Julio Cortázar: gedigte

Aanhaling deur Julio Cortázar

Aanhaling deur Julio Cortázar

Julio Cortázar was 'n bekende Argentynse skrywer wat op die wêreldliterêre toneel uitgestaan ​​het vir die uniekheid van sy tekste. Sy oorspronklikheid het daartoe gelei dat hy beduidende poëtiese werke, romans, kortverhale, kortprosa en diverse uitbrei. Vir die tyd het sy werk met die paradigmas gebreek; hy het met totale vryheid en oorheersing tussen surrealisme en magiese realisme gereis.

In sy lang loopbaan, Cortazar hy het 'n robuuste versameling veelsydige en betekenisvolle boeke gebou. Nie verniet nie word beskou as een van die hoofskrywers van die literêre verskynsel bekend as die "Latyns-Amerikaanse boom”. Hy het ook noemenswaardige werk as vertaler by Unesco en in sommige uitgewerye gedoen. In hierdie laaste beroep staan ​​sy werke oor die werke van: Edgar Allan Poe, Daniel Defoe, André Gide, Marguerite Yourcenar en Carol Dunlop uit.

Poëtiese werk deur Julio Cortázar

teenwoordigheid (1938)

Die teks is in 1938 onder die skuilnaam Julio Denis gepubliseer. Dit is 'n beperkte uitgawe aangebied deur Editorial El Bibliófilo. Slegs 250 eksemplare is gedruk, wat uit 43 sonnette bestaan. In hierdie gedigte het die musiekblyspel geseëvier, benewens die soeke na harmonie en vrede. Cortazar Hy was nie trots op hierdie werk nie, hy het dit as 'n impulsiewe en onvolwasse daad beskou, daarom het hy geweier om dit te herpubliseer.

In 1971, in 'n onderhoud met JG Santana, het die skrywer kommentaar gelewer op die volgende oor die werk: "’n Jeugsonde wat niemand ken nie en wat ek vir niemand wys nie. Dit is goed weggesteek ... ”. Alhoewel min oor hierdie boek bekend is, word sommige van daardie sonnette gered, een van hulle is:

"Musiek"

I

aanbreek

Hulle verdubbel nagrites en wag

van die oranje swaard - skuur

eindeloos, oleander op gevleuelde vleis—

en lelies speel in die lente.

Hulle ontken – verloën jouself – wasswane

die streling wat deur die swaard gegee word;

hulle gaan - gaan jy - noord na nêrens

Swemskuim tot die son doodgaan

Muur van unieke vliegtuie word geskep.

Die skyf, die skyf! Kyk na hom, Jacinto,

dink hoe vir jou hy sy lengte verlaag het!

Musiek van die wolke, melopea

sit om vir sy vlug die sokkel te vorm

Dit moet 'n aandbegrafnis wees.

Pameos en meopas (1971)

Dit is die eerste digbundel wat onder sy naam gepubliseer is. Dit is ’n samestelling met verskeie van sy gedigte. Cortázar was huiwerig om sy poësie aan te bied, hy was uiters skaam en omsigtig oor sy komposisies in hierdie genre. In hierdie verband het hy die opmerking gemaak: "Ek is 'n ou digter [...] alhoewel ek byna alles wat in daardie reël geskryf is vir meer as vyf-en-dertig jaar ongepubliseer gehou het."

koop Pameos en Meopas ...
Pameos en Meopas ...
Geen resensies nie

In 2017 het Redaksionele Nórdica hulde gebring aan die skrywer deur hierdie werk te publiseer, wat die poësie bevat wat hy van 1944 tot 1958 geskryf het. Die boek is in ses dele verdeel —Elkeen met sy titel—, wat tussen twee en vier gedigte bevat, met geen verwantskap tussen hulle of datum van uitwerking nie. Ten spyte van die noemenswaardige verskil tussen elk van die tekste – die gebrek aan toeval in die ontvanger, die onderwerp, sy amplitude of die ritme – behou hulle hul kenmerkende styl. Hierdie uitgawe bevat illustrasies deur Pablo Auladell. Een van die gedigte is:

"Restitusie"

As ek niks van jou mond af weet behalwe die stem nie

en van jou borste net die groen of die oranje van die bloese,

hoe om te spog om jou te hê

meer as die genade van 'n skaduwee wat oor die water gaan.

In my geheue dra ek gebare, die pruilmond

hoe gelukkig dit my gemaak het, en so

om in jouself te bly, met die geboë

rus van 'n ivoorbeeld.

Dit is nie 'n groot ding wat ek oor het nie.

Ook opinies, woede, teorieë,

name van broers en susters,

die pos- en telefoonadres,

vyf foto's, 'n haarparfuum,

'n druk van klein handjies waar niemand sal sê nie

dat die wêreld vir my wegkruip.

Ek dra alles moeiteloos, verloor dit bietjie vir bietjie.

