Miguel Hernandez. 110 năm một nhà thơ bất tử. Tuyển chọn các bài thơ

Don Miguel Hernandez được sinh ra ở Orihuela trước đây 110 năm một ngày như hôm nay. Một trong những nhà thơ vĩ đại nhất và quan trọng nhất của văn học Tây Ban Nha rời bỏ chúng tôi quá sớm và quá trẻ. Năm nay cũng là kỷ niệm 75 năm ngày mất của ông vào năm 1942 vì bệnh lao. Nhưng cứ đến ngày 30 tháng XNUMX, chúng ta lại ăn mừng rằng nó là của chúng ta, nó đã viết bằng ngôn ngữ đẹp đẽ của chúng ta và nó đã để lại cho chúng ta một di sản của những câu thơ đẹp nhất điều đó có thể được tìm thấy.

Chiến tranh buồn, Lao động ban ngày, Bài hát cuối, Hành tây nana, Đôi tay… Họ rất nhiều và rất tốt. Giá trị điều này đơn giản cống vật đến hình dáng và nghệ thuật của anh ấy khi ghi nhớ một phần công việc của anh ấy với một lựa chọn những câu thơ và bài thơ yêu thích của tôi. 

Miguel Hernandez Gilabert

Được sinh ra ở Orihuela vào ngày 30 tháng 1910 năm XNUMX và anh ấy cũng là một nhà viết kịch ngoài là một nhà thơ. Nó đến từ một gia đình khiêm tốn và anh phải bỏ học sớm để đi làm mục sư. Nhưng nó là một người đọc thơ cổ điển tuyệt vời (Garcilaso, Góngora, Quevedo hay San Juan de la Cruz) và nhờ đó đã tìm thấy nguồn cảm hứng và khả năng làm thơ của mình.

Nó đến từ 1930 khi nó bắt đầu đăng thơ của anh ấy trên các tạp chí như Thị trấn Orihuela Ngày Alicante. Trong thập kỷ đó, anh ấy đã đi đến Madrid và ông cũng hợp tác trong các ấn phẩm khác nhau, điều này cho phép ông tiếp xúc với nhiều nhà thơ hơn cùng thời. Khi Orihuela trở lại, anh ấy đã viết Chuyên gia về Mặt trăngnơi bạn có thể thấy ảnh hưởng của những tác giả mà anh ấy đã đọc trong thời thơ ấu của mình và những người anh ấy đã gặp trong chuyến đi đến Madrid đó.

Khi trở lại Madrid để lập nghiệp, anh ấy đã làm việc với tư cách là biên tập viên trong Từ điển đấu bò tót của Cossío và trong Nhiệm vụ sư phạm do Alejandro Casona ghi bàn. Chính trong những năm này, ông đã viết những bài thơ như Còi vi phạm Hình ảnh dấu chân của bạn, và được biết đến nhiều nhất Tia chớp không bao giờ dừng lại.

Trong cuộc nội chiến sáng tác Gió làng y Người đàn ông cuống, tiêu đề của cái được gọi là "thơ chiến tranh". Sau cuộc chiến, cố gắng rời khỏi Tây Ban Nha, nhưng anh ta đã bị bắt ở biên giới với Bồ Đào Nha. Của anh ấy án tử hình lúc đầu nó được chuyển đến ba mươi năm. Trong tù nó đã kết thúc Songbook và những bản ballad về sự vắng mặt. Nhưng anh ấy phát ngán vì bệnh lao và chết vào ngày 28 tháng XNUMX, 1942 trong nhà tù Alicante.

Tuyển chọn các câu thơ

Hành tây nana

Có thể trong số những bài thơ hay và gây sốc nhất của anh ấy mà nhà thơ đã viết trong tù để đáp lại bức thư của vợ mình. Họ đã mất đứa con đầu lòng một năm trước đó và cô ấy nói với anh ấy rằng những ngày đó cô ấy chỉ ăn bánh mì và hành tây.

Hành là sương
khép kín và nghèo nàn.
Sương giá những ngày của bạn
và trong những đêm của tôi.
Đói và hành,
băng đen và sương giá
to và tròn.

Trong cái nôi của cái đói
con tôi đã.
Với máu hành
bú sữa mẹ.
Nhưng máu của bạn
mờ với đường,
hành và đói.

Một người phụ nữ tóc nâu
giải quyết trên mặt trăng
từng sợi chỉ bị tràn
qua nôi.
Cười đi con
rằng tôi mang lại cho bạn mặt trăng
khi cần thiết.

Con chim của nhà tôi,
cười nhiều.
Đó là nụ cười của bạn trong mắt bạn
ánh sáng của thế giới.
Cười rất nhiều
rằng linh hồn của tôi để nghe bạn
đánh bại không gian.

