ECC tường thuật

ECC ra mắt việc xuất bản một dòng dành riêng cho tường thuật.

Chà, trước sự ngạc nhiên của nhiều người, những người mà tôi thấy mình, Danh mục truyện tranhhoặc ECC như đã biết, nó đã thông báo ngày hôm qua thông qua một thông cáo báo chí rộng rãi rằng họ sẽ tung ra một dòng tường thuật. Sự thật là họ phải chắc chắn rằng tài liệu họ sắp xuất bản là tốt, bởi vì tài liệu đang giảm giá (gần đây một báo cáo về sự sụt giảm xuất bản sách ở Tây Ban Nha đã được xuất bản) ít nhất cũng có rủi ro. Tôi chắc chắn hoan nghênh sáng kiến ​​này. Tuyên bố đầy đủ dưới đây:

Không có gì bí mật khi nền xuất bản bằng tiếng Tây Ban Nha không trải qua thời điểm tốt nhất của nó. Trong bối cảnh đó, việc tung ra các dòng biên tập mới có vẻ như là một dự án thất bại. Nhận thức chung là ở nước ta ngày càng ít người đọc. Nhưng điều đó có đúng không?

Nếu chúng ta đánh giá nhu cầu theo cung, nó có thể là như vậy. Các bảng hiệu sách tích lũy (nhiều lần cố gắng) bán chạy nhất, ngày càng nhiều "thể loại" văn học và việc thu hồi quỹ biên tập có phần lộn xộn. Mặc dù có những đề xuất tuyệt vời (thường là từ các nhà xuất bản nhỏ), nhưng sự thật là người đọc ngày càng khó bơi giữa các bản phát hành khác nhau lấp đầy các bảng của hiệu sách tháng này qua tháng khác.

Sự cạnh tranh về không gian này, cộng thêm với việc giảm doanh số, đã làm giảm tuổi thọ trung bình của sách trong hiệu sách, đến nỗi hiếm ai chỉnh sửa và / hoặc trưng bày để tạo ra một danh mục dài hạn.

Đặt những điều như thế này, đại diện của tác giả, do đó, khan hiếm và tổ chức trong một thư viện lý tưởng là không thể: thiếu sách, thiếu tác giả, có nhiều quốc gia có ít và kém đại diện và rất khó tìm những cuốn sách lỗi thời.

Ngoài ra, trong phần dịch thuật, không hiếm để tìm thấy những cuốn sách được dịch từ ngôn ngữ cầu nối (tiếng Nhật hoặc tiếng Trung được dịch từ tiếng Anh hoặc tiếng Pháp quá thường xuyên, không cần phải đi xa hơn).

Vậy, vấn đề là mọi người không đọc hay chúng ta không cung cấp cho mọi người những gì họ muốn đọc và họ muốn đọc nó như thế nào? Phải chăng một phần của vấn đề là chúng tôi đã đánh mất lòng tin của độc giả?

Tất nhiên, không phải tất cả các nhà xuất bản đều giống nhau, và ngày càng có nhiều dự án từ các nhà xuất bản quy mô khiêm tốn thực hiện một công việc đặc biệt là lựa chọn và dịch thuật, cũng như thiết kế lời nói đầu và tiêu đề. Và đó là nơi mà ECC và cam kết của chúng tôi về tường thuật được đưa ra sau nhiều năm kinh nghiệm làm truyện tranh.

ECC cho rằng vẫn có độc giả, nhưng họ cần được đối xử khác: họ cần bản dịch có năng lực, sách được chọn lọc và trình bày tốt… nhưng họ cũng cần tính liên tục (của tác phẩm, của tác giả) và tính liên kết.

Bộ sưu tập Chu vi và Tham số của ECC đã ra đời theo đúng tinh thần đó: chúng tôi đang tìm kiếm độc giả. Đổi lại, chúng tôi sẽ giới thiệu những cuốn sách hay, những tác phẩm hoàn chỉnh và những bản dịch nhất quán trong suốt cuộc phiêu lưu xuất bản của chúng tôi.

Cam kết của ECC là cung cấp cho thị trường những thứ mà chúng tôi tin là còn thiếu và cung cấp cho công chúng một sản phẩm vững chắc có thể tồn tại theo thời gian trên kệ của các hiệu sách và thực hiện công bằng cho một số tác giả mà cho đến nay vẫn chưa được biết đủ về đất nước của chúng ta hoặc họ đã làm điều đó một cách mất trật tự.

Parameter sẽ thu thập các tác phẩm của các tác giả văn học tầm cỡ chưa tiếp cận thị trường Tây Ban Nha, hoặc đã biến mất, hoặc đơn giản là chưa được xuất bản. Tác phẩm đầu tiên, Todo Malgudi, muốn gửi thông điệp to và rõ ràng. Tác giả của nó, RK Narayan là một trong những nhà văn Ấn Độ viết tiếng Anh xuất sắc nhất trong lịch sử (và trên thực tế, là tác phẩm thành công đầu tiên) nhưng nó chỉ được xuất bản thưa thớt ở nước ta, quá nhiều lần nhấn mạnh “indanidad” của ông khi công việc của anh ấy vượt xa sự mô tả này.

Về phần mình, Perimeter cũng sẽ tập trung vào các tác phẩm tự sự, nhưng không phải văn học,: lịch sử, báo cáo, tác phẩm tiểu sử. Tự sự của người viết không bịa ra, nhưng xem và liên tưởng. Tác phẩm đầu tiên trong bộ sưu tập, Tác phẩm Báo chí Toàn tập của Albert Londres, cũng muốn đánh dấu rõ ràng những cảnh quay sẽ đi đến đâu. Albert Londres là một nhà văn quan trọng, một trong những người khởi xướng báo chí điều tra và là người chiến đấu không mệt mỏi cho những nguyên nhân mất mát, chẳng hạn, và vào những năm 20, đã khiến chính phủ của ông (người Pháp) phải đóng cửa nhà tù Cayenne sau những phản ứng tạo ra bài báo của công chúng ở đất nước của họ. Công việc của ông, tuy nhiên, thực tế không được biết đến ở nước ta.

Cuối cùng, tại ECC, chúng tôi cũng muốn giải trí và vì điều đó, chúng tôi đã tạo ra dòng Álter Ego. Đúng như tên gọi, dòng biên tập này sẽ đề cập đến các tác phẩm thuộc một phong cách khác: thể loại văn học, nhưng với một nét chấm phá đặc biệt. Bộ ba phim đầu tiên mà chúng tôi sẽ thu thập trên nhãn này không hơn không kém là tựa phim thành công nhanh nhất và áp đảo nhất của Ấn Độ có thể trong toàn bộ lịch sử của thế kỷ 2.000.000. Đó là Bộ ba Shiva, một tác phẩm đã bán được, chỉ ở Ấn Độ và bằng tiếng Anh, hơn XNUMX bản trong một thời gian ngắn, trong đó các phim chuyển thể đã được thực hiện và điều đó không ngừng phá vỡ kỷ lục ở đất nước của ông, trong ngoài việc vượt qua biên giới với các phiên bản trên toàn thế giới.


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.