RAE cảnh báo và muốn chấm dứt việc sử dụng 'công dân'

Từ điển RAE

Trong những năm gần đây, việc sử dụng nam nữ một cách bừa bãi đã bắt đầu. Một cách sử dụng vượt ra ngoài quy chuẩn ngôn ngữ. Vì vậy, nhiều người coi đó là bình thường đúng để sử dụng cả hai giới tính khi họ muốn đề cập đến tập thể.

Không có gì lạ khi nghe nói về "con trai và con gái", "tất cả và tất cả" hoặc "nhiều và nhiều" để đưa ra một ví dụ đơn giản. RAE đã thông báo rằng việc sử dụng những cách diễn đạt này là đi ngược lại chuẩn mực ngôn ngữ và nó phải kết thúc nếu việc sử dụng nó hoàn toàn là ngôn ngữ.

RAE nhắc lại rằng quy chuẩn chỉ ra rằng trong trường hợp đề cập đến một nhóm danh từ chung chung phải được sử dụng chứ không phải danh từ riêng lẻ. Trong nhiều trường hợp, danh từ chung trùng với hình thức nam tính, do đó nhiều người nhầm lẫn khi sử dụng nó, nhưng dù muốn hay không, danh từ chung vẫn là gì và không thể thay đổi được.

"Bạn có thể sử dụng cả hai giới tính khi bạn muốn làm nổi bật hoặc nói về họ", theo RAE

RAE cũng nhận xét rằng chỉ cả hai giới tính phải được sử dụng khi bạn muốn làm nổi bật hoặc nói về họ, ví dụ: "bệnh ảnh hưởng đến trẻ em trai và trẻ em gái ở độ tuổi đó." Trong mọi trường hợp, cuộc chiến của RAE sẽ rất khó khăn và gian khổ vì chúng ta hiện đang có nhiều trường hợp sử dụng sai mục đích, cả ở những khu vực ít trồng trọt và ở những khu vực có mức độ hiểu biết cao về ngôn ngữ nhưng họ lại thích bỏ qua quy tắc. bởi vì "nó được cau mày."

Ví dụ nổi bật nhất về điều sau được tìm thấy trong "AMPA" nổi tiếng của các trường học. Trong trường hợp này, cả hai giới tính đang được sử dụng khi tập thể là "Cha mẹ". Vâng, tôi biết rằng nó cũng nam tính và nghe có vẻ nam nhi, nhưng chúng tôi không thể thay đổi từ ngữ bởi vì chúng tôi thích chúng hay không. Và điều đáng ngạc nhiên là một tổ chức rất gần gũi với thế giới giáo dục đã thay đổi mà không có sự phản đối của những giáo viên nên "dạy".

Có rất nhiều ví dụ và việc sử dụng là bừa bãi, vì vậy chắc chắn RAE nên thay đổi quy tắc hơn là cố gắng tận dụng nóTuy nhiên, luôn luôn tích cực để xem cách một tổ chức cũ như vậy tiếp tục hoạt động trong các chức năng của nó: Làm sạch, thiết lập và sáng bóng.


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.

  1.   Freddy c belliard dijo

    Vậy là được rồi. Tôi luôn biết rằng việc sử dụng số nhiều giống đực độc quyền cho cả hai giới, và đột nhiên tôi thấy mình với những nhân cách cao đã mắc một sai lầm như vậy. Nó như thể họ thậm chí không nhận được tiếng Tây Ban Nha ở trường.

  2.   selena nữa dijo

    Ummm nhưng "con trai và con gái" "công dân và công dân" "mọi người" này được hiển thị cho cả hai giới ... và xuất hiện với Bình đẳng giới trong xã hội ... chúng ta quay trở lại quá khứ với những gì mà giới tính nữ được hiểu.

