Kontroversi Ayat-ayat Setan Salman Rushdie

Ayat-ayat syaitan.

Ayat-ayat syaitan.

Ayat Setan adalah novel epik realisme ajaib yang ditulis oleh pengarang India yang dinasionalisasi oleh Britain, Salman Rushdie. Setelah diterbitkan pada tahun 1988, buku ini menjadi salah satu buku paling kontroversial dalam sejarah baru-baru ini kerana penggunaan Islamnya yang luar biasa. Sebenarnya, pengarang cuba membuat penafsiran al-Quran yang tersingkap dalam biografi nabi Muhammad yang dihuraikan oleh Hunayn Ibn Isḥāq (809 - 873).

Tentang pengarangnya, Salman Rushdie

Ahmed Salman Rushdie dilahirkan dalam keluarga Kashmir yang kaya di Bombay, India, pada 19 Jun 1947. Setelah berusia 13 tahun, dia dihantar ke UK untuk belajar di sekolah berasrama penuh Rugby School. Pada tahun 1968, beliau memperoleh gelar sarjana (mengkhusus dalam mata pelajaran Islam) dalam sejarah di King's College, Cambridge University.

Sebelum beralih ke penulisan, Rushdie bekerja dalam iklan. Novel pertamanya, Grimus (1975), menandakan permulaan karier cemerlang seperti kontroversi. Novel keduanya, Anak-anak tengah malam (1980) melonjakkannya ke kejayaan sastera dan memperolehnya anugerah terkemuka. Sehingga kini, Rushdie telah menerbitkan sebelas novel, dua buku kanak-kanak, sebuah cerita dan empat teks bukan fiksyen.

Sumber Ayat Setan

Miguel Vila Dios (2016) menerangkan dalam Ayat-ayat Syaitan dan kisah tiga dewi yang disebutkan dalam Al-Qur'an, asal tajuk. "Istilah ini diciptakan oleh William Muir pada pertengahan abad kesembilan belas untuk menetapkan dua ayat yang seharusnya disertakan oleh Muhammad dalam surah 53 kepada Penyebaran… Tetapi, kemudian diganti oleh Nabi sebelum teguran Jibril, Malaikat Wahyu ”.

Kejadian ini dikenali dalam Tradisi Islam sebagai qiṣṣat al-garānīq, yang terjemahannya paling diterima adalah "kisah bangau". Vila mentakrifkannya semula sebagai "kisah sirene", kerana burung mempunyai kepala wanita. Sebilangan besar sejarawan menunjukkan Ibn Hišām (wafat 799) dan Al-Tabarī (839 - 923) sebagai sumber utama bagi Ibn Isḥāq dalam catatannya dalam biografi Nabi Muhammad.

Hujah pengkritik kejadian itu

Biografi Nabi Muhammad oleh Ibn Isḥāq hanya disebarkan secara lisan, kerana tidak ada naskah yang disimpan. Oleh itu, keadaan lisan dari satu generasi ke generasi seterusnya meningkatkan kesukaran penyelidik untuk mengesan ketepatan akaun. Berapa banyak yang telah diubah dari naratif asal? Hampir mustahil untuk ditentukan.

Kejadian itu ditolak oleh hampir semua sarjana Muslim antara abad ke-XNUMX hingga ke-XNUMX; jawatan yang dipegang hingga ke hari ini. Hujah yang paling kerap dikritik adalah prinsip Muslim ortodoks tentang ketidaksesuaian potret alkitabiah dalam penyebaran Wahyu Ilahi. Akibatnya, kejadian itu hampir hilang sepenuhnya sehingga Rushdie menghidupkan kembali dilema dengan novelnya.

Kontroversi dari Ayat Setan

Patricia Bauer, Carola Campbell dan Gabrielle Mander, menerangkan dalam artikel mereka (British, 2015) rentetan kejadian yang dilancarkan setelah penerbitan novel. Kerana riwayat sindiran yang didedahkan oleh Rushdie membuat marah jutaan umat Islam di seluruh dunia, yang menyebut karya itu sebagai penghujatan. Sejauh mana Ayatollah Ruhollah Khomeini dari Iran mendesak pengikutnya untuk membunuh penulis dan rakan editornya.

