Мэри Шелли. 168 лет без создателя Франкенштейна. Фразы и стихи.

Памятная доска на кладбище Святого Петра в Борнмуте, Великобритания.

Мэри Шелли Мне было всего 53 года, когда Я покинул этот мир в 1851 году в такой же день, как сегодня. Ее забрала опухоль мозга, с которой она боролась. Но он ушел на вечность. Создатель ФранкенштейнГотический роман по преимуществу и один из величайших литературных мифов, она также была британским драматургом, эссеистом и биографом. Y поэт.

Эта грань, более неизвестная и омраченная гранью ее мужа, Перси Байсс Шелли, он также заслуживает признания. Так что в память о его фигуре Я выделяю некоторые фразы двух из его работы и четыре его стихотворения.

Мой первый визит в Великобританию был Борнмут, прибрежный и очень туристический город на юге Англии, английский Бенидорм, чтобы понять друг друга. И я прекрасно помню, что видел эту синюю доску в церкви г. Святой Питер, В центре города. Там же похоронены его родители, политический философ Уильям Годвин и философ-феминист Мэри Уоллстонкрафт. А также сердце ее мужа, великого поэта романтизма. Перси Байсс Шелли.

Фразы

Франкенштейн (1818)

  • Будь осторожен; ибо я не знаю страха, и поэтому я могущественен.
  • Я был добрым и любящим; страдание унизило меня. Дай мне счастья, и я снова буду добродетельным.
  • Я буду бодрствовать с хитростью змея, и ядовитым ядом тебя укушу. Смертный! Вы пожалеете о нанесенном мне ущербе

Последний человек (1826)

  • Волк оделся в овечью шкуру, и стадо допустило обман.
  • Мужчинам нужно так сильно за что-то цепляться, чтобы можно было положить руки на отравленное копье.
  • Что еще, как не море, - это волна страсти, источники которой находятся в нашей собственной природе!

стихи

Приходи ко мне во сне

О, приходи ко мне во сне, моя любовь;
Я не буду просить более долгожданного счастья;
Приди со звездными лучами, любовь моя,
и своим поцелуем ласкай мои веки.

Так и было, как говорят старые басни,
что любовь посетила греческую девушку,
пока она не нарушила священное заклинание,
и проснулся, чтобы обнаружить, что его надежды обмануты.

Но мирный сон закроет мне взор,
и лампа душа потемнеет,
когда в видениях ночи
возобнови свои клятвы для меня.

Так приходи ко мне во сне, любовь моя,
Я не буду просить более долгожданного счастья;
Приди со звездными лучами, любовь моя.
и своим поцелуем ласкай мои закрытые веки.

Любовь в одиночестве и тайне

Любить в одиночестве и тайне;
получить то, что никогда не может быть моим;
созерцать ужасный зевок бездны
Между моим существом и моим избранным святилищем,
пустить пыль в глаза - самому быть моим рабом -
Какой будет урожай зерна, которое я дал?

Любовь отвечает милой и тонкой хитростью;
потому что он, воплощенный, приходит в такой сладкой маскировке,
что используя оружие улыбки,
и глядя на меня глазами горящего спокойствия,
Не могу устоять перед самым сильным желанием:
посвятить мою душу его обожанию.

Когда я уйду

Когда он уходит, звучит арфа
с глубокими тонами страсти,
будет висеть без мелодий, с пустыми струнами,
на моем кургане;
тогда, когда ночной ветерок
укради свою одинокую и разрушенную раму,
буду искать музыку, которая когда-то
получил их ропот.

Но зря ночные ветры дышат
На каждой крошащейся веревке
Немой, как форма, которая спит внизу,
эта сломанная лира будет отдыхать.
О память! будь твоим благословенным помазанием,
пролился на мою кровать,
как бальзам, мучающий грудь
розы, когда ее цветок умер.

Я должен забыть твои темные глаза

Я должен забыть твои темные глаза, полный любви взгляд;
Твой голос, наполнивший меня эмоциями,
Ваши клятвы, которые потеряли меня в этом диком лабиринте
Возбуждающее давление вашей нежной руки;
И, что еще дороже, этот обмен мыслями,
Это сблизило нас друг с другом,
Пока в двух сердцах не зародилась одна идея,
И он больше не ожидал и не чувствовал страха, кроме другого.

Я должен забыть эти цветочные орнаменты:
Разве они не те, что я тебе дал?
Я должен забыть счет ярких часов дня,
Его солнце уже зашло, и ты не вернешься.
Я должен забыть твою любовь, а затем закрыть
Слезятся глаза в неподходящий день,
И пусть мои измученные мысли ищут покоя
что трупы находят в могиле.

О судьбой того, кто в листьях превратился,
Он больше не может плакать или стонать;
Или больная королева, дрожа от страданий,
Он обнаружил, что его теплое сердце окаменело.
О, потоком волн Леты,
Одинаково смертоносны для радости и покаяния;
Возможно, все это невозможно спасти;
Но любовь, надежда и ты - вещи, которые я не могу забыть.


Оставьте свой комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля помечены *

*

*

  1. Ответственный за данные: Мигель Анхель Гатон
  2. Назначение данных: контроль спама, управление комментариями.
  3. Легитимация: ваше согласие
  4. Передача данных: данные не будут переданы третьим лицам, кроме как по закону.
  5. Хранение данных: база данных, размещенная в Occentus Networks (ЕС)
  6. Права: в любое время вы можете ограничить, восстановить и удалить свою информацию.