những bài thơ tình yêu

những bài thơ tình yêu

Ngày 14 tháng 1.500 đang đến gần và mọi người đều muốn dành những bài thơ Valentine. Đã hơn XNUMX năm kể từ khi Giáo hội Cơ đốc Công giáo thiết lập ngày này—thế kỷ thứ XNUMX sau Công nguyên. C.— để tưởng nhớ những việc làm đáng ca ngợi về tình huynh đệ và tình yêu của Thánh Valentine thành Rome. Kể từ đó, như đã biết, hàng triệu người trên khắp thế giới kỷ niệm tình bạn vào ngày này, nhưng trên hết là tình yêu đôi lứa.

Có vô số nhà thơ đã dành thời gian của mình để nâng lên bằng những vần thơ của họ sợi chỉ mảnh mai làm cho hai sinh vật trở thành một: tình yêu. Nghĩ về tất cả những người lãng mạn muốn dành những bài thơ Valentine, danh sách tinh tế này đã được tạo ra với các tác phẩm của: Alejandra Pizarnik, Antonio Machado, Federico García Lorca, Gustavo Adolfo Bécquer, Mario Bennedetti, José Martí, Magaly Salazar Sanabria, Julio Cortázar, Petrarca, James Joyce, Ángel Marino Ramírez, Jaime Sabines, Migueljosé Márquez, v.v. Đừng ngừng đọc chúng.

“Ai tỏa sáng”, của nhà thơ Argentina Alejandra Pizarnik

Alexandra Pizarnik

Alexandra Pizarnik

Khi bạn nhìn tôi

mắt tôi là chìa khóa,

bức tường có bí mật,

những lời sợ hãi của tôi, những bài thơ.

Chỉ có bạn mới tạo nên ký ức của tôi

một du khách bị cuốn hút,

một ngọn lửa không ngừng.

"Tình yêu", của nhà thơ người Venezuela Magaly Salazar Sanabria

Magaly Salazar Sanabria

Magaly Salazar Sanabria

Không có gì giữ tôi lại, ngăn cản tôi. Tôi có vẻ vụng về, nhưng tôi tìm thấy sự bình yên trong bạn. Tôi tham dự khám phá của bạn. Bạn là một miếng tôi có thể ăn vào. Cơ thể của tôi nhìn vào bạn khi bạn không bỏ qua nó. Tôi chào mừng sự xuất hiện của bạn trong khi tôi cố gắng đặt cho bạn một cái tên. Đến đây, tôi muốn cho bạn xem đồ trang sức của tôi, váy của tôi, rượu của tôi. Tôi muốn nhìn thấy hình dáng của bạn, màn sương phía sau, bàn thờ của bạn, bốn trăm cánh tay của bạn. Tôi cảm thấy thế giới đang quay cuồng, chìm đắm trong khoảng thời gian nói rằng chúng ta không như vậy.

“Nó cháy trong mắt bạn”, của nhà thơ Tây Ban Nha Antonio Machado Antonio Machado

Một bí ẩn đốt cháy trong đôi mắt của bạn, trinh nữ

né tránh và đồng hành.

Tôi không biết ngọn lửa là hận thù hay tình yêu

vô tận của bí danh đen của bạn.

Bạn sẽ đi với tôi miễn là tôi đổ bóng

cơ thể của tôi và rời cát cát của tôi.

—Bạn là cơn khát hay nước trên đường tôi đi?—

Nói cho tôi biết, trinh nữ khó nắm bắt và bạn đồng hành.

"Tình yêu vĩnh cửu", của nhà thơ Tây Ban Nha Gustavo Adolfo Bécquer Gustavo Adolfo Becquer

Mặt trời có thể mây vĩnh viễn;

Biển có thể khô cạn ngay lập tức;

Trục của Trái đất có thể bị phá vỡ

Như một viên pha lê yếu ớt.

Mọi thứ sẽ xảy ra! Có thể chết

Che tôi với bánh crepe funereal của anh ấy;

Nhưng nó không bao giờ có thể tắt trong tôi

Ngọn lửa tình yêu của bạn.

"Tôi đã nghĩ về bạn", của nhà thơ Cuba José Martí

Tôi nghĩ về bạn, về mái tóc của bạn

rằng thế giới bóng tối sẽ ghen tị,

và tôi đặt một điểm của cuộc đời mình vào chúng

và tôi muốn mơ rằng bạn là của tôi.

Tôi đi bộ trên trái đất với đôi mắt của tôi

đã nâng lên—ôi, sự háo hức của tôi!—đến độ cao như vậy

rằng trong cơn tức giận kiêu kỳ hoặc đỏ mặt đau khổ

sinh vật con người đã thắp sáng chúng.