Serangan pengganas dan kerosakan hubungan diplomatik

Demonstrasi ganas berlaku di negara-negara seperti Pakistan. Salinan novel dibakar di banyak negara Islam - termasuk Inggeris - dan karya itu dilarang di banyak negara. Bahkan terdapat serangan pengganas terhadap kedai buku, penerbit dan penterjemah di negara-negara seperti Jepun, England, Amerika Syarikat, Itali, Turki dan Norway.

Akibatnya, duta-duta Komuniti Ekonomi Eropah menarik duta mereka dari Iran (dan sebaliknya). Ketegangan hanya mereda pada tahun 1998 setelah Iran menangguhkan fatwa di tengah-tengah proses normalisasi hubungan diplomatik dengan Inggeris. Walaupun begitu, hingga kini Rushdie tidak melakukan perjalanan ke negara-negara di mana bukunya dilarang dan keadaan peribadinya tidak pernah normal sepenuhnya.

Salman Rushdie.

Salman Rushdie.

Kedudukan Salman Rushdie di tengah ribut

Dalam temu bual dengan New York Times (diterbitkan pada 28 Disember 1990), penulis India menyatakan:

"Sejak dua tahun kebelakangan ini saya berusaha menjelaskan bahawa peranan Ayat Setan ia tidak pernah menghina. Kisah Gabriel adalah sejajar bagaimana seorang lelaki dapat dihancurkan oleh hilangnya iman.

Rushdie menambah,

"... impian di mana sangat lantang < > mereka berlaku, mereka adalah gambar perpecahan mereka. Mereka secara eksplisit disebut dalam novel sebagai hukuman dan ganjaran. Dan bahawa tokoh-tokoh mimpi yang menyiksa protagonis dengan serangan mereka terhadap agama mewakili proses permulaannya. Itu bukan gambaran pandangan penulis ”.

Perbincangan yang dihasilkan oleh Ayat Setan, Adakah dibenarkan?

Sangat sukar untuk menemui tuntutan objektif sepenuhnya dalam penyelidikan dengan latar belakang agama. Dalam artikel anda Apa yang menyusahkan umat Islam mengenai Ayat-ayat Iblis, Waqas Khwaja (2004) menjelaskan kekaburan dan kerumitan subjek. Menurut Khwaja, "... penting untuk bertanya mengapa kebanyakan orang Islam tidak dapat melihat Ayat Setan semata-mata sebagai karya fiksyen ilmiah ”.

Mungkin mustahil bagi umat Islam untuk melihat garis antara narasi sindiran Rushdie dan penyalahgunaan. Walau apa pun, timbul persoalan yang jawapannya berbeza-beza mengikut formasi pendidikan dan / atau spiritual pembaca. Untuk siapa buku itu? Adakah perbezaan budaya menjadi penyebab persepsi komik dan sindiran dalam satu kumpulan pembaca, sementara yang lain tidak masuk akal dan sesat?

Tanggapan berbeza dalam masyarakat berbilang budaya

Artikel Membaca penerimaan bercampur: kes Ayat Syaitan oleh Alan Durant dan Laura Izarra (2001) menunjukkan perkara penting dalam kes ini. Para sarjana berpendapat: “… konflik sosial mengenai makna yang timbul sebagai akibat tanggapan berbeza yang dibuat oleh kumpulan budaya yang berbeza dalam masyarakat berbilang budaya. Atau dengan pelbagai amalan membaca dalam konteks media yang semakin global ".

Strategi pemasaran buku ini juga dapat membantu memicu perselisihan Ayat Setan. Nah, penerbit berusaha untuk meletakkan produk mereka di peringkat antarabangsa sebagai sebahagian daripada peredaran barang budaya global. Walau bagaimanapun, fiksyen sains akan selalu mempunyai konotasi yang berbeza untuk pembaca mengikut keadaan sosial mereka, serta tetapan dan nilai berikutnya.

Ringkasan dan analisis Ayat Setan

Plot kompleks dan berlapis itu memfokuskan kepada dua tokoh protagonis India Muslim yang tinggal di London, Gibreel Farishta dan Saladin Chamcha. Gibrieel adalah pelakon filem yang berjaya yang mengalami serangan penyakit jiwa baru-baru ini dan jatuh cinta dengan Alleluia Cone, seorang pendaki Inggeris. Saladin adalah pelakon radio yang dikenali sebagai "lelaki dengan seribu suara", dengan hubungan yang bermasalah dengan ayahnya.

