Sự khác biệt giữa các bộ phim của Disney và những cuốn sách mà họ lấy cảm hứng

Alice ở xứ sở thần tiên

Hôm nay nó xuất hiện trên màn hình Alice qua gương, phần tiếp theo của bộ phim của Tim Burton dựa trên cuốn băng hoạt hình chuyển thể cuốn sách do Lewis Carroll xuất bản năm 1865.

Thêm một ví dụ về điều đó mối quan hệ chặt chẽ giữa các bộ phim của Disney và các tác phẩm kinh điển lớn của văn học thế giới mà chúng ta đã chứng kiến ​​trong suốt những thập kỷ qua, mặc dù bản chuyển thể không phải lúc nào cũng trung thành 100% với tài liệu vì nhiều lý do khác nhau, một số trong số đó đáng kính đến nỗi nếu bị phát hiện, chúng có thể đã hủy hoại tuổi thơ của chúng ta.

Hãy cùng khám phá những sự khác biệt giữa các bộ phim của Disney và những cuốn sách mà họ lấy cảm hứng từ.

Alice ở xứ sở thần tiên

Alice-Lewis-Carroll

Nếu chúng ta lấy làm tham khảo cho bộ phim phát hành năm 1951, thì Alice của Disney đã bao gồm sự khác biệt kỳ lạ so với cuốn sách xuất bản năm 1865 của Lewis Carroll. Trong số đó, chúng ta thấy sự vắng mặt của "Bữa tiệc không sinh nhật" nổi tiếng được tổ chức bởi La Liebre và The Mad Hatter, hay sự xuất hiện của cặp song sinh Tweedledee và Tweedledum, cả hai đều có trong phần hai, Qua Kính nhìn và những gì Alice tìm thấy ở đó, nhưng không phải trong cuốn sách đầu tiên và nổi tiếng nhất.

Cuốn sách về rừng

The Jungle Book Kipling

Phim hoạt hình năm 1967 và được chuyển thể bằng hình ảnh thực cùng năm 2016 này dựa trên tập truyện The Book of the Wildlands của tác giả người Anh gốc Ấn Độ Rudyard Kipling, người đã lấy cảm hứng từ sổ tay du lịch của nhiều nhà thám hiểm khác nhau để đưa câu chuyện của Mowgli, Baloo và Bagheera trở nên sống động trong khu rừng Seeonee. Bộ phim, một bản chuyển thể cao quý của cuốn sách này, đã bỏ qua những chi tiết như sự hiện diện nhiều hơn của cha mẹ sói nuôi trong cuốn sách, sự khập khiễng của con hổ Shere Khan (và cuộc đối đầu kép của anh ta với Mowgli, hoặc bí mật của một kho báu mà con rắn Kaa biết.

Người đẹp và quái vật

Người đẹp và quái vật

Trong một tuần, nơi đoạn giới thiệu của bản chuyển thể mới của Beauty and the Beast Nó đã tạo nên một cuộc cách mạng trên mạng lưới. Nhiều người trong chúng ta còn nhớ bộ phim hoạt hình năm 1991 và câu chuyện về người Pháp của nhiều tác giả (và không ai được xác nhận là chính thức) mà nó được lấy cảm hứng từ đó. Trong câu chuyện ban đầu, Bella có hai chị em ham ăn xa xỉ và đồ trang sức. Một ngày nọ, cha của ba người, một thương gia, đến một lâu đài nơi hoa hồng mọc. Sau khi lấy một con theo yêu cầu của con gái Bella, người cao quý nhất trong ba con, anh đã bị bắt bởi Beast mà chúng ta đều biết ngày nay.

The Little Mermaid

Sự khác biệt giữa bộ phim Disney và câu chuyện nổi tiếng của Hans Christian Andersen nó nằm ở một cái kết được sửa đổi hoàn toàn và thích nghi với các kinh điển của trẻ em. Và ít đứa trẻ nào có thể hiểu được rằng, thực sự, Ariel đã tự tử vào cuối câu chuyện sau khi Hoàng tử Eric bỏ đi trên một chiếc thuyền để kết hôn với một người phụ nữ khác. Ít nhất, sau khi ném mình xuống biển, Andersen đã làm dịu đi màn kịch của thời điểm này bằng câu thơ "Cơ thể anh ta trở nên bọt, nhưng thay vì ngừng tồn tại, anh ta cảm thấy sức nóng của mặt trời, bởi vì anh ta đã trở thành một tinh thần thanh tao, một người con gái của không khí ”.

Cô bé Lọ Lem

Vào cuối bộ phim nổi tiếng năm 1950, Cinderella bị mẹ kế nhốt đi trong khi những người dì ghẻ của cô ấy thử đi chiếc giày thủy tinh nổi tiếng nhất trong lịch sử một cách vô cùng khó khăn. Trong phiên bản gốc của câu chuyện về chị em nhà Grimm, những kẻ phản diện đố kỵ đã chọn những giải pháp có phần "máu me" hơn, đó là cắt bỏ một phần ngón tay của họ để vừa với hộ chiếu đám cưới của họ. Cảm ơn Disney.

đông lạnh

Đông lạnh - Mặt trước

Mặc dù Disney đã cảnh báo rằng bộ phim có doanh thu cao nhất, Frozen, Đó là bản chuyển thể mơ hồ của truyện ngắn Nữ hoàng tuyết của Hans Christian AndersenSự thật là sự khác biệt lớn hơn chúng ta tưởng. Trong câu chuyện, Anna và Elsa không tồn tại, được thay thế bởi Gerda và Kay, hai người bạn thời thơ ấu bị rạn nứt khi Kay khao khát những viên pha lê của một chiếc gương rơi xuống Trái đất từ ​​Land of the Trolls. Nữ hoàng tuyết độc ác ở đây là một nhân vật riêng biệt, được lấy cảm hứng từ nữ thần băng Bắc Âu, Hel.

Những sự khác biệt giữa các bộ phim của Disney và những cuốn sách mà họ lấy cảm hứng từ Chúng đã giúp chúng ta suy ngẫm về một thời thơ ấu có thể còn bi tráng hơn nhiều nếu những người phụ nữ dượng đã chặt ngón tay và Ariel thân yêu đã ném mình xuống một vách đá thay vì đi theo con tàu mà người yêu của cô và người vợ mới của anh đã ngủ trên đó.

Bộ phim Disney yêu thích của bạn là gì?


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.

  1.   người kể chuyện dijo

    Tôi thích loại bài viết này, cảm ơn bạn.
    Trong trường hợp của Cinderella, phiên bản của Grimm không phải là bản gốc (giống như tất cả các câu chuyện cổ tích của họ, được thu thập từ truyền khẩu và không có phiên bản duy nhất). Đây là một trong những câu chuyện phổ biến nhất và lâu đời nhất ở châu Âu và được cho là đến từ Trung Quốc. Nhưng bộ phim của Disney dựa trên phiên bản của Perrault, không phải của Grimm. Perrault's không có chủ đề máu me về bàn chân chảy máu, và nếu bà tiên đỡ đầu xuất hiện thì quả bí ngô ... (trong Grimm's không có bà tiên đỡ đầu mà là cây thần). Đây có lẽ là một trong những bộ phim cổ tích Disney phù hợp nhất với văn bản mà nó dựa trên.