Joan Margarit giành giải thưởng Cervantes. 4 bài thơ

Nhiếp ảnh: Trang web Joan Margarit.

Joan Margaret vừa giành được Giải thưởng Cervantes 2019. Giải thưởng văn học quan trọng nhất bằng tiếng Tây Ban Nha, trị giá 125.000 euro, đã được trao cho Nhà thơ Catalan, người đã trau dồi tác phẩm của mình bằng cả hai ngôn ngữ, như một người mang tiêu chuẩn của sự kết hợp văn hóa ngoài bất kỳ hệ tư tưởng nào. đó là 4 bài thơ của anh ấy để làm quen với anh ấy, đọc nó hoặc khám phá lại nó.

Joan Margaret

Joan Margarit i Consarnau sinh ra ở Sanahuja, Lleida, vào ngày 11 tháng 1938 năm XNUMX. Đó là nhà thơ, kiến ​​trúc sư và giáo sư đã nghỉ việc tại Đại học Bách khoa Barcelona. Là một nhà thơ bắt đầu xuất bản bằng tiếng Tây Ban Nha trở lại những năm 60 với Bài hát cho dàn hợp xướng của một người đàn ông một mình. Và anh ấy đã không làm điều đó một lần nữa cho đến mười năm sau với ghi chép lại. Vài năm sau, ông bắt đầu xuất bản bằng tiếng Catalan. Bản thân anh ấy có phải là người dịch tác phẩm của anh ấy sang tiếng Tây Ban Nha, mặc dù anh ta cũng viết không rõ ràng trong cái này hay cái khác. Năm ngoái, ông đã xuất bản hồi ký của mình: Để có một ngôi nhà, bạn phải chiến thắng trong cuộc chiến.

En 2008 Joan Margarit là Giải thưởng thơ toàn quốc và cũng Giải thưởng quốc gia về Văn học của Tổng cục Catalonia. Và trong 2013 cũng đã giành được giải thưởng Nhà thơ của Thế giới Latinh Víctor Sandoval, từ Mexico. Giải thưởng Cervantes này đánh dấu sự nghiệp của anh ấy, cũng là giải thưởng của một trong những nhà thơ đương đại được đọc nhiều nhất bằng tiếng Tây Ban Nha.

Một tuyển tập để đọc là Tất cả các bài thơ (1975-2015). Tôi đã chọn bốn cái này.

4 bài thơ

Bốn giờ sáng

Con chó đầu tiên tru lên, và ngay lập tức
có một tiếng vang trong một sân, những người khác vang lên
đồng thời chỉ trong một tiếng sủa,
khắc nghiệt và không có nhịp điệu.
Chúng sủa, mõm hướng lên trời.
Bạn đến từ đâu, những con chó? Ngày mai là gì
gợi lên tiếng sủa trong đêm?
Tôi nghe cách bạn sủa về ước mơ của con gái tôi
từ pallet, bao quanh bởi phân
mà bạn đánh dấu một lãnh thổ
của ngõ, hàng hiên, không gian mở.
Như tôi đã làm
với những bài thơ của tôi, từ nơi tôi tru lên
và tôi đánh dấu lãnh thổ của cái chết.

Bức thư

Bạn luôn nhìn về phía trước
như thể biển ở đó. Bạn đã tạo
theo cách này, một chuyển động của sóng
người ngoài hành tinh và thần thoại trên một số bãi biển.
Chúng tôi đã đoàn kết bởi lực lượng nguy hiểm
điều đó mang lại cho tình yêu sự cô đơn.
Nó vẫn khiến ngón tay tôi run rẩy,
không thể nhận thấy bài báo này.
Con đường bị bỏ rơi giữa bạn và tôi,
bị bao phủ bởi những lá thư, những chiếc lá chết.
Nhưng tôi biết con đường vẫn tồn tại.
Nếu tôi đặt tay lên cái bọc nhỏ,
Tôi cảm thấy nó nằm trên lưng bạn.
Bạn đã từng nghe về phía trước
như thể biển ở đó, đã biến đổi
bằng một giọng nói mệt mỏi, khàn và ấm.
Rất ít đoàn kết chúng ta: chỉ có sự run rẩy
của giấy mịn này giữa các ngón tay.

Đang chờ đợi

Bạn đang thiếu quá nhiều thứ.
Vì vậy, những ngày lấp đầy
những khoảnh khắc được tạo nên bởi sự chờ đợi của bàn tay bạn,
nhớ bàn tay nhỏ bé của bạn,
mà họ đã lấy của tôi rất nhiều lần.
Chúng tôi phải làm quen với sự vắng mặt của bạn.
Một mùa hè đã trôi qua mà bạn không có đôi mắt
và biển cũng sẽ phải làm quen với điều đó.
Con phố của bạn, vẫn còn trong một thời gian dài,
sẽ đợi, trước cửa nhà bạn,
với sự kiên nhẫn, các bước của bạn.
Bạn sẽ không bao giờ mệt mỏi khi phải chờ đợi:
không ai biết chờ đợi như ngoài đường.
Và điều này sẽ lấp đầy tôi
rằng bạn chạm vào tôi và bạn nhìn tôi,
bạn cho tôi biết phải làm gì với cuộc sống của tôi,
Ngày tháng trôi qua, có mưa hay trời xanh,
đã tổ chức sự cô đơn.

Đèn pha vào ban đêm

Tôi cố gắng quyến rũ bạn trong quá khứ.
Tay cầm trên tay lái và đèn này
từ hộp đêm của bảng điều khiển
-winter fantasy- khiêu vũ với bạn.
Phía sau tôi giống như một chiếc xe tải lớn
ngày mai làm bùng nổ ánh sáng.
Không ai lái nó và vượt qua tôi,
nhưng bây giờ bạn và tôi đi du lịch cùng nhau
và chiếc xe có thể là hai con ngựa
từ những năm sáu mươi đến Paris.
"Je ne regte rien" hát Edith Piaf.
Dưới cửa sổ, màn đêm tràn vào
lạnh từ xa lộ, và quá khứ
anh ấy tiếp cận trực tiếp, nhanh chóng:
băng qua và làm mù tôi mà không cần hạ đèn.


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.