Arturo Barea: người kể chuyện lưu vong

Arthur Barea

Arturo Barea Ogazón thuộc nhóm đại diện của câu chuyện lưu vong Tây Ban Nha, cùng với Ramón J. Sender và Max Aub. Là Barea cũng là một trong những người ủng hộ chính của nó. Ngôn ngữ chủ yếu trong công việc của ông là tiếng Tây Ban Nha và tiếng Anh. Mặc dù tiếng Tây Ban Nha là tiếng mẹ đẻ của ông, nhiều ấn phẩm của ông lần đầu tiên xuất hiện bằng tiếng Anh vì ông sống lưu vong ở Anh.

Người kể chuyện nổi tiếng chủ yếu viết tiểu thuyết, truyện và đi sâu vào lĩnh vực tiểu luận. Tuy nhiên, ông đã có những đóng góp to lớn trong thế giới báo chí và truyền thông ủng hộ các mục tiêu chính trị của hệ tư tưởng cánh tả. Tác phẩm nổi tiếng nhất của ông là từ năm 1946 Sự giả mạo của một cuộc nổi loạn (Sự giả mạo của một kẻ nổi loạn), một tiêu đề nói lên rất nhiều điều về bản thân, vì về cơ bản nó là một câu chuyện tự truyện. Tất nhiên, việc xuất bản nó bằng tiếng Tây Ban Nha vào năm 1951 cũng diễn ra bên ngoài biên giới Tây Ban Nha, ở Argentina.

Arturo Barea: tiểu sử

Arturo Barea sinh ra ở Badajoz vào năm 1897. Mẹ anh làm nghề giặt là và góa chồng từ khi còn rất trẻ. Bara trẻ anh ấy bắt đầu làm việc từ rất sớm và học các nghề khác nhau. Mẹ anh, các anh trai của anh và anh chuyển đến Madrid để tìm kiếm cơ hội mới.

Trong khi Barea đang tìm kiếm sự sống, anh ấy cũng may mắn được chào đón bởi những người thân với nhiều nguồn lực hơn, những người có thể cho anh ấy học hành. Vì thế Ông đã trải qua thời thơ ấu của mình tại Escuelas Pías De San Fernando., một cơ sở giáo dục mà anh phải rời bỏ năm 13 tuổi khi hoàn cảnh gia đình trở nên phức tạp trở lại.

Năm 23 tuổi, anh đến Maroc và nhập ngũ vào quân đội nơi anh đã sống qua thảm họa thường niên. điều đó sẽ phục vụ anh ta nhiều năm sau đó để viết Tuyến đường. Không lâu sau anh ta kết hôn và có với vợ vài đứa con, mặc dù cuộc hôn nhân này không thành.

Với sự xuất hiện của nền Cộng hòa thứ hai, Barea bắt đầu tham gia các cuộc họp công đoàn của UGT và trong cuộc nội chiến Tây Ban Nha, ông đã thể hiện sự ủng hộ của mình đối với phe cộng hòa thông qua tuyên truyền cách mạng cánh tả vì anh ấy đang làm việc tại Telefónica vào thời điểm đó và từ Madrid, anh ấy sẽ trải qua cuộc xung đột.

Năm 1938, ông rời Madrid. Trong năm này, anh tái hôn, lần này với Ilse Kulcsar người Áo, người sẽ giúp anh dịch tác phẩm của mình sang tiếng Anh. Nước Anh là quốc gia chào đón ông sau khi rời Tây Ban Nha và ở đó ông đã thiết lập một hoạt động truyền thông bao gồm văn học và đài phát thanh. Ông chết vì một cơn đau tim năm 1957 khi nhập quốc tịch Anh.

cờ cộng hòa tây ban nha

Một số điều tò mò về tác giả

  • Vì máy đánh chữ mà Barea sử dụng là tiếng Anh Tôi cần đánh dấu bằng tay tất cả các trọng âm.
  • Niềm đam mê nấu nướng và món trứng rán ngon của anh ấy đã được mọi người biết đến.. Trên thực tế, một đầu bếp nổi tiếng giữ máy đánh chữ của tác giả.
  • Barea và vợ Ilse nghiện thuốc lá nặng. Họ cùng nhau làm việc trong cùng một phòng: anh viết và cô dịch. Họ đã tạo ra nhiều khói trong giờ làm việc của họ đến nỗi những bức tường đen kịt.
  • Mặc dù đã bỏ học ở tuổi 13, anh ấy đã trở thành nhà văn xuất sắc mà chúng ta biết và đã dạy các lớp văn học tại Trường Cao đẳng Bang Pennsylvania ở Hoa Kỳ.
  • Tại Hoa Kỳ, ông bị buộc tội là cộng sản trong Chiến tranh Lạnh. Tuy nhiên, anh ta chưa bao giờ nói mình là một người cộng sản. Về mặt tư tưởng, ông được mô tả là một trí thức cánh tả và tự do.
  • Đến Arturo Barea Sự xa cách với các con luôn đè nặng cô, người mà cô hầu như không nhìn thấy.
  • Mặc dù chết vì một cơn đau tim, trong cuộc khám nghiệm tử thi của anh ta người ta phát hiện ra rằng anh ta bị ung thư bàng quang.