    1.    Carlos Xavier Contreras dijo

      Selena thân mến,

      Mục đích của một ngôn ngữ là truyền tải những ý tưởng trừu tượng giữa những người nói nó, theo cách hiệu quả nhất và ít mơ hồ nhất có thể. Bằng cách sử dụng cả hai giới tính để chỉ một tập thể, chúng ta che khuất ý nghĩa và khó hiểu ý tưởng mà chúng ta diễn đạt. Ở đất nước tôi, Venezuela, các luật được viết trong vòng 18 hoặc 19 năm qua đã áp dụng thông lệ thừa là nêu rõ "trẻ em trai và trẻ em gái", "mọi công dân và mọi công dân", "người lao động" và các cách diễn đạt tương tự, nhiều lần bị xâu chuỗi lại. cai khac. Ngay cả những người được giáo dục cuối cùng cũng gặp khó khăn trong việc hiểu ý nghĩa của nó, trong số rất nhiều từ không cần thiết mà không thêm gì vào những gì được diễn đạt. Nghe có vẻ không hay và khiến chúng ta khó hiểu những gì chúng ta nói hoặc viết.

      Một chiến lược khác, nhưng hiệu quả hơn, đã được người Mỹ sử dụng trong việc sử dụng tiếng Anh của họ. Đơn giản là họ dùng giới tính nữ để chỉ tập thể. Thoạt nghe có vẻ kỳ lạ, nhưng khi chúng ta đã quen với nó, những nguyện vọng chính đáng về bình đẳng giới có thể được tôn trọng mà không làm lu mờ ý nghĩa.

      Vào cuối ngày, tốt hơn là tuân theo các quy tắc ngôn ngữ của chúng ta và đạt được bình đẳng giới thông qua luật pháp và giáo dục, hơn là những thay đổi ngôn ngữ phức tạp không đảm bảo thay đổi thực sự. Sau tất cả, các quý ông chúng ta không hề bị xúc phạm hay vô hình khi ai đó nói rằng chúng ta thuộc về loài người, dù nữ tính đến đâu.

      Kính trọng,

      Charles Contreras.

      1.    Janeth ma dijo

        Carlos, cảm ơn bạn vì nhận xét đó, tôi đồng ý với bạn, gần đây tôi nhận thấy rất buồn rằng chính những người phụ nữ cũng kỳ thị với những bình luận như thế này; Đúng vậy, bình đẳng giới tốt hơn nên tìm kiếm bằng luật pháp, giáo dục và lòng tự trọng.

        1.    Kleber Navarrete Jara dijo

          Janeth Ma, tôi đánh giá cao rằng bạn là một người phụ nữ thông minh, một người phụ nữ không sa vào chủ nghĩa nữ quyền thời thượng mà chế giễu và không biện minh cho bất cứ điều gì. Tôi hy vọng những người phụ nữ khác cũng nghĩ như bạn và không mắc phải những sai lầm xấu xí.

    2.    Trường Raphael dijo

      Trong ngôn ngữ Tây Ban Nha, số nhiều ở nam tính đề cập đến hai giới tính (nữ tính và nam tính)
      Đó là lý do tại sao nói sinh viên là sai vì sinh viên là người học, dù là nam hay nữ và nếu chúng ta áp dụng quy tắc số nhiều nam tính (sinh viên) thì nó chỉ cả phụ nữ và nam giới học tập.

  3.   Chuyên gia bình đẳng dijo

    Vâng, RAE cũng khuyến nghị không sử dụng trọng âm trong "only" và bạn sử dụng nó. Như học viện đã nói đi nói lại, công việc của họ không phải là áp đặt việc sử dụng ngôn ngữ, mà là thu thập nó. Do đó, khi hàng loạt người nói không xác định được với nam giới độc quyền ngừng sử dụng nó, RAE sẽ phải nhận những hành vi sử dụng phi giới tính. Và việc của họ không phải là áp đặt bài phát biểu lên chúng ta. Hoặc, ít nhất, đó là những gì họ nói khi họ quan tâm ...

    1.    Walter dijo

      Từ "only" có trọng âm khi nó thay thế "only", trong các trường hợp khác nó không có trọng âm ...

  4.   J. Alfredo Diaz dijo

    Tôi đã chán ngấy "công dân" và "đại biểu nam và nữ", chỉ đề cập đến hai. Carlos, tôi cho rằng bây giờ bạn sẽ nhận ra rằng đối với những người không muốn hiểu, không có lời giải thích nào là đủ.