Sống: —Biết cách chết; đó là cách nó ảnh hưởng đến tôi

tìm kiếm không may này, tốt khốc liệt này

và tất cả Bản thể trong tâm hồn tôi đều được phản ánh,

và tìm kiếm mà không có đức tin, đức tin tôi chết.

“Phúc lành cho năm…”, của nhà thơ người Ý Petrarca

Petrarch

Petrarch

Phúc cho năm, điểm, ngày,

mùa, địa điểm, tháng, giờ

và đất nước, nơi cô ấy đáng yêu

cái nhìn xiềng xích vào tâm hồn tôi.

May mắn là pofia ngọt ngào nhất

để trao thân cho tình yêu ngự trị trong tâm hồn tôi,

và cung tên, bây giờ

các vết loét vẫn còn mở.

Phúc cho những lời tôi hát

tên của người tôi yêu; và sự đau khổ của tôi

lo lắng của tôi, thở dài của tôi và khóc của tôi.

Và ban phước cho những câu thơ và nghệ thuật của tôi

Chà, họ tán dương cô ấy, và cuối cùng, tôi nghĩ,

vì cô ấy chỉ chia sẻ nó.

"Tình yêu của tôi nằm trong chiếc váy mỏng manh", của nhà thơ Ireland James Joyce

Tình yêu của tôi là trong một bộ trang phục nhẹ

giữa những cây táo,

Nơi những cơn gió nhộn nhịp khao khát nhất

Chạy trong công ty

Ở đó, nơi những cơn gió vui đùa ngự trị

Đến những chiếc lá sớm khi nó thức dậy,

Tình yêu của tôi đi chậm, nghiêng

Về phía bóng anh nằm trên cỏ.

Và nơi bầu trời là một cốc nước trong xanh

trên trái đất mỉm cười,

Tình yêu của tôi đi chậm, nâng cao

Chiếc váy của cô với phần tay duyên dáng.

 "Một bức thư tình", của nhà thơ người Argentina Julio Cortázar Julio Cortázar, tác giả của Nhảy lò cò

Tất cả mọi thứ tôi muốn từ bạn

nó rất nhỏ sâu dưới đáy

bởi vì cuối cùng nó là tất cả

giống như một con chó đi qua, một ngọn đồi,

những thứ không có gì, hàng ngày,

cành và tóc và hai cục,

mùi của cơ thể bạn,

những gì bạn nói về bất cứ điều gì,

với tôi hoặc chống lại tôi,

tất cả những điều đó quá ít

Tôi muốn nó từ bạn bởi vì tôi yêu bạn.

Rằng bạn nhìn xa hơn tôi,

rằng bạn yêu tôi bằng sự bất chấp bạo lực

của ngày mai, đó là tiếng khóc

sự cố giao hàng của bạn

đối mặt với một giám đốc văn phòng,

và đó là niềm vui mà chúng ta cùng nhau phát minh ra

là một dấu hiệu khác của tự do.

"Sonnet của lời phàn nàn ngọt ngào", của nhà thơ Tây Ban Nha Federico García Lorca

Federico Garcia Lorca.

Federico Garcia Lorca.

Tôi sợ mất điều kỳ diệu

đôi mắt và giọng nói đẹp như tượng của bạn

vào ban đêm đặt tôi vào má

bông hồng cô đơn của hơi thở của bạn.

Tôi rất tiếc khi ở trên bờ này

thân cây không có cành; và điều tôi cảm thấy nhất

không có hoa, bột giấy hoặc đất sét,

cho con sâu của sự đau khổ của tôi.

Nếu bạn là kho báu ẩn giấu của tôi,

nếu bạn là cây thánh giá của tôi và nỗi đau ướt át của tôi,

nếu tôi là con chó của chúa tể của bạn,

đừng để tôi mất những gì tôi đã đạt được

và trang trí nước sông của bạn

với những chiếc lá của mùa thu xa lạ của tôi.

“Những câu thơ trong phòng ngủ không trăng”, của nhà thơ người Venezuela Ángel Marino Ramírez

Thiên thần Marino Ramirez

Thiên thần Marino Ramirez

 Những câu thơ phòng ngủ không trăng

nơi trời mưa đêm tinh khiết,

là biểu tượng của sự lãng phí

mà không có bất kỳ sự kiểm duyệt nào.

Tôi chạm vào cơ thể của tôi và tôi chạm vào bạn

không tôn trọng biên giới,

giường có cách

để hút lên những tiếng ồn điên rồ.

