin əlin olsun

belə xoşbəxt yatan balaca bir qurbağa kimi.

Mənə verdiyin o qapı lazımdır

dünyanıza, o kiçik parçaya girmək üçün

yaşıl şəkərdən, şən dairədən.

Bu axşam mənə əlini uzatmazsan

Xırıltılı bayquşların yeni il ərəfəsi?

Texniki səbəblərə görə edə bilməzsiniz. Sonra

Hər barmağımı toxuyaraq havada uzadıram,

xurmanın ipək şaftalısı

arxası isə o mavi ağaclar ölkəsi.

Mən onu götürüb tuturam, məsələn

ondan asılı olsaydı

dünyanın bir çoxu,

dörd fəslin ardıcıllığı,

xoruzların banlaması, kişilərin sevgisi.

Müəllifin bioqrafik xülasəsi

Xulio Florensio Kortazar 26 avqust 1914-cü ildə Belçikanın paytaxtı Brüsselin cənubundakı İxelles bölgəsində anadan olub. Valideynləri Argentina əsilli Maria Herminia Descotte və Julio José Cortázar idi. O zaman, atası Argentina səfirliyinin ticarət attaşesi vəzifəsində çalışıb.

Xulio Kortazardan sitat

Xulio Kortazardan sitat

Argentinaya qayıt

Birinci Dünya Müharibəsi bitmək üzrə olanda ailə Belçikanı tərk edə bildi; Onlar əvvəlcə İsveçrəyə, sonra isə Barselonaya gəliblər. Kortazar dörd yaşında olanda Argentinaya gəldi. Uşaqlığını anası, bacısı Ofeliya və bibisi ilə birlikdə Buenos Ayresin cənubundakı Banfilddə keçirdi.

Çətin uşaqlıq

Kortazar üçün uşaqlığı kədərlə keçdi. O, 6 yaşında atasının tərk edilməsinin acısını çəkib və ondan bir daha xəbər ala bilməyib. Bundan əlavə, o, daim müxtəlif xəstəliklərdən əziyyət çəkdiyi üçün yataqda çox vaxt keçirdi. Lakin bu vəziyyət onu mütaliəyə yaxınlaşdırıb. Cəmi doqquz yaşında o, artıq Viktor Hüqo, Jül Vern və Edqar Allan Pou oxumuşdu., təkrarlanan kabuslara səbəb oldu.

O, özünəməxsus bir gəncə çevrildi. Daimi mütaliələrindən əlavə, o, Kiçik Larousse lüğətini öyrənmək üçün saatlarla vaxt sərf edirdi. Bu vəziyyət anasını o qədər narahat edib ki, məktəbin direktoru və həkimə baş çəkib, onlardan bunun normal davranış olub-olmadığını soruşub. Hər iki mütəxəssis ona ən azı yarım il uşaq oxumaqdan çəkinməyi, həmçinin günəş vannası qəbul etməyi məsləhət görüb.

Kiçik yazıçı

10 yaşı tamam olanda Kortazar əlavə olaraq qısa bir roman yazdı bəzi hekayələr və sonetlər. Bu əsərlər qüsursuz idi, bu da qohumlarının onun tərəfindən istehsal olunduğuna inamsızlıq yaratdı. Müəllif bu vəziyyətin onu böyük sıxıntıya saldığını bir neçə dəfə etiraf edib.

tədqiqatlar

O, Banfilddəki 10 saylı məktəbdə ibtidai məktəbdə oxuyub, sonra isə Mariano Akosta Normal Müəllimlər Məktəbinə daxil olub. 1932-ci ildə normal müəllim, üç ildən sonra isə Ədəbiyyat professoru kimi məzun oldu.. Daha sonra Buenos Ayres Universitetində fəlsəfə təhsili almaq üçün qeydiyyatdan keçdi. O, birinci kursu bitirdikdən sonra anasına kömək etmək üçün peşəsi ilə məşğul olmağa qərar verdiyi üçün təhsilini yarımçıq qoyub.

İş təcrübəsi

O, ölkənin müxtəlif şəhərlərində, o cümlədən Bolivar və Çivilkoyda müəllimlik etməyə başladı. Sonuncu ildə o, təxminən altı il yaşadı (1939-1944) və Normal Məktəbdə ədəbiyyatdan dərs dedi. 1944-cü ildə Mendosa köçdü və Cuyo Milli Universitetində Fransız ədəbiyyatı kursları verdi.. Həmin vaxt jurnalda ilk hekayəsi olan “Cadugər”i çap etdirdi Ədəbi poçt.

İki il sonra - Peronizmin qələbəsindən sonra, Müəllimlik işindən istefa verdi və Buenos Ayresə qayıtdı. Argentina Kitab Palatasında işləməyə başladı. Az sonra jurnalda “Ev alındı” hekayəsini dərc etdi Buenos Ayres Salnamələri —Xorxe Luis Borxes tərəfindən idarə olunur—. Daha sonra digər tanınmış jurnallarda daha çox əsər təqdim etdi, məsələn: Reallıq, haqqındaKlassik Araşdırmalar Jurnalı Cuyo Universitetindən.

Tərcüməçi ixtisası və nəşrlərinizin başlanğıcı

1948-ci ildə Kortazar ingilis və fransız dillərindən tərcüməçi kimi ixtisaslaşıb. Bu kursu başa çatdırmaq üç il çəkdi, lakin ona cəmi doqquz ay çəkdi. Bir il sonra o, öz adı ilə imzalanmış ilk şeirini təqdim etdi: “Los reyes”; Bundan əlavə, o, ilk romanını nəşr etdi: Əyləncəli. 1951 -cü ildə sərbəst buraxıldı Bestiar, səkkiz hekayəni özündə cəmləşdirən və onu Argentinada tanıyan bir əsər. Tezliklə o, prezident Peronun hökuməti ilə fikir ayrılığı səbəbindən Parisə köçdü.

1953-cü ildə o, Puerto Riko Universitetinin bütün repertuarını Edqar Allan Poun nəsrinə çevirmək təklifini qəbul etdi.. Bu əsər tənqidçilər tərəfindən amerikalı yazıçının əsərinin ən yaxşı transkripsiyası kimi qiymətləndirilib.

Ölüm

30 ildən çox Fransa torpaqlarında yaşadıqdan sonra prezident Fransua Mitteran ona vətəndaşlıq verdi. 1983-cü ildə yazıçı sonuncu dəfə - demokratiyaya qayıtdıqdan sonra Argentinaya qayıdıb. Qısa müddətdən sonra Kortazar Parisə qayıtdı 12-cü il fevralın 1984-də leykoz xəstəliyindən dünyasını dəyişib.


Məqalənin məzmunu bizim prinsiplərimizə uyğundur redaktor etikası. Xəta bildirmək üçün klikləyin burada.

Şərh yazan ilk kişi olun

Şərhinizi buraxın

E-poçt ünvanından dərc olunmayacaq.

*

*

  1. Verilərdən məsul: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilənlərin məqsədi: Nəzarət SPAM, şərh rəhbərliyi.
  3. Qanuniləşdirmə: Sizin razılığınız
  4. Məlumatların ötürülməsi: Qanuni öhdəlik xaricində məlumatlar üçüncü şəxslərə çatdırılmayacaqdır.
  5. Veri saxlama: Occentus Networks (AB) tərəfindən yerləşdirilən verilənlər bazası
  6. Hüquqlar: İstədiyiniz zaman məlumatlarınızı məhdudlaşdıra, bərpa edə və silə bilərsiniz.

bool(doğru)