  5.   Marcos dijo

    Nếu bạn rất quan tâm đến việc bảo vệ ngôn ngữ, hãy học viết. Văn bản đầy lỗi các loại. Để đưa ra một ví dụ: "RAE cũng nhận xét rằng hai giới tính chỉ nên được sử dụng khi họ muốn làm nổi bật hoặc nói về họ", thiếu sự nhất trí, điều này khiến họ rất lo lắng.
    "Trong trường hợp này, hai giới tính đang được sử dụng", một thông tin không khớp khác. Và tôi không tiếp tục vì tôi sẽ hết dung lượng.

  6.   Franco dijo

    «… Tuy nhiên, luôn luôn tích cực khi thấy cách một tổ chức cổ xưa như vậy tiếp tục hoạt động trên các chức năng của nó: Làm sạch, sửa chữa và mang lại vẻ đẹp lộng lẫy.»

    Cũ toàn bộ ghi chú của bạn. Cũ và thảm hại để chiêm ngưỡng chức năng dọn dẹp, sửa chữa và cho vẻ đẹp lộng lẫy như thể nó là thứ mà ngôn ngữ cần từ một thể chế tồi tệ như vậy.
    May mắn thay, ngôn ngữ không quan tâm nhiều đến những gì RAE nói và nó sẽ tiếp tục trên con đường của mình, biến động theo các cuộc chiến văn hóa diễn ra trong xã hội.

  7.   Joaquin Garcia dijo

    Carlos Tôi đồng ý với bạn, rằng chúng ta sử dụng giới tính theo cách này hay cách khác không có nghĩa là chúng ta muốn tước bỏ quyền hoặc nghĩa vụ của con người. Và tất nhiên, tất cả các ngôn ngữ đều có xu hướng đơn giản hóa về bản chất, vì vậy việc kéo dài các cụm từ, ý tưởng và / hoặc cách diễn đạt với hai giới tính không có ý nghĩa gì. Một lời chào và cảm ơn vì đã đọc.

  8.   Sebastian dijo

    Ngôn ngữ rất năng động và chúng ta phải cởi mở với những cách sử dụng mới của nó. Có thể là do chủ nghĩa đồng nhất là kết quả của sự dung hợp văn hóa (một hiện tượng đang phát triển do di cư) hoặc đơn giản là vì các sự kiện mới không được dự tính trong cấu trúc ban đầu.
    Ngoài ra, chúng ta đang trải qua một thời kỳ mà các nỗ lực được thực hiện để minh chứng cho bình đẳng giới, và tiêu chuẩn này không phù hợp với những lý tưởng đó.

  9.   Ruth dutruel dijo

    Ngôn ngữ là động, xã hội là động. Muốn ngăn chặn điều đó là không khôn ngoan.

  10.   Carla Vidal dijo

    "Nó có nên kết thúc"? "Từ" đó là không cần thiết ... Trừ khi bạn đang nghi ngờ, nhưng trong trường hợp đó, nó sẽ được viết rất tệ. Và nó có vẻ nghiêm trọng đối với tôi trên một trang bảo vệ việc sử dụng đúng ngôn ngữ phong phú của chúng tôi. Tôi hy vọng bạn sửa nó. Cảm ơn

  11.   Chết tiệt dijo

    Tôi tưởng tượng rằng ngoại lệ được duy trì cho "người hành nghề mại dâm" và cho "người chăm sóc nhà", những người sẽ tiếp tục là "gái mại dâm" và "nội trợ". Chúng tôi trên trang web của chúng tôi và Họ trên trang của họ, như lẽ phải. Tại sao lại có hai trường hợp ngoại lệ đó? Nó có liên quan đến lịch sử, nó cũng phải liên quan đến lịch sử mà cái chung là nam tính?

  12.   Chết tiệt dijo

    Giờ đây, khi đàn ông bắt đầu trở thành "tiếp viên", họ đã được làm "tiếp viên hàng không" để không phải trải qua nỗi nhục nhã khi là phụ nữ. Theo RAE, bạn gọi nữ tiếp viên là nam như thế nào?

  13.   Carlos Xavier Contreras dijo

    Cảm ơn bạn rất nhiều về đường dẫn đến bài viết "Giới tính không dấu", Álvaro. Tôi thích nó đến nỗi tôi đã in nó dưới dạng pdf để tham khảo trong tương lai.

