Пото і Кабенго: Алехандра Ванесса

Пото і Кабенго

Пото і Кабенго

Пото і Кабенго це поетична антологія, написана іспанською актрисою, моделлю, поетесою та письменницею Алехандрою Ванессою, яка отримала нагороди. Твір вийшов у 2015 році у видавництві «Вальпараїсо». Боячись давати попередній перегляд короткого змісту, короткого змісту чи пояснення цієї книги, само собою зрозуміло, що Пото і Кабенго Це упереджена біографія, лекція про гру слів і любовний лист до мови.

На перший погляд і без знання історії Пото і Кабенго, Може здатися, що це дивна, помилкова збірка віршів, з численними граматичними помилками. однак, Цей заголовок протиставляє означене проти означувача та знаходить спосіб передати повідомлення поза межами лінії, позначеної усталеною мовою., використовуючи суміші німецької, англійської, іспанської та щось нове.

Витоки Пото і Кабенго

Збірка віршів Алехандра Ванесса поперемінно розповідає дві історії: свою власну та історію Грейс і Вірджинії Кеннеді, пара близнюків, які через сувору соціальну ізоляцію створили власну мову для спілкування один з одним. Грейс і Вірджинія народилися в 1970 році в Колумбусі, штат Джорджія. Їхні перші години були нормальними, вони тримали голову та дивилися батькам зорово.

Проте, Незабаром після цього у них стався судомний напад, і їхній батько подумав, що вони страждають від якоїсь розумової відсталості.. Побоюючись гіршого, чоловік попросив у лікаря діагноз, а той лише підтвердив свої побоювання. Щоб захистити своїх дівчат, пан Кеннеді ізолював їх від усього світу. Не задоволений цим, його нібито стан змусив і батька, і його дружину залишити своїх дітей напризволяще.

Як навчитися говорити, якщо з тобою ніхто не говорить?

Батьки Грейс і Вірджинії працювали поза домом, тому вони залишили своїх дочок на піклування бабусі., який розмовляв лише німецькою мовою. Хоча старенька подбала про всі основні потреби близнюків, вона не гралася і не спілкувалася з ними, створюючи потребу у маленьких дітей шукати власний спосіб спілкування, оскільки вони не могли піти до школи чи залишити будинок теж.

Батько вирішив не віддавати їх до школи після того, як дізнався, що вони розвинули нову мову, що він вважав прогресом у своїй розумовій відсталості. Однак, коли чоловік втратив роботу і заговорив про свою родину у відділі зайнятості, соціальний працівник запропонувала йому відвести дочок до логопеда. Тому їх доставили до дитячої лікарні Сан-Дієго.

Виявлення помилкового діагнозу

У лікарні сім'я зустріла терапевта Алексу Кратце, яка відразу сказала їм про це Вірджинія та Грейс мали нормальний рівень інтелекту, навіть вище середнього, оскільки вони винайшли абсолютно нову мову і дуже складний. Це вони говорили дуже швидко, ритм стаккато з ознаками німецької, дуже поганої англійської та інших звуків.

Ці елементи, додав до своїх неологізмів і різноманітних ідіосинкратичних граматичних модальностей, Саме їх Алехандра Ванесса використовує для створення кожного вірша. Це, принаймні, з точки зору його основної композиції, тобто: дотримання швидкого ритму, словесних ігор, оригінальних мовних композицій і неортодоксального використання мови.

Емоційна печать розмови без загальних слів

Алехандра Ванесса Вона стверджує, що після того, як вона дізналася історію про близнюків Кеннеді, вона відчула себе ототожненою з їхніми почуттями, оскільки вона сама пережила стресову кризу, яка протягом кількох місяців не давала їй можливості спілкуватися з оточуючими людьми.

Тоді, Вона почала думати про новий погляд на мову, вигадуючи слова для себе та своїх друзів.. На думку автора, кожна людина розмовляє своєю мовою, має свої характерні форми, формули, яких необхідно поважати, спілкуючись з іншими.

В одному з інтерв’ю хтось запитав її, чому вона обрала історію про Пото і Кабенго, якщо вона не говорить німецькою, англійською чи мовою, яку винайшли близнюки в їхній книзі. З цього приводу вона відповіла: «Усі ці мови перетинаються у збірці віршів, у середині віршів, заплутаним способом, з наміром також заплутати читача». 

Приклад розмови Вірджинії та Грейс

«Грейс: Кабенго, падем манібаду Піта.

Вірджинія: Doan nee bada tengkmatt, Poto.

Зразок поезії, яку можна знайти в Poto and Cabengo

«З ще мокрими руками»

«Мама набирає цифри: шість шість п'ять нуль

сім дев'ять чотири чотири один,

набраний вами номер не існує,

перевірте ще раз.

Знову шість шість п'ять нуль сім дев'ять чотири один,

одним менше.

З кожним тоном інтерпретуйте

що він їсть, що потіє, який ополіскувач, що.

Миттєво розмова перетворюється на іншу історію:

один для Бога,

за-бога-за,

Бог,

романс

не я.

Y.

Телефон на підлозі.

«Руки сухі».

 

Про автора

Алехандра Ванесса Хурадо Буено народилася 16 травня 1981 року в Кордові, Іспанія. Він закінчив іспаномовну філологію в Університеті Кордови, зробивши свої перші літературні кроки в поетичній майстерні, яку координував Пабло Гарсіа Касадо в Кордові Каса дель Сіпрес. Її творчість як поетеси була опублікована в ЗМІ, таких як Майстер вандалізму, голий острів, саламандра, Müsu, Гамак брезент Prima littera, Зошити Мінотавра o Екслібрис.

Його твори перекладено англійською та італійською мовами, і він отримав такі визнання, як Перша премія за Sueños de San Valentinín (2021), І премія ІІІ конкурсу поезії Адамузької міської ради. (2007), друга премія ІІ конкурсу короткометражної прози імені Карденала Салазара (2004) та поетична премія Андалусії Йовен (2004).

Інші книги Алехандри Ванесси

Поезія

  • Мерилін хотіла бути Марісоль (2009);
  • Піжамна вечірка (2005);
  • Brevas novas (2004);
  • школа черниць (2005).

Включення до антологій

  • Радіо Варшава. Зразок молодої поезії з Кордови (2004);
  • Нехай сила буде з тобою (2005);
  • Спінери (2006);
  • Поетичні четверги II (2007);
  • Бути на околиці – це теж бути всередині: десять років The Outskirts (2007);
  • Крабові ночі (2008);
  • Антологія поцілунку, новітня іспанська поезія (2009);
  • Sais: дев'ятнадцять поетів із La Bella Warsaw (2010);
  • Попереду життя (2012).

Наративний

  • Страшилище (2006).

Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.