Robert Lowell. Ölümünün yıldönümü. bazı şiirler

Robert Lowell, ölüm yıldönümü

Robert Lowell, Amerikalı şair, 1977'de bu gün öldü. Yüksek sosyeteye mensup bir ailede dünyaya geldi. Bostonama zor bir hayatı vardı. Alkollü, defalarca hastaneye kaldırıldı akıl hastaneleri hayatı boyunca ve öğrencileri arasında Silvia Plath y Anne Sexton. Bunu bununla hatırlıyoruz şiir seçimi.

Robert Lowell - Şiir Seçkisi

İki duvar

Beyaz bir duvar siyah bir duvara bakıyor
bir yerlerde birbirlerini uyandırırlar.
Her biri diğerinden alınan ışıkla yanar.
Artık uyanan duvarlar konuşmaya devam etmeli,
Renkleri birbirine benziyor, beyazın iki tonu,
her biri diğerinin gölgesinde yaşıyor.
Artık seçim yapamadığımızda bu ayrımlar ne kadar incelikli olur.
Böyle bir intikamcının karşısında Don Juan kılıcını kınından çıkarmış olmalı.
Daralan iki beyaz taş duvar;
mutluluk arayışı ve tesadüfleri…
Medeniyetin bu noktasında, dünyanın bu noktasında,
Hayal edilebilecek tek tatmin edici arkadaşlık ölümdür.
Bu sabah boğazımda bir yumru var, burada yatıyorum.
ruhu acıyla solumak
New York’tan.

la buena vida

Ağaçlar çiçek açıyor, yapraklar sisle parlıyor
Karaağaçların şarap kadehlerine kendilerini yelpazeliyorlar,
eş, çocuklar ve ev: yaşamın özü ve işe yaramaz süsü;
yararlı, ayrışma yakar…
ve tavus kuşu çayırında kıç yalayan madalyalar için değil,
kanlı dövüş horozuna kuş yemi fırlatmak,
ya da köle arenasında mor kusmak—
Titus'un Roma'sında sıkıcı, şehit ve memnun etmeye hevesli.
Kartalın etrafı yeni lejyonlar ve eski inançlarla çevrilidir.
Belki de özgür adam emperyalist taciz karşısında şaşırmıştır
(nadiren hoş, safra taşı belası)
normalde unutacağımız kişileri sürüklemeye devam eden,
uyuyan köpeğe, terör için kiralanan kahramana,
kolye için inciler, zil zincirinde yüzükler.

Bir kahraman olarak nihilist

"Şairlerimizin sunduğu tek şey ilham verici bir dizedir,
Peki ama hangi Fransız kabul edilebilir altı satırı birbiri ardına yazmıştır?
dedi Valery. Şeytan için bu mutlu bir gündü.
Yaşayan öküzün etinden sarkan sözleri özler insan,
ama folyonun soğuk alevi metal kütüğü yalıyor;
çocukluğun değişmeyen güzel ateşi
monoton vizyonlara ihanet eder.
Hayat değişimle ve tanım gereği beslenir.
Her mevsim savaşlardan, kadınlardan ve yeni arabalardan kurtuluyoruz
Bazen hastalandığınızda veya rahatsızlık duyduğunuzda,
Bu kibritin kısık alevinin yeşile dönüşünü izliyorum
Mısır sapı çiçek ve yeşil uzantılar kazanır.
Bir nihilist dünyayı olduğu gibi yaşamalıdır
israfa doğru yükselen imkansıza bakmak.

Kutsal masumlar

Dinle, saman çanları çalıyor
yol
dişli tekerlekler katranın üzerinde sallanıyor
ve kenevir değirmeninin altındaki kül rengi buz
ve tarpon kanalı. Salyaları akıyor, öküzler duruyor
Bir arabanın savunmasına hayran kaldım
ve San Pedro tepesi boyunca muazzam bir şekilde hareket ediyorlar.
İşte, kadınlar tarafından kirletilmeyenlerin acıları dinmiyor
bu dünyadan:
Kral Herod bacaklarının yanında intikam diye bağırıyor
İsa'nın örgülü ve havada sertleşmiş hali.

Aptalların ve aptal çocukların kralı. Daha öte
Herod o Herod bu dünyayı; ve yıl,
bin dokuz yüz kırk beş lütuf
yorgunluk ve kayıplar olmadan cüruf tepesini aydınlatmaz
arınmamızın; öküz yaklaşımı
ahırının yıkık temeline,
yatağın mısır olduğu kutsal yemlik
ve Holly Noel için yayıldı. Evet İsa gibi
Boyunduruk altında ölüyorlar, onların yasını kim tutacak?
Çoban kuzusu, Çocuk, nasıl da hareketsiz yatıyorsun!

Su kenarındaki bir ağaç gibi

Karanlık karanlığı ve talihsizliği çağırır
bu planlı yapının pencerelerinde katmanlı
Paramızın konuştuğu Boston Babel
ve bir topraktaki cömert karanlık
Bakire'nin yürüdüğü yerde hazırlık
ve güller onun emaye yüzünü çevreliyor
ya da kıymıklar halinde kavrulmuş sokaklara düşüyorlar.
Babil Leydimiz, devam edin, devam edin,
Bir zamanlar senin en sevdiğin oğlundum
Sinekler, ağaçtaki sinekler, sokaklardaki sinekler.

Sinekler, sinekler, Babil'in sinekleri
şeytaniyken kulak zarlarımda uğultu
halkın cenazesi ve uzun şarkısı saati patlatıyor
Babil'deki duvar ustalarının bulunduğu yüzen şehirlerin
şeytanın altın dili onları uyarıyor
buradan güneşe kadar yarının şehrini inşa etmek,
Boston'daki cehennem sokaklarındaki
asla parlamaz; orada güneş ışığı bir kılıçtır
Rabbin koruyucusuna saldıran;
Sinekler, sinekler, ağaçta, sokaklarda.

Atlantik'in mucizevi suları üzerinde uçar
dondurma ve Bernadette'in gözleri
Meryem Ana'nın mağarada durduğunu gördüler
Massabielle'den, çok açık bir şekilde
vizyonunun mantığın gözlerini kör ettiğini. Mezar
Mesih'te açık ve yutulmuş halde yatıyor.
Ah Eriha'nın duvarları! ve tüm sokaklar
Atlantik duvarımıza giden şu şarkı:
"Şarkı söylemek,
Kralın dirilişi için şarkı söyleyin!
Sinekler, sokaklardaki ağaçlardaki sinekler.


Yorumunuzu bırakın

E-posta hesabınız yayınlanmayacak. Gerekli alanlar ile işaretlenmiştir *

*

*

  1. Verilerden sorumlu: Miguel Ángel Gatón
  2. Verilerin amacı: Kontrol SPAM, yorum yönetimi.
  3. Meşruiyet: Onayınız
  4. Verilerin iletilmesi: Veriler, yasal zorunluluk dışında üçüncü kişilere iletilmeyecektir.
  5. Veri depolama: Occentus Networks (AB) tarafından barındırılan veritabanı
  6. Haklar: Bilgilerinizi istediğiniz zaman sınırlayabilir, kurtarabilir ve silebilirsiniz.