Палома Ороско. Інтерв'ю з письменником жанру фентезі

Палома Ороско дає нам це інтерв’ю

Фото: надано автором.

Палома Ороско У нього дуже різноманітна професійна кар'єра. Вивчення право, працював журналістом, виграв опозицію с адміністративний менеджер, він керував газетами, радіо- та телепрограмами, а також присвятив себе реклама і формування. Але я завжди мріяла писати. Вона захоплена Японія і їхню культуру, і це відображено в їхніх роботах, таких як Навчання самурая на все життя. Але він підписує багато інших жанрів фентезі, таких як Драконія, Тінь Пітера Пена o морське царство. У цьому інтерв'ю Він розповідає нам потроху про все, і я йому дуже вдячний за час, який він присвятив.

Палома Ороско — Інтерв'ю

  • ACTUALIDAD LITERATURA: Ви опублікували багато книг, майже всі вони мають фантастичну тематику та розраховані на молодших читачів. Якась особлива причина? 

ПАЛОМА ОРОЗКО: Правда в тому, що я ніколи не думав писати для певної аудиторії. Мені пощастило написати те, що так чи інакше зачепило моє серце. Я люблю жанр фентезі, тому що для мене сучасний світ потребує великих доз магії та фентезі.

  • А.Л.: Чи можете ви пригадати якесь із ваших перших читань? А перше оповідання, яке ви написали?

PO: Моя мама подарувала мені мою першу книгу «Маленький принц», я досі зберіг її з її присвятою, де вона написала справді важливі речі в житті, які в основному зводяться до трьох: любов, природа та слідування своїм мріям. Коли я читав її, я підозрював, що кінець буде невдалим, тож перш ніж закінчити книгу, я поклав її на лід. Так, дослівно: поклала в морозилку, щоб історія замерзла і герой не страждав. Тоді мама сказала мені, що завжди краще зіткнутися з тим, що нам не подобається, і змінити це. Так я почав писати, змінюючи кінцівки прочитаних оповідань. І я став письменником.

  • А.Л .: Головний письменник? Ви можете вибрати більше, ніж одну і з усіх епох. 

PO: Безсумнівно, вірші Борхеса, Педро Салінаса, Волта Вітмена, Емілі Дікінсон; історії Діно Буццаті, Едгара Алана По та Біоя Касареса; в пригодницькі романи Сальгарі та Жуля Верна; Пол Остер, Італо Кальвіно, Едгард Лі Мастерс… Їх так багато.

  • AL: З яким історичним персонажем ви б хотіли зустрітися, а якого літературного персонажа ви б створили? 

ПО: Я хотів би зустрітися з першим самураєм, який існував у феодальній Японії, Томое Годзеном. Вона надихнула мене на створення роману «Дочка лотоса». Без сумніву, було б добре створити жіночу версію Шерлока Холмса.

  • А.Л .: Якісь особливі звички чи звички, коли справа стосується письма чи читання? 

П.О.: Правда в тому, що я не маю особливого хобі, коли справа доходить до писання, можливо, відкриваю новий блокнот для документування історії. У мене завжди з собою фотографія мами з її вічною посмішкою. Вона також була письменницею, і я підозрюю, що ми все ще пов’язані, хоча її вже деякий час немає.

Щоб почитати, люблю влаштуватися зручніше і випити чаю. Для мене це момент відпочинку, і я хочу насолодитися ним.

  • АЛ: А ваше місце і час, яке вам подобається, це зробити? 

PO: Якби я мав вибір, я б писав дуже рано вранці або ввечері. Мені потрібна абсолютна тиша. Але мені довелося звикнути робити це, коли я можу, у будь-який час доби та де б я не був. Тепер я експерт у створенні невеликих оазисів у щоденному вихорі, де я можу ізолюватися від усього навколо. Це також працює для читання.

  • AL: Які жанри вам подобаються? 

П.О.: Я дуже люблю магічний реалізм, наукову фантастику, романи пригоди, вірші, оповідання...

  • АЛ: Що ви зараз читаєте? А писати?

П.О.: Зараз перечитую (кажуть, що книжка, яку не можна прочитати двічі, не варта того, щоб її прочитати один раз) Невидимі містаІтало Кальвіно.

І я пишу ще один роман, дія якого відбувається у феодальній Японії в епоху Едо. Це захоплююча історія, і мені дуже подобається занурюватися в той неймовірний час і культуру.

  • AL: Як ви думаєте, як виглядає видавнича сцена загалом?

ПО: Я не експерт у цій темі, але, на мій погляд, є видавці, які продовжують докладати великих зусиль, щоб вивести на ринок хороші назви. Я вважаю, що Іспанія – це країна, де багато читають. Мені дуже пощастило з редактором і з моїм видавництвом Edhasa.

  • AL: Як ти ставишся до поточного моменту, в якому ми живемо? 

ПО: Самурай (як ви знаєте, я вважаю себе сучасним самураєм) мав такий вислів: Заньшин, означає ставлення перед бурею. Світ перебуває в сум’ятті, але ми можемо вибирати своє ставлення до того, що відбувається. Ми повинні продовжувати робити свій внесок, щоб залишити світ кращим, ніж ми його знайшли. І перш за все тренувати очі серця, як сказав Маленький принц.


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.