Markies van Santillana. Verjaarsdag van sy dood. Gedigte

A Íñigo López de Mendoza en de la Vega ons almal ken hulle as die Markies van Santillana. Dit is een van die eerste maar mees verteenwoordigende mans van die geskiedenis van Spanje, sowel vir sy literêre werk as vir sy militêre kant. En eendag soos vandag is hy oorlede in Guadalajara in 1458. Ek onthou dat hy syne hersien het lewe en met 4 van hom sonnette.

Die markies van Santillana

Hy is gebore in Aas van die tellings (Palencia) in 1398. Hy was die seun van admiraal Diego Hurtado de Mendoza en Dona Leonor de la Vega, Asturiese adellikes uit Santillana en 'n familie van staatsmanne en groot letterkundiges.

Sy pa is dood toe hy ses jaar oud was en hulle ook sy ma en oom López de Ayala diegene wat na syne gesorg het onderwys. Toe hy nog baie jonk was, het hy die kroning van Fernando de Antequera in Zaragoza bygewoon en het hy al uitgestaan ​​as een van die belowendste jongmense in die hof van Juan II. Hy is met Catalina Figueroa getroud, dogter van die meester van Santiago, Lorenzo Suárez, en een van sy seuns was die beroemde Kardinaal Mendoza.

Besit een van die belangrikste biblioteke van sy tyd en was altyd omring deur skrywers wat die vertaling van werke van Romeinse en Griekse klassieke opdrag gegee het. Gepubliseer die eerste versameling gesegdes in Spaans geskryf in Gesegdes wat die ou vrouens sê na die brand.

Later wou hy die hendasasyllable vers volgens die Castiliaanse maatstaf. Dit het nie so goed gegaan soos hy gehoop het nie, maar dit het die weg gebaan vir latere skrywers. Dit was in syne 42 Sonnette gedateer in kursief, van liefdestema die meeste en ook oor die verloop van tyd. Hy het ook die serranillas.

Sonnette

Ver van jou af en naby sorg

Ver van jou af en naby sorg;
arm van vreugde en ryk aan hartseer,
kon nie rus nie en voorsien
van sterflike droefheid, angs en dapperheid,

kaal van hoop en warm
van groot sorg en gesien van hardheid,
my lewe is verby, my graad is sleg,
die dood jaag my agter sonder luiheid.

Hulle is ook nie genoeg om te bevredig nie
die brandende dors van my groot begeerte
Ek sny tot op hede en help my ook nie

die siek Guadïana, ek dink nie so nie.
Slegs Guadalquivir het mag
van my guarir en net daardie begeerte.

Wat die sagte Lavina was

Wat die sagte Lavina was
in die eretempels van Laurençia,
toe hulle heritina geplegtig het
die mense van haar met alle vroulikheid;

en wat lyk soos 'n angelierblom
in die koel tuine van Florençia,
hulle het my oë op 'n goddelike manier gesien
jou beeld en diva-teenwoordigheid,

wanneer die seer of dodelike wond
my bors getref met 'n pyl van liefde,
wat my dadelik doodmaak en lewe gee,

Ek was gelees, gelukkig of gelukkig.
Ek slaag graag die onbehoorlike straf,
brandend van vuur bevind ek my in rus.

Liefdeswerf met groot artillerie

Plek van liefde met groot artillerie
Ek sien myself rond, en met ontsaglike krag,
en hulle doen nooit snags en bedags nie,
in my gedagtes hierdie spanning

van hul gevegte, met soveel volharding
Ek het al meer as genoeg, Maguer ek verdedig myself.
Wel, wat dink jy, of my hartseer lewe,
dat dit nie bereik nie, maak nie saak hoeveel ek dink nie?

Die liggaamlike mag van Simson,
ook nie die groot goddelike liefde van Dawid nie,
Salomo se onwetende brein,

nin Hercoles misluk soveel dino
dat hulle sulke druk kan weerstaan;
so om my indino mislukking te verdedig.

As ek die sagte wese sien

As ek die sagte wese sien
dat die lug volgens die natuur
hulle het gevorm, wee my geluk,
die punt en tyd wat soveel skoonheid het

hulle het my skoonheid gewys,
alreeds alleen van lof is suiwerheid;
maar toe draai ek ewe hartseer om

en ek begin kla oor die rouheid daarvan.

Dat dit nie soseer die van slegte Thedeo was nie,
ook nie dié van Achila en Potino nie,
valse predikante van u, Ptholomeo.

Daarom huil ek my onwaardige diens
en my mal koors, wel wat sien ek
dat ek moeg en pelgrim is.

Bron: Cervantes Virtual


Die inhoud van die artikel voldoen aan ons beginsels van redaksionele etiek. Klik op om 'n fout te rapporteer hier.

2 kommentaar, los joune

Laat u kommentaar

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie.

*

*

  1. Verantwoordelik vir die data: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van die data: Beheer SPAM, bestuur van kommentaar.
  3. Wettiging: U toestemming
  4. Kommunikasie van die data: Die data sal nie aan derde partye oorgedra word nie, behalwe deur wettige verpligtinge.
  5. Datastoor: databasis aangebied deur Occentus Networks (EU)
  6. Regte: U kan u inligting te alle tye beperk, herstel en verwyder.

  1.   Carlos Carrillo G. dijo

    Ek is 'n skrywer en die wêreld van poësie is altyd my keuse, want poësie is lewe en pad en liefde.

  2.   Diana dijo

    Ek bedank my onderwysers wat ons die begeerte kon wek om ons pragtige taal van sy wortels te ken ... Sê