"La Celestina", tác phẩm kịch quan trọng nhất của thế kỷ XNUMX

"La Celestina", của Fernando Rojas, là một tác phẩm kịch tính quan trọng nhất và có liên quan của thế kỷ XNUMX. Nó phản ánh cuộc khủng hoảng của các giá trị thời Trung cổ và chủ nghĩa duy vật đặc trưng cho xã hội Tiền Phục hưng.

Nó ở giữa Thế kỷ XV khi truyền thống kịch ở Castilian bắt đầu xuất hiện, nhưng chúng chỉ là các hoạt động sân khấu diễn ra vào các lễ hội hoặc ngày tôn giáo nổi tiếng như Corpus Christi hay Christmas. Đó là vào cuối thế kỷ XNUMX khi nhà hát cũng được thành lập trong các cung điện để giải trí cho triều đình. Những nhân vật như Gómez Manrique, đặc trưng bởi một nhà hát tôn giáo và Juan del Encina, một nhà hát tôn giáo và tục tĩu, nổi bật. Tuy nhiên, công việc nổi bật nhất trong khoảng thời gian này là "La Celestina", tác phẩm vô danh, nhưng được gán cho tác giả Fernando de Rojas.

Vở kịch

"La Celestina", trong họ hai mươi mốt hành vi, trình bày về mối tình giữa Melibea và Calisto, với sự can thiệp quan tâm của La Celestina, một ma cô già.

Bản thân Fernando de Rojas đã tuyên bố rằng anh ấy đã sáng tác tác phẩm từ màn đầu tiên, tác phẩm mà anh ấy đã viết. Hiện tại, nó được chấp nhận rằng "La Celestina" nó là kết quả của hai tác giả: một tác giả vô danh, người sẽ viết tác phẩm đầu tiên, và phần còn lại của tác phẩm sẽ là sáng tác của Fernando de Rojas.

Chủ đề của tác phẩm

Lòng tham của Celestina, tay ma cô hoạt động giữa Melibea và Calisto, không muốn chia sẻ tiền kiếm được của cô với những người hầu của Calisto, đồng đội với cô, đã dẫn cô đến cái chết bi thảm.

El tình yêu giữa Calisto và Melibea đó cũng là điều đáng tiếc. Callisto chết và cô ấy tự sát.

Vẫn từ bộ phim chuyển thể của «La Celestina». Penelope Cruz, trong vai Melibea.

Nhân vật của tác phẩm

  • Celestine: Anh là nhân vật chính trong vở kịch và cũng là người công phu nhất. Bà là một bà già độc ác, nghiện rượu, từng là gái điếm và rất bội bạc. Hai trong số những đam mê mạnh nhất thúc đẩy hành vi của bạn là ích kỷ và tham lam. Cô ấy là người tinh ranh, mồm mép và rất hay thao túng.
  • Callisto: Anh ta là một nhân vật có những đặc điểm kỳ cục (anh ta hành động theo một cách và nói theo một cách hoàn toàn khác). Tình yêu là trung tâm của sự tồn tại của anh ấy và anh ấy vẽ nó như một cảm giác cao cả và vị tha, nhưng khi cuốn sách tiếp tục, hành động của anh ấy được cho thấy trái ngược với lời nói của mình.
  • melibea: Cô ấy là một cô gái có thái độ kiên định. Lúc đầu, cô ấy phòng thủ về tình yêu mà Callisto dành cho cô ấy, nhưng cuối cùng đã yêu. Khi nhìn thấy Callisto đã chết, cô quyết định tự sát. Không giống như Calisto, Melibea nhận thức được ý nghĩa của việc bước vào một mối quan hệ bất chính và việc cô tự sát là một hệ quả nữa của việc từ bỏ các giá trị đã được thiết lập.
  • Các diễn viên phụ: Sempronio và Pármeno, những người hầu của Callisto; Elicia và Areúsa, gái mại dâm do Celestina điều khiển.

Mục đích của công việc

Fernando de Rojas, trong phần mở đầu của tác phẩm, tuyên bố đã viết nó với mục đích chỉ trích những hành động vô trách nhiệm và phi lý của những người yêu nhau, những người mà hậu quả của sự vô luân, lao vào sự ô nhục.

Fernando de Rojas cũng viết "La Celestina" với ý nghĩa triết học hiện sinh, vì đối với ông, cuộc sống là một cuộc đấu tranh liên tục chỉ gây ra đau đớn và bất hạnh.

Đoạn ngắn của tác phẩm

SEMPRONIO: Ôi bà già tham lam, cổ họng khát tiền! Bạn sẽ không hạnh phúc với một phần ba số tiền bạn kiếm được?

CELESTINA: Phần thứ ba nào? Bạn hãy đi với Chúa khỏi nhà tôi, và đừng kêu la, đừng tụ tập khắp xóm! Đừng làm tôi mất lý trí, không muốn những thứ của Calisto và của anh đâu vào đấy.

SEMPRONIO: Hãy lên tiếng hoặc hét lên rằng bạn sẽ hoàn thành những gì bạn đã hứa hoặc thực hiện những ngày của bạn hôm nay!

ELICIA: Đặt thanh kiếm vào, vì Chúa! Cố lên, Parmeno, cố lên! Đừng giết cô ấy, tên điên đó!

CELESTINA: Công lý, công lý, quý ông hàng xóm; công lý, những kẻ lưu manh này giết tôi trong nhà của tôi!

SEMPRONIO: Ruffians hay sao? Chờ đã, thưa nữ phù thủy, rằng tôi sẽ khiến cô phải xuống địa ngục với những lá thư.

CELESTINA: Ồ, tôi đã chết, ồ, ồ! Thú nhận, thú nhận!

PÁRMENO: Đưa đi, cho đi; hoàn thành nó, tốt bạn đã bắt đầu! Rằng họ sẽ cảm nhận được chúng tôi! Chết đi; của kẻ thù, ít nhất!


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.