  14.   Roy solis dijo

    Đối với cá nhân tôi, có vẻ như việc sử dụng ngôn ngữ hòa nhập không hợp tác với ngôn ngữ vì nó khiến nó trở nên xấu xí và nó cũng không cần thiết. Xu hướng là giảm chứ không phải tăng. Tuy nhiên, tôi chia sẻ với những người sử dụng nó, rằng việc làm nổi bật bình đẳng giới là rất tốt. Riêng điều đó, tôi đã ngừng chỉ trích anh ấy.

  15.   Roy solis dijo

    Ở nước tôi, những người đàn ông làm công việc tiếp viên được gọi là tiếp viên hàng không.

  16.   Fabiola Trasobares dijo

    Mát mẻ. Những người có "ngôn ngữ" nam nhi chọc tức tôi rất nhiều. Tôi chưa bao giờ cảm thấy bị phân biệt đối xử vì họ nói "các giáo viên", và chỉ có thế.
    Tôi muốn biết những người bảo vệ trung thành của hai phần cuối nói chuyện như thế nào khi họ đang ăn tapas với bạn bè. Tôi không thể tưởng tượng được, những quả bóng nhỏ.

  17.   Iziar Marquiegui dijo

    Những người sử dụng một ngôn ngữ để tạo ra ngôn ngữ chung là tùy thuộc vào chúng ta; và các học giả của một ngôn ngữ nên đồng hành với chúng tôi để giải quyết các xung đột phát sinh từ việc sử dụng đó. Ngày nay, nhiều người nói muốn cái chung bao gồm cả hai giới tính. Vì vậy, tôi sẽ rất biết ơn nếu Học viện có thể đưa ra một giải pháp thỏa đáng.
    Đề xuất của tôi là từ chung trong «e»: «giáo viên», «người bán hàng», «sinh viên», giáo viên »,« diễn viên », nghệ sĩ», người dân ». Bằng cách này, tất cả mọi người sẽ cảm thấy được bao gồm, ngay cả những người chuyển giới.
    Tôi chắc chắn rằng, nếu họ nghiêm túc lắng nghe họ, các học giả sẽ có thể đáp ứng nhu cầu của chúng tôi theo cách sáng tạo và có thể chấp nhận được đối với tất cả các diễn giả.