Arturo Barea: tác phẩm chính

máy đánh chữ cũ

Sự giả mạo của một kẻ nổi loạn

Đây là một bộ ba và đây là tác phẩm được biết đến nhiều nhất của ông. Đó là một truyện dài được đánh giá cao trong văn học thời hậu chiến.. chia thành lò rèn (1941) Tuyến đường (1943) y La llama (1946). Đây là một tác phẩm tự truyện, trong đó Barea kể lại những trải nghiệm của mình trước và sau chiến tranh.

Phần đầu tiên tạo nên sự trui rèn nhân cách của Barea, cuộc sống của anh ấy ở Madrid trước khi bị đày ải; một sự tồn tại đầy gian khổ, học nghề và buôn bán. Phần thứ hai là những kinh nghiệm của ông ở Rif trong thời kỳ bảo hộ của Tây Ban Nha trong cuộc chiến ở Maroc, cũng như sự hỗn loạn phải chịu trong Hàng năm. Phần thứ ba và cuối cùng tập trung vào cuộc nội chiến Tây Ban Nha, trong đó tác giả ở thủ đô, từ nơi ông đã sống qua cuộc xung đột, cuối cùng đến Anh vào năm 1938.

Tác phẩm này sẽ không được xuất bản ở Tây Ban Nha cho đến năm 1978đã có trong chế độ dân chủ. Năm 1990, Đài truyền hình Tây Ban Nha cung cấp một miniseries dựa trên bộ ba này.

Lorca, nhà thơ và con người của ông

Đó là một bài luận về nhà thơ từ Granada bị ám sát trong cuộc nội chiến và tên gốc của nó được xuất bản vào năm 1944 (Lorca, nhà thơ và dân tộc của ông). Năm 1956, nó sẽ được phát hành bằng tiếng Tây Ban Nha. Federico García Lorca đã gây ra niềm đam mê cho công việc của mình, nhưng cũng vì cái chết sớm của ông khiến nền văn hóa Tây Ban Nha trở nên mồ côi. Ông là một nhân vật phổ biến trong văn học của những người khác, đặc biệt là trong các tác giả lưu vong, những người tìm cách truyền bá lý trí và tách nó khỏi sự thù hận thông qua các nhân vật vĩ đại, chẳng hạn như Lorca hay Unamuno. Tác phẩm của Barea là một trong những tác phẩm đầu tiên về Lorca, và nó đã có ảnh hưởng quyết định đến các tác giả như Ian Gibson, một trong những học giả vĩ đại nhất của nhà thơ Andalucia.

unamuno

Cũng là tác phẩm tiểu luận xuất bản năm 1952. Đó là tiểu sử của nhà tư tưởng người Tây Ban Nha Miguel de Unamuno., một nhân vật quan trọng trong văn hóa, văn học Tây Ban Nha và các tiểu luận về chiến tranh và hậu chiến trong những năm này, trong đó cuộc xung đột kết thúc với chế độ độc tài của Franco đã được giả mạo. Tuy nhiên, phải mất nhiều năm để được dịch sang Tây Ban Nha.

gốc bị gãy

Tựa gốc: The Broken Root (1952). Đây là một tác phẩm chân thực phản ánh về cuộc sống lưu vong, hậu quả của chiến tranh và sự tiếc nuối khi từ bỏ mảnh đất của chính mình một cách vang dội.. Đó là một câu chuyện trong mơ về việc Barea có thể trở lại Madrid sau một thời gian lưu vong ngắn ngủi. Câu chuyện kể về một Antolín, một nhân vật hư cấu, trở về cùng khu phố Madrid nơi Barea lớn lên, Lavapiés. Ảo tưởng tan vỡ và đau khổ chạy qua những con phố đó, nơi không có gì là như vậy. Ý thức hệ sẽ rất hiện hữu và nhà văn có thể tự do khắc họa phalanx và chủ nghĩa cộng sản.


Để lại bình luận của bạn

địa chỉ email của bạn sẽ không được công bố. Các trường bắt buộc được đánh dấu bằng *

*

*

  1. Chịu trách nhiệm về dữ liệu: Miguel Ángel Gatón
  2. Mục đích của dữ liệu: Kiểm soát SPAM, quản lý bình luận.
  3. Hợp pháp: Sự đồng ý của bạn
  4. Truyền thông dữ liệu: Dữ liệu sẽ không được thông báo cho các bên thứ ba trừ khi có nghĩa vụ pháp lý.
  5. Lưu trữ dữ liệu: Cơ sở dữ liệu do Occentus Networks (EU) lưu trữ
  6. Quyền: Bất cứ lúc nào bạn có thể giới hạn, khôi phục và xóa thông tin của mình.