Poto y Cabengo: Alejandra Vanessa

Poto y Cabengo

Poto y Cabengo

Poto y Cabengo es una antología poética escrita por la premiada actriz, modelo, poetisa y autora española Alejandra Vanessa. La obra fue publicada en 2015 por la editorial Valparaíso. Con temor de dar un adelanto a la sinopsis, al resumen o a la explicación de este libro, huelga decir que Poto y Cabengo es una biografía sesgada, una cátedra de juegos de palabras y una carta de amor al lenguaje.

A simple vista, y sin conocer la historia que existe detrás de Poto y Cabengo, podría parecer que se trata de un poemario extraño, erróneo, con múltiples fallas gramaticales. Sin embargo, este título enfrenta al significado contra el significante, y halla la forma de comunicar un mensaje fuera de la línea marcada por un idioma establecido, utilizando mezclas de alemán, inglés, español y algo nuevo.

Orígenes de Poto y Cabengo

El poemario de Alejandra Vanessa cuenta dos historias alternativamente: la suya y la de Grace y Virginia Kennedy, un par de gemelas que, a causa de un severo aislamiento social, crearon su propio idioma para comunicarse entre sí. Grace y Virginia nacieron en 1970 en Columbus, Georgia. Sus primeras horas fueron normales, sostuvieron sus cabezas e hicieron contacto visual con sus padres.

Sin embargo, poco después sufrieron un ataque, y su padre pensó que padecían de algún tipo de retraso mental. Temiendo lo peor, el hombre le pidió al médico un diagnóstico, y este solo confirmó sus miedos. Para proteger a sus niñas, el señor Kennedy las aisló del mundo. No conforme con esto, su supuesta condición provocó que tanto el progenitor como su esposa dejaran a la suerte a sus bebés.

Rebajas Poto Y Cabengo: 54...
Poto Y Cabengo: 54...
No hay valoraciones

¿Cómo aprender a hablar si nadie te habla?

Ambos padres de Grace y Virginia trabajaban fuera de casa, por lo que dejaron a sus hijas al cuidado de su abuela, quien solo hablaba alemán. A pesar de que la anciana atendía todas las necesidades básicas de las gemelas, no jugaba o interactuaba con ellas, generando la necesidad de que las pequeñas tuvieran que encontrar su propia forma de comunicarse, porque tampoco podían ir a la escuela o salir de casa.

El padre decidió no enviarlas al colegio tras averiguar que habían desarrollado una nueva lengua, lo que consideró como un progreso de su retraso mental. No obstante, cuando el hombre perdió su empleo y habló sobre su familia en la oficina de desempleo, una trabajadora social le sugirió que llevara a sus hijas a un terapeuta de lenguaje. Así, fueron llevadas al Hospital Infantil de San Diego.

El descubrimiento de un falso diagnóstico

En el hospital, la familia conoció a la terapeuta Alexa Kratze, quien, de inmediato, les relevó que Virginia y Grace poseían un nivel de inteligencia normal, incluso, por encima de la media, ya que habían inventado un lenguaje completamente nuevo y muy complejo. Este era hablado por ellas de forma muy rápida, un ritmo de staccato con características del alemán, un inglés muy pobre y otros sonidos.

Estos elementos, sumados a sus neologismos y varias modalidades gramaticales idiosincráticas, son los que Alejandra Vanessa utiliza para crear cada poema. Esto, al menos, en cuanto a su composición más básica, es decir: respetando el ritmo rápido, los juegos de palabras, las composiciones lingüísticas originales y los usos poco ortodoxos de la lengua.

El sello emocional de hablar sin palabras comunes

Alejandra Vanessa afirma que, desde que conoció la historia de las gemelas Kennedy, se sintió identificada con su sentir, pues ella misma había atravesado una crisis de estrés que, por varios meses, le impidió comunicarse con las personas que la rodeaban.

Entonces, comenzó a pensar en una nueva forma de ver el lenguaje, inventando palabras para sí misma y sus amigos. Según la autora, cada persona habla su propia lengua, posee sus formas características, fórmulas que se deben respetar al hablar con otros.

En una entrevista, alguien le preguntó por qué había escogido la historia de Poto y Cabengo si ella no habla alemán, inglés o el idioma inventado por las gemelas en su libro. Al respecto, ella respondió: “Todos esos idiomas se entrecruzan en el poemario, en mitad de los versos, de forma confusa, con la intención de confundir también al lector”. 

Ejemplo de una conversación entre Virginia y Grace

“Grace: Cabengo, padem manibadu peeta.

Virginia: Doan nee bada tengkmatt, Poto”.

Muestra de la poesía que se puede encontrar en Poto y Cabengo

“Con las manos aún húmedas”

“La madre marca los dígitos: seis seis cinco cero

siete nueve cuatro cuatro uno,

el número que ha marcado no existe,

comprúebelo de nuevo.

Otra vez seis seis cinco cero siete nueve cuatro uno,

uno menos.

Con cada tono, interpreta

qué come, qué suda, qué suavizante, qué.

Al momento la conversación se vuelve otra historia:

un por Dios,

un por-Dios-por,

un Dios,

novesque

no yo.

Y.

El teléfono, en el suelo.

Las manos, secas”.

 

Sobre la autora

Alejandra Vanessa Jurado Bueno nació el 16 de mayo de 1981, en Córdoba, España. Se licenció en Filología Hispánica por la Universidad de Córdoba, dando sus primeros pasos literarios en el taller de poesía coordinado por Pablo García Casado en la cordobesa Casa del Ciprés. Su trabajo como poetisa ha sido publicado en medios como Mester de Vandalía, Isla desnuda, Salamandria, Müsu, La hamaca de lona, Prima littera, Cuadernos del Minotauro o Ex libris.

Sus obras han sido traducidas al inglés y el italiano, y ha ganado reconocimientos como el Primer premio Sueños de San Valentín (2021), el Primer premio III Certamen de Poesía del Ayuntamiento de Adamuz. (2007), el Accésit del II Certamen de narrativa breve Cardenal Salazar (2004) y el Premio Andalucía Joven de poesía (2004).

Otros libros de Alejandra Vanessa

Poesía

  • Marilyn quiso ser Marisol (2009);
  • La fiesta de pijamas (2005);
  • Brevas novas (2004);
  • Colegio de monjas (2005).

Inclusión en antologías

  • Radio Varsovia. Muestra de poesía joven cordobesa (2004);
  • Que la fuerza te acompañe (2005);
  • Hilanderas (2006);
  • Los jueves poéticos II (2007);
  • Estar en las afueras también es estar dentro: diez años de Las afueras (2007);
  • Las Noches del Cangrejo (2008);
  • Antología del beso, poesía última española (2009);
  • Sais: diecinueve poetas desde La Bella Varsovia (2010);
  • La vida por delante (2012).

Narrativa

  • El hombre del saco (2006).

Deja tu comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

*

*

  1. Responsable de los datos: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalidad de los datos: Controlar el SPAM, gestión de comentarios.
  3. Legitimación: Tu consentimiento
  4. Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal.
  5. Almacenamiento de los datos: Base de datos alojada en Occentus Networks (UE)
  6. Derechos: En cualquier momento puedes limitar, recuperar y borrar tu información.