Tiếng cười của bạn giải phóng tôi
nó cho tôi đôi cánh.
Cô đơn đưa tôi đi,
nhà tù đưa tôi đi.
Miệng bay,
trái tim đó trên môi của bạn
nhấp nháy. […]

Những cây ôliu

Người Andalusia của Jaén,
cây ô liu kiêu kỳ,
nói với tôi trong tâm hồn của tôi: ai,
ai đã nuôi cây ô liu?

Không có gì nuôi dạy họ,
không phải tiền, cũng không phải chúa,
nhưng vùng đất yên tĩnh,
làm việc và đổ mồ hôi.

Hoa sang nước tinh khiết
các hành tinh đã thống nhất,
ba người đã cho vẻ đẹp
của các thân xoắn.

Hãy đứng dậy, cây ô liu xám,
họ nói dưới chân gió.
Và cây ô liu giơ tay
nền tảng mạnh mẽ. […]

Đứa trẻ của đêm

Cười, rõ ràng là chế giễu trong ngày,
đứa trẻ mà tôi muốn hai lần chìm vào màn đêm.
Tôi không muốn ánh sáng nữa. Vậy nên? Sẽ không đi ra
nhiều hơn trong số những sự im lặng và u ám đó.

Tôi muốn trở thành ... Để làm gì? ... Tôi muốn đến nơi vui vẻ
vào tâm của hình cầu của tất cả những gì tồn tại.
Tôi muốn mang lại tiếng cười như những gì đẹp đẽ nhất.
Tôi đã chết mỉm cười thanh thản buồn.

Con hai lần con: ba lần đến.
Lăn trở lại thế giới mờ đục của cái bụng.
Lùi lại, tình yêu. Lùi lại đi con, vì mẹ không muốn
đi ra nơi ánh sáng thấy nỗi buồn mênh mang. […]

Bài ca người chồng lính

Tôi đã gieo vào bụng bạn tình yêu và sự gieo rắc,
Tôi đã kéo dài âm vang của máu mà tôi đáp ứng
và tôi chờ đợi trên rãnh khi cái cày chờ đợi:
Tôi đã đến đáy

Brunette với tháp cao, ánh sáng cao và đôi mắt cao,
vợ của làn da của tôi, thức uống tuyệt vời của cuộc đời tôi,
bộ ngực điên cuồng của bạn phát triển về phía tôi đang nhảy
doe thai nghén.

Đối với tôi, dường như bạn là một viên pha lê mỏng manh,
Tôi sợ rằng bạn sẽ phá vỡ tôi khi vấp ngã nhỏ nhất,
và củng cố tĩnh mạch của bạn với da lính của tôi
ra như cây anh đào.

Gương của da thịt tôi, nuôi dưỡng đôi cánh của tôi,
Tôi cho bạn sự sống trong cái chết mà họ cho tôi và tôi không nhận.
Đàn bà, phụ nữ, tôi muốn bạn bị bao vây bởi đạn,
khao khát dẫn đầu. […]

Sòng bạc

Miệng kéo miệng tôi:
miệng mà bạn đã kéo tôi:
miệng rằng bạn đến từ rất xa
để chiếu sáng tôi bằng những tia sáng.

Alba mà bạn tặng cho những đêm của tôi
một ánh sáng đỏ và trắng.
Miệng có miệng:
chim đầy chim
Bài hát trả lại đôi cánh
lên và xuống.
Cái chết giảm xuống những nụ hôn
khát muốn chết dần chết mòn,
bạn cho cỏ chảy máu
hai vạt sáng.
Môi trên bầu trời
và trái đất là môi khác.

Nụ hôn cuộn trong bóng tối:
nụ hôn lăn
từ nghĩa trang đầu tiên
cho đến những ngôi sao cuối cùng.
Astro có miệng của bạn
tắt tiếng và đóng cửa
cho đến khi chạm vào màu xanh nhạt
làm cho mí mắt của bạn rung động. […]

Tôi gọi là con bò tót của Tây Ban Nha

Rise, con bò tót của Tây Ban Nha: thức dậy, thức dậy.
Thức dậy hoàn toàn, bọt đen,
rằng bạn hít thở ánh sáng và tạo ra bóng tối,
và bạn tập trung biển dưới làn da kín của bạn.

Thức dậy

Thức dậy hoàn toàn, tôi thấy bạn đang ngủ,
một mảnh của ngực và một mảnh khác của đầu:
rằng bạn vẫn chưa thức dậy như một con bò đực thức dậy
khi anh ta bị tấn công với sự phản bội sói.

Dậy

Khơi dậy sức mạnh của bạn, mở ra bộ xương của bạn,
nâng trán của bạn với những chiếc rìu vang dội,
với hai công cụ để dọa các vì sao,
để đe dọa thiên đường với gạc của thảm kịch.

Bôi nhọ tôi.

[...]

Nguồn tiểu sử: Instituto Cervantes


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.