Tình yêu của tôi không thờ ơ

là bức tường phản chiếu

rằng trong những tấm gương trần trụi

Họ yêu cử chỉ ngây thơ của bạn.

sự cương cứng của một cái nhìn

con đường không tiêu tan nó,

mũi tên đó là một cối xay

mà đốt cháy ngọn lửa

Những bông hồng ngủ hát

khi từ đói của tôi

muốn ôm lấy cơn bão

hông tự sát của bạn

Tôi không còn đếm từng phút

hãy để một mình giờ

với những cái vuốt ve cuồng nhiệt của bạn

thời gian bị mất thuộc tính.

rơi vào tình yêu là đáng sợ

bởi thủy triều vô hình của nó:

không phải là một nhiệm vụ dễ dàng

lấy rượu từ vườn nho.

Cả hai chúng tôi đều là khái niệm

có trinh tiết chết,

nếu chất muốn nó

ma quỷ tìm kiếm lý do.

họa tiết tự do

trong góc tối nhất của bạn,

uống xyanua

của niềm đam mê kéo dài.

Và cuối cùng chiếc giường bị đánh cắp

tất cả sự im lặng của gió,

hơi thở nằm hạnh phúc

không có trăng trên phòng ngủ.

"Hãy thỏa thuận", của nhà thơ người Uruguay Mario BenedettiMario Benedetti

Cộng sự

bạn biết

bạn có thể đếm

với tôi

không cho đến hai

hoặc lên đến mười

nhưng tính

với tôi

giá như

cảnh báo

rằng tôi nhìn vào mắt cô ấy

và một tình yêu

nhận ra trong tôi

không cảnh báo súng trường của bạn

cũng không nghĩ gì mê sảng

mặc dù hạt

hoặc có thể vì nó tồn tại

bạn có thể đếm

với tôi

vâng lúc khác

Anh ấy tìm thấy tôi

ủ rũ không có lý do

đừng nghĩ là lười biếng

vẫn có thể đếm

với tôi

nhưng chúng ta hãy thỏa thuận

tôi muốn nói rằng

với bạn

anh ấy rất dễ thương

biết rằng bạn tồn tại

một người cảm thấy còn sống

và khi tôi nói điều này

Ý tôi là đếm

ngay cả khi nó lên đến hai

ngay cả khi nó lên đến năm

không còn đến

vội vàng đến viện trợ của tôi

nhưng để biết

chắc chắn

rằng bạn biết bạn có thể

trông cậy vào tôi.

“Tên của bạn”, của nhà thơ Mexico Jaime Sabines

Jaime Sabines

Jaime Sabines

Tôi cố gắng viết tên bạn trong bóng tối.

Tôi cố gắng viết rằng tôi yêu bạn.

Tôi cố gắng nói tất cả những điều này trong bóng tối.

Tôi không muốn bất cứ ai phát hiện ra

không ai nhìn tôi lúc ba giờ sáng

đi bộ từ bên này sang bên kia căn phòng,

điên cuồng, đầy bạn, trong tình yêu.

Ngộ, mù, đầy mình, tuôn ra.

Tôi gọi tên bạn với tất cả sự im lặng của đêm,

trái tim bịt ​​miệng của tôi hét lên nó.

Tôi lặp lại tên của bạn, tôi nói lại lần nữa,

Tôi nói nó không mệt mỏi

và tôi chắc chắn rằng sẽ có bình minh.

"Tình yêu", của nhà thơ Mexico Salvador Novo

savior novo

savior novo

Tình yêu là sự im lặng ngượng ngùng này

gần gũi với bạn, mà bạn không biết điều đó,

và nhớ giọng nói của bạn khi bạn rời đi

và cảm nhận sự ấm áp của lời chào của bạn.

yêu là đợi anh

như thể bạn là một phần của hoàng hôn,

không trước cũng không sau, để chúng tôi một mình

giữa game và truyện

trên đất khô.

Yêu là nhận ra, khi em vắng mặt,

hương thơm của bạn trong không khí mà tôi thở,

và chiêm ngưỡng ngôi sao mà bạn di chuyển đi

Khi tôi đóng cửa vào ban đêm

"Thân thể người tôi yêu", của nhà thơ người Venezuela Miguel José Márquez

Miguel Jose Marquez

Miguel Jose Marquez

cơ thể của người tôi yêu

không phải cơ thể phụ nữ

anh ta cũng không có đôi mắt của cha mình

miệng mẹ nó

cũng không phải màu trắng dữ dội của người Corsica

áp đặt bằng vũ lực đối với bà của họ

trong những đêm chinh phạt xa xưa

cơ thể của người tôi yêu

nó thậm chí không phải là một cơ thể

nó là một cơn mưa phùn thịt

một imprecation nổi loạn của các nguyên tử

miễn cưỡng với sự căng thẳng vô ích của điện tử

và những vòng quay vĩnh cửu của nó trên khoảng không

cơ thể của người tôi yêu

không có góc hoặc đường viền

mất hoặc thắng đường cong

bởi vì nó là bất biến như đá

và không biết ranh giới hay biện pháp

bởi vì không có giới hạn cho điệu nhảy của bạn

cơ thể của người tôi yêu

nó không phải của trái đất cũng không phải của không khí

không bị ướt hoặc cháy

Nó không phải của tôi, nó không phải của bạn, nó không phải của bất cứ ai.