  18.   Javier Otero dijo

    Làm ơn đi, có rất nhiều nam nhi, những điều vô nghĩa phân biệt đối xử và những điều tốt đẹp tương tự khác!
    Bây giờ hóa ra những người không phân biệt được giới tính là những người phân biệt giới tính, RAE là một tổ chức trì trệ và hết hạn và những ngôn ngữ tục tĩu tương tự khác đã được nói ở đây ...
    Hãy xem khi những tiến giả này muốn tìm hiểu một lần và mãi mãi không được đánh dấu giới tính đó, thì việc sử dụng nam tính không loại trừ ai cũng như không phải là nam nhi.
    Như Álvarez de Miranda đã nói rất rõ trong bài báo của mình, nam tính không phải là yếu tố không được đánh dấu duy nhất của ngôn ngữ: số ít so với số nhiều cũng vậy (kẻ thù tiến - kẻ thù-, con chó - những con chó và chó cái- là của Người bạn thân…; hiện tại cũng vậy, đối mặt với quá khứ và tương lai: Columbus khám phá - phát hiện ra - Châu Mỹ vào năm 1492, ngày mai sẽ không có - sẽ có - giai cấp, v.v.
    Mặt khác, có vô số tên epicene mang tính nữ: một sinh vật, một con người, một nạn nhân, một hình tượng, một sự xuất chúng; và nhiều tổ chức / cơ quan cũng như: Hải quân, Cảnh vệ dân sự, Học viện, v.v. Tôi chưa bao giờ nghe ai kêu trời vì sự "phân biệt đối xử" có thể có nghĩa là những danh từ này là giống cái.
    Nhiều phụ nữ rất sáng sủa (Soledad Puértolas, Maruja Torres, Ángeles Caso, Carmen Posadas, Rosa Montero, Almudena Grandes, Soledad Gallego-Díaz, Carmen Iglesias, Margarita Salas, trong số những người khác) đã sử dụng nam tính như một giới tính không được đánh dấu trong các bài thuyết minh về bộ sưu tập của họ của Giải thưởng Planeta, để được nhận vào Học viện Khoa học Chính xác, trong các văn bản của họ, v.v., mà không cảm thấy bị loại trừ.
    Nhưng tất nhiên, sẽ hấp dẫn hơn và đúng đắn hơn về mặt chính trị khi cưỡi gà vì sự phân biệt ngôn ngữ về giới tính không rõ ràng.
    Lấy ví dụ như ví dụ này, lấy từ Bản tin của Học viện Hoàng gia Tây Ban Nha và được Ignacio M. Roca trích dẫn về Hiến pháp Venezuela:
    «Chỉ những người Venezuela theo tên khai sinh và không có quốc tịch khác mới có thể giữ các chức vụ của Tổng thống hoặc Tổng thống nước Cộng hòa, Phó Tổng thống hoặc Phó Chủ tịch điều hành, Tổng thống hoặc Tổng thống và các Phó Tổng thống hoặc Phó Chủ tịch Quốc hội, thẩm phán hoặc thẩm phán của Tòa án tối cao Tư pháp, Chủ tịch Hội đồng bầu cử quốc gia, Tổng chưởng lý của nước Cộng hòa, Người kiểm soát hoặc Tổng kiểm soát của nước Cộng hòa, Tổng chưởng lý của nước Cộng hòa, Người bảo vệ hoặc Người bảo vệ nhân dân, Bộ trưởng hoặc Bộ trưởng của các cơ quan liên quan đến an ninh của Quốc gia , tài chính, năng lượng và mỏ, giáo dục; Thống đốc hoặc Thống đốc và Thị trưởng hoặc Thị trưởng của các Quốc gia và Thành phố có biên giới và của những người được quy định trong Luật Tổ chức của Lực lượng Vũ trang Quốc gia. "
    Đây có thực sự là cách bạn muốn mọi người nói chuyện để không rơi vào tình trạng kỳ thị? Bạn thực sự không có gì tốt hơn để làm? Nếu vậy, tôi khuyên bạn nên đọc nhiều hơn, xem bản tuyên ngôn của Ignacio Bosque và cởi mở hơn một chút để xem liệu một chút ý nghĩa và mạch lạc có đến với bạn hay không.

  19.   Blue Martinez dijo

    Cũng giống như RAE kết hợp các thuật ngữ thông tục mà chúng ta chưa bao giờ tưởng tượng sẽ xuất hiện, tại sao không kết hợp nhiều từ hơn với quan điểm giới tính? bởi vì những gì không được đặt tên không tồn tại, con người đã tiến hóa đáng kể từ sự xuất hiện của ngôn ngữ như chúng ta biết, tất nhiên điều quan trọng là phụ nữ được đặt tên.

  20.   Maria de la Luz dijo

    Chúng tôi đã giải quyết vấn đề và không ai bị loại trừ.

  21.   Carlo Cianci. dijo

    Nó xảy ra với tôi vào năm 2010 tại một trường học ở La Salle. Apama ngay từ đầu đã nghĩ rằng nó có nghĩa là một hiệp hội phụ huynh-giáo viên. Sau 10 tháng dạy học ở đó, tôi mới biết "hội những người làm cha, làm mẹ" nghĩa là gì.

  22.   Julio dijo

    Nếu tôi có thể đưa ra một tiêu chí cho RAE, tôi sẽ đề xuất một bước tiến tới các xu hướng mới và bằng cách rút ngắn bài phát biểu, tôi sẽ thay đổi "A" và "O" thành "E", do đó chúng tôi sẽ nói: les niñes (thay vì: Các cô gái và các cô gái), các công dân (thay vì: các công dân và công dân).
    Bằng cách này, chúng tôi sẽ đạt được sự cân bằng giữa nữ tính và nam tính mà không bị phân biệt đối xử và chúng tôi sẽ tiết kiệm được rất nhiều bài phát biểu, đặc biệt là từ các chính trị gia rẻ tiền, những người dành hàng giờ để giải phóng sự tiết lộ quá mức của họ.
    Thật tệ là tiêu chí của tôi là phù du và chúng tôi tiếp tục nghe: Thuyền trưởng và Thuyền trưởng (ngay cả khi cả hai từ đều chứa chữ "A"), Đô đốc và Đô đốc (ngay cả khi chức danh của cả hai đều ghi "Đô đốc".