Ek sal nie die nuttelose leuen van ewigheid uitdink nie,

beter om brûe met jou hande oor te steek

vol van jou,

skeur my geheue in stukke,

gee dit aan die duiwe, aan die gelowiges

mossies, laat hulle jou eet

tussen liedjies en geraas en gefladder.

Behalwe skemer (1984)

Dit is 'n samestelling van gedigte deur die skrywer wat kort na sy dood gepubliseer is. Die teks is 'n weerspieëling van jou belangstellings, herinneringe en gevoelens. Die komposisies is veelsydig, benewens sy ervarings toon dit sy liefde vir sy twee stede: Buenos Aires en Parys. In die werk het hy ook hulde gebring aan enkele digters wat sy bestaan ​​gekenmerk het.

In 2009 het Redaksionele Alfaguara 'n nuwe uitgawe aangebied van hierdie digbundel, wat het die manuskripte van die regstellings wat deur die skrywer gemaak is, ingesluit. Daarom is die foute vervat in beide die oorspronklike boek en ander uitgawes gewysig. Die volgende sonnet is deel van hierdie publikasie:

"Dubbele uitvinding"

Wanneer die roos wat ons beweeg

enkripteer die bepalings van die reis,

wanneer in landskaptyd

die woord sneeu is uitgevee,

daar sal 'n liefde wees wat ons uiteindelik neem

na die passasiersboot,

en in hierdie hand sonder 'n boodskap

dit sal jou sagte teken wakker maak.

Ek dink ek is omdat ek jou uitvind,

alchemie van arend in die wind

uit die sand en die somberheid,

en jy in daardie waak bemoedig

die skaduwee waarmee jy my verlig

en hy murmureer dat jy my uitvind.

Ander gedigte deur die skrywer

"Nag"

Vanaand is my hande swart, my hart is sweterig

soos nadat jy met die rook duisendpote tot die vergetelheid geveg het.

Alles is daar gelos, die bottels, die boot,

Ek weet nie of hulle my liefgehad het en of hulle verwag het om my te sien nie.

In die koerant wat op die bed lê, staan ​​diplomatieke vergaderings,

'n verkennende sangria het hom gelukkig in vier stelle geklop.

'n Groot woud omring hierdie huis in die middel van die stad,

Ek weet, ek voel dat 'n blinde man in die omgewing sterf.

My vrou gaan op en af ​​met 'n leertjie

soos 'n kaptein wat die sterre wantrou...

 

"Die goeie seun"

Ek sal nie weet hoe om my skoene los te maak en die stad my voete te laat byt nie
Ek sal nie dronk word onder brûe nie, ek sal nie foute in styl begaan nie.
Ek aanvaar hierdie lot van gestrykte hemde,
Ek kom betyds by die fliekteaters, ek gee my sitplek af aan die dames.
Die lang versteuring van die sintuie is sleg vir my.

 

"Die vriende"

In tabak, koffie, wyn,
aan die rand van die nag staan ​​hulle op
soos daardie stemme wat in die verte sing
sonder om te weet wat, langs die pad.

Ligte broers van die noodlot,
Dioscuri, bleek skaduwees, hulle maak my bang
die vlieë van gewoontes, hulle hou my vas
hou kop bo water te midde van die warrel.

Die dooies praat meer, maar in die oor,
en die lewendes is warm en dak,
som van wat verkry is en wat verlore gegaan het.

So eendag in die skaduboot,
van soveel afwesigheid sal my bors skuil
hierdie ou sagtheid wat hulle benoem.

"Gelukkige Nuwe Jaar"

 

Kyk, ek vra nie veel nie

net jou hand, het dit

soos 'n paddatjie wat so gelukkig slaap.

Ek het daardie deur nodig wat jy vir my gegee het

om jou wêreld te betree, daardie stukkie

van groen suiker, van vrolike ronde.

Sal jy nie vanaand vir my jou hand uitleen nie

Oujaarsaand van hees uile?

Jy kan nie, vir tegniese redes. Toe

Ek strek dit in die lug, weef elke vinger,

die syagtige perske van die palm

en die agterkant, daardie land van blou bome.

So ek vat dit en hou dit, soos

as dit daarvan afgehang het

baie van die wêreld,

die opeenvolging van die vier seisoene,

die gekraai van die hane, die liefde vir mense.

Biografiese opsomming van die skrywer

Julio Florencio Cortázar is op 26 Augustus 1914 in die suidelike streek Elsene in Brussel, België, gebore. Sy ouers was María Herminia Descotte en Julio José Cortázar, albei van Argentynse oorsprong. Op daardie tydstip, sy pa het as kommersiële attaché van die Argentynse ambassade gedien.

Aanhaling deur Julio Cortázar

Aanhaling deur Julio Cortázar

Keer terug na Argentinië

Toe die Eerste Wêreldoorlog op die punt was om te eindig, het die gesin daarin geslaag om België te verlaat; Hulle het eers in Switserland en toe in Barcelona aangekom. Toe Cortázar vier jaar oud was, het hy in Argentinië aangekom. Hy het sy kinderjare in Banfield - suid van Buenos Aires - gewoon saam met sy ma, sy suster Ofelia en 'n tante.

