Важкі слова іспанською

Важкі слова іспанською

Іспанська є однією з найпоширеніших мов у світі, а також однією з найбільш вивчених. Кількість носіїв мови та тих, хто її вивчив або перебуває в процесі, легко перевищує 500 мільйонів людей. Це також мова обміну в Інтернеті та між людьми, як у повсякденному житті, так і на офіційному рівні (наприклад, іспанська мова є офіційною мовою ООН або є державною мовою в 21 країні).

Коротше кажучи, це мова з тисячами слів, на яку вплинуло багато інших мов. Багато слів іспанської мови походять з латинської, арабської, грецької чи інших мов, таких як французька чи англійська., особливо якщо мати на увазі неологізми. І деякі з цих слів можуть бути особливо складними. Але чому? А що вже говорити про складність слів?

Чому слово може бути важким?

Які характеристики повинно мати слово, щоб бути складним? Поговоримо про складність вимови, значення, правопис, використання, технічні особливості...? Ну, як ми бачимо, багато в чому залежить, в якому значенні ми говоримо. як правило, складність слова для людини, чиєю рідною мовою є іспанська, полягає в його частоті вживання. Якщо це слово не має бути таким поширеним, і його значення трохи незрозуміле, або воно з’являється в різних контекстах, його використання зменшується, і воно може використовуватися мало і погано. Але термін також може бути складним через зусилля, пов’язані з його вимовою або написанням. Звідси виникають вульгаризми, які перетворюють голос на невелику аберацію. Це безпосередньо пов'язано з підготовкою або культурним рівнем.

букви в грі

У середньому носій мови використовує 16000 XNUMX слів.. Враховуючи, що в іспанській мові близько 88000 XNUMX голосів (згідно зі словником RAE), це не так багато. Отже мовна спадщина пересічного мовця досить обмежена. Це залежить від вашої професії, вашої підготовки або звички читати. Звичайно, ми всі могли б вивчити нові слова, щоб не використовувати завжди одні й ті самі, або використовувати їх, щоб краще описати нашу реальність, краще зрозуміти, що з нами відбувається, і спілкуватися з іншими. але Це означає зусилля, турботу та інтерес до нашої мови, які мало хто має, за винятком цікавих чи присвячених мові.

Крім того, Чи однакові важкі слова для іноземців і для рідних? Очевидно ні. Хоча напевно деякі збігаються на просунутому рівні мови. Проблемним для учня може бути будь-яке слово, адже рідна мова завжди буде відігравати фундаментальну роль. Вимова та імітація звуків може бути досить складним завданням. Нехай запитають німців чи французів, коли спробують сказати це.

підтримувати руки на книзі

Підбір важких слів іспанською мовою

Слова, якщо вони невідомі, їх ігнорують, якщо вони не вживаються, вони забуваються. Їх не впізнають. І Немає кращого способу вивчити нові слова та розширити свій власний світ, ніж книжки. Їх нема чим замінити. Це покращить орфографію, критичне мислення, здатність розширювати власний всесвіт і відомий світ. Одного разу ви прокидаєтеся, і у вашому мозку з’являється слово, якого ви вважали неіснуючим, але ви його знаєте та розумієте його значення. Оскільки? Завдяки книгам те, що не названо, не існує. Ось кілька важких слів іспанською.

  • гастроентеростомія: в медицині «хірургічне сполучення шлунка з ділянкою кишки». Гастроентеролог ще одне складне слово.
  • отоларинголог: «розділ медицини, що займається захворюваннями вуха, носа та гортані». Продовжуємо з медициною.
  • електроенцефалограф: в медицині «особа, що спеціалізується на електроенцефалографії». Це найдовше слово в словнику RAE.
  • дезоксирибонуклеотид: у біохімії «нуклеотид, складовим цукром якого є дезоксирибоза». Безумовно, визначення залишило вас у такому ж стані здивування.
  • Клавесин: також відомий як клавецин, це «струнно-клавіатурний музичний інструмент, який характеризується тим, що зазначені струни знизу поранені за допомогою пір’яних дзьобів, які виконують функцію плектру». Ваше бажання навчитися грати на ньому зникне.
  • Крокет o фрикаделька класики, які очолюють список найпоширеніших вульгаризмів: бетон o фрикаделька. А другий зібраний у словнику як такий.
  • Програма: скільки разів ми не чули програма.
  • Растас це «кожна з кіс, які складають характерну зачіску растафарі». Мені особисто потрібно дві секунди, щоб вимовити це слово.
  • Ліфт: звук /s/ перед /c/ іноді може дратувати.
  • скраб o підтягнути: Здається, що вони найпростіші, але є дійсно багато людей, які через проблему формування неправильно відмінюють ці дієслова: «швабра це і ми підемо», «¡стиснути сильніше!».
  • Що стосується іноземних слів і утворення множини, ми виявили деякі проблеми з англійськими словами, такими як майстер o вентилятор. Багато разів ми не можемо сказати ступінь магістра o верхівки, але RAE рекомендує цю форму. Хоча це правда, що в іспанській мові також є його еквівалент: експертиза y вентилятор.

Загалом компіляції складних слів часто складаються за рахунок нагромадження приголосних які перешкоджають вимові, як-от технічні нюанси, які ми вже бачили. Може навіть статися так, що правильна форма невідома, і вульгаризми набирають частоти вживання. Хоча є багато культів, які також можна вважати громіздкими словами через їх незнання, і багато інших слів, яких звичайний оратор не знає, тому що не читає.


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.