Đó là một cây du mục không có núi

một cực quang sưng lên với sự liên tục

gốc xức dầu của tất cả các loài chim

cơ thể của người tôi yêu

đó không phải là bông hồng gió

nó không phải là hoa hồng

nó không phải là gió

Nó không phải là địa lý cho bản đồ và tàu khu trục

Đó là tất cả phía nam, tất cả thung lũng, tất cả tru

cánh hoa nhô lên của gai

trời nắng bão

biển dung nham giữa lãnh nguyên

mũi tên của mặt trời dưới cung của mặt trăng

cái chết nảy mầm trong cuộc sống xa xôi

cơ thể của người tôi yêu

Nó không phải là ẩn số của sự vật

nó không phải là không có gì ngọt ngào

cũng không phải sự trinh nguyên của sự im lặng

là sự mềm mại vô hình của các thiên hà

con chim ruồi không đứng đắn của thời gian

một ngọn núi lửa của sự dịu dàng trong vụ phun trào vĩnh viễn

hành tinh của cây cọ hòa bình và bụng

một cơ hội tự sắp xếp lại trong miệng tôi

và trả lại mọi thứ cho hạt giống của nó

cơ thể của người tôi yêu

Nó không phải là một khu vườn cho lá khô

sự giải trí chết người của tình yêu ấm áp

bộ máy liên lạc

không hiểu sự tĩnh lặng của sự cân bằng

và luôn làm tổ trên đỉnh hoặc trong hố

cao cao

sâu thẳm

nếu không thì

không làm tổ

cũng không bay

“Say 'love'”, của nhà thơ người Venezuela Juan Ortiz

John Ortiz

John Ortiz

nói lời yêu"

xây nhà

trôi nổi ngoài trời.

Nó quá nhiều cho trái đất

như một cây thánh giá,

như những sự thật,

đó là lý do tại sao nó đi từ đình chiến đến đình chiến

về ngôn ngữ

trong không khí

nói lời yêu"

lắc chuồng,

động vật đang kêu

ở gốc thân.

Nó còn hơn cả chi nhánh

mà không trở thành một cái cây,

nước mưa giữa hai chân trời

và không có gì lũ lụt

nhưng lòng người nhớ thương.

khi đó hàng đầu

ghé thăm miệng tôi

và bạn đã chơi

ngọn núi lá trên ngực tôi,

Tôi đưa môi lên tay.

Kể từ đó

Hình như tôi đã quên

làm thế nào để nâng cao nơi ở mà chúng ta đang có

với một âm thanh,

dường như,

nhưng tôi đặt cái vuốt ve ở đâu

mắt đi ra ngoài,

một cái gì đó hát

và gặp bạn bên trong.

“Không cần nói 'Anh yêu em'”, của nhà thơ người Venezuela Juan Ortiz

Nếu anh đi cùng em trong tình yêu này mà không nói "anh yêu em",

Tôi sẽ ở mọi thời điểm

tùy thuộc vào bạn cho nhiều hơn một từ,

và rễ sẽ sâu hơn,

và chúng ta sẽ giống như một hòn đá với những con bướm bên trong.

Tôi đi bên đường, bạn biết đấy,

Tôi muốn phá bỏ bức tường thời gian cho đến bây giờ của chúng ta,

nhưng nó vẫn mất tích và cái chết cận kề.

Sống điều này là hiểu được bất hạnh trong khi nụ cười tôn vinh chiến thắng,

và chúng tôi đi từ đám tang này đến đám tang khác

và mọi người hạnh phúc với một người mà không biết điều gì xảy ra.

Cà phê lai rai vào giờ thường ngày này cuốn đi giấc mơ tay cùng em

và tôi thưởng thức đùi của bạn, cho bạn bên trong ánh sáng của lưỡi tôi...

Đến lúc đó thì đã quá muộn để quay lại

và trái tim trở thành một nơi hiếm khi đi bộ,

quên mất bạn là ai,

vì nó tiện gấp đôi cuộc sống và giữ nó cho đến khi thận trọng

và tôi có thể gặp lại bạn.


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.