'n Moeilike kinderjare

Vir Cortázar was sy kinderjare deurdrenk met hartseer. Hy het die verlating van sy pa gely toe hy 6 jaar oud was en het nie weer van hom gehoor nie. Boonop het hy baie tyd in die bed deurgebring, want hy het voortdurend aan verskeie siektes gely. Hierdie situasie het hom egter nader aan lees gebring. Op net nege jaar oud het hy reeds Victor Hugo, Jules Verne en Edgar Allan Poe gelees, wat herhalende nagmerries veroorsaak het.

Hy het 'n eienaardige jong man geword. Benewens sy gereelde voorlesings het hy ure lank die Klein Larousse-woordeboek bestudeer. Hierdie situasie het haar ma so bekommerd gemaak dat sy die hoof van haar skool en 'n dokter besoek het om hulle te vra of dit normale gedrag is. Albei spesialiste het hom aangeraai om die kind ten minste vir 'n tydperk van 'n halfjaar te vermy om te lees en ook om te sonbad.

Die klein skrywer

Toe hy op die punt was om 10 jaar oud te word, het Cortázar 'n kort roman geskryf, benewens sommige stories en sonnette. Hierdie werke was onberispelik, wat sy familielede laat wantrou het dat dit deur hom vervaardig is. Die skrywer het by verskeie geleenthede bely dat hierdie situasie hom geweldige benoudheid besorg het.

studies

Hy het laerskool by Skool No. 10 in Banfield bygewoon, en toe die Mariano Acosta Normale Onderwyserskool betree. In 1932 het hy as 'n normale onderwyser gegradueer en drie jaar later as 'n Professor in Lettere. Later het hy by die Universiteit van Buenos Aires ingeskryf om Filosofie te studeer. Hy het uitgeval nadat hy die eerste jaar geslaag het, aangesien hy besluit het om sy beroep te beoefen om sy ma te help.

Werkservaring

Hy het begin skoolhou in verskeie stede in die land, insluitend Bolívar en Chivilcoy. In laasgenoemde het hy byna ses jaar (1939-1944) gewoon en letterkunde aan die Normaalskool gegee. In 1944 het hy na Mendoza verhuis en Franse letterkundekursusse by die Nasionale Universiteit van Cuyo aangebied.. Hy het destyds sy eerste storie, "Heks", in die tydskrif gepubliseer Literêre pos.

Twee jaar later —na die triomf van Peronisme—, Hy het uit sy onderwyswerk bedank en na Buenos Aires teruggekeer, waar hy in die Argentynse Boekekamer begin werk het. Kort daarna het hy die storie "House taken" in die tydskrif gepubliseer Die Annale van Buenos Aires —Geadministreer deur Jorge Luis Borges—. Later het hy meer werke in ander erkende tydskrifte aangebied, soos: werklikheid, op en Tydskrif vir Klassieke Studies van die Universiteit van Cuyo.

Kwalifikasie as vertaler en die begin van jou publikasies

In 1948 het Cortázar as 'n vertaler uit Engels en Frans gekwalifiseer. Hierdie kursus het drie jaar geneem om te voltooi, maar dit het hom net nege maande geneem. ’n Jaar later het hy die eerste gedig geteken met sy naam aangebied: “Los reyes”; Verder het hy sy eerste roman gepubliseer: Fun. In 1951 het hy vrygelaat diere boek, 'n werk wat agt verhale saamstel en aan hom erkenning gegee het in Argentinië. Kort daarna het hy na Parys verhuis weens onenigheid met die regering van president Perón.

In 1953 het hy die voorstel van die Universiteit van Puerto Rico aanvaar om die volledige repertorium in prosa van Edgar Allan Poe te vertaal.. Hierdie werk is deur kritici beskou as die beste transkripsie van die werk van die Amerikaanse skrywer.

heengaan

Nadat hy meer as 30 jaar op Franse grond gewoon het, het president François Mitterrand hom nasionaliteit verleen. In 1983 het die skrywer vir die laaste keer – ná die terugkeer na demokrasie – na Argentinië teruggekeer. Kort daarna het Cortázar na Parys teruggekeer, waar Hy is op 12 Februarie 1984 aan leukemie oorlede.


Die inhoud van die artikel voldoen aan ons beginsels van redaksionele etiek. Klik op om 'n fout te rapporteer hier.

Wees die eerste om te kommentaar lewer

Laat u kommentaar

Jou e-posadres sal nie gepubliseer word nie.

*

*

  1. Verantwoordelik vir die data: Miguel Ángel Gatón
  2. Doel van die data: Beheer SPAM, bestuur van kommentaar.
  3. Wettiging: U toestemming
  4. Kommunikasie van die data: Die data sal nie aan derde partye oorgedra word nie, behalwe deur wettige verpligtinge.
  5. Datastoor: databasis aangebied deur Occentus Networks (EU)
  6. Regte: U kan u inligting te alle tye beperk, herstel en verwyder.

bool (waar)