Farishta dan Chamcha bertemu semasa penerbangan Bombay - London. Tetapi pesawat itu ditembak jatuh oleh serangan oleh pengganas Sikh. Kemudian, didapati bahawa pengganas meletupkan bom secara tidak sengaja yang menghancurkan pesawat itu. Pada awal buku, Gibreel dan Saladin muncul sebagai satu-satunya yang terselamat dalam nahas pesawat di tengah-tengah Selat Inggeris.

Dua jalan yang berbeza

Gibreel dan Saladin mencapai pantai Inggeris. Kemudian mereka berpisah ketika yang kedua ditahan (walaupun dia mengaku sebagai warganegara Inggeris dan terselamat dalam penerbangan), dituduh sebagai pendatang tanpa izin. Chamcha yang lemah tumbuh benjolan aneh di dahinya dan menjadi bahan penjelasan dari pegawai. Ia dianggap sebagai penampakan kejahatan dan diperlakukan seperti sampah.

Sebaliknya, Gibreel - yang diselimuti aura malaikat - bahkan tidak dipersoalkan. Saladin tidak lupa bahawa Gibreel tidak memberi syafaat kepadanya, lalu dia mengambil kesempatan untuk melarikan diri ketika dia dimasukkan ke hospital. Malangnya, nasib buruk sepertinya menghantui dirinya, kerana dia dipecat dari pekerjaannya. Segala-galanya nampaknya salah sehingga campur tangan Gibreel mengembalikan sepenuhnya bentuk kemanusiaannya.

Impian Gibreel

Ketika Gibreel turun, dia berubah menjadi malaikat Gabriel dan mempunyai serangkaian impian. Yang pertama adalah sejarah revisionis mengenai penubuhan Islam; ini adalah perincian segmen ini yang paling tidak dapat diterima oleh banyak umat Islam. Salah satu petikan penglihatan yang paling tidak rasmi menceritakan tentang ziarah sekumpulan penyembah Muslim dari India ke Mekah.

Sepatutnya, Jibril seharusnya membelah perairan agar para penyembah Allah meneruskan perjalanan, sebaliknya, mereka semua tenggelam. Dalam mimpi lain, watak bernama Mahound - berdasarkan Muhammad - berusaha menemui agama monoteistik di tengah-tengah kota politeistik, Jahilia.

Legenda apokrif Mahound

Mahound mempunyai visi di mana dia diizinkan untuk menyembah tiga dewi. Tetapi, setelah mengesahkan (setelah perselisihan dengan Malaikat Jibril) bahawa wahyu ini dikirimkan oleh syaitan, dia kembali. Seperempat abad kemudian, salah seorang murid berhenti mempercayai agama Mahound.

Petikan Salman Rushdie.

Petikan Salman Rushdie.

Walaupun, sekarang, orang-orang Jahilia (sebenarnya, ini adalah analogi Mekah) benar-benar bertobat. Selain itu, pelacur di rumah pelacuran mengambil nama isteri Mahound sebelum ditutup. Kemudian, ketika Mahound jatuh sakit dan meninggal dunia penglihatan terakhirnya adalah salah satu dari tiga dewi. Jelas sekali, ini adalah bahagian lain yang sangat menyinggung perasaan orang Islam.

Pertengkaran dan pendamaian

Akhirnya, Gibreel bersatu semula dengan Alleluia. Namun, seorang malaikat memerintahkannya untuk meninggalkan kekasihnya dan memberitakan firman Tuhan di London. Kemudian, ketika Farishta hendak memulakan kerjanya, dia dikendalikan oleh sebuah kereta penerbit filem India, yang ingin mempekerjakannya untuk peranan utama sebagai malaikat. Kemudian, Gibreel dan Saladin bertemu lagi di sebuah pesta dan mula bersekongkol antara satu sama lain.

Pertengkaran akhirnya dapat diselesaikan apabila, berpeluang membiarkannya mati, Gibreel memutuskan untuk menyelamatkan Saladin dari bangunan yang terbakar. Sebelumnya, Saladin juga menolak pelbagai peluang untuk membunuh Farishta. Selepas pertengkaran, Chamcha kembali ke Bombay untuk berdamai dengan ayahnya yang sekarat.

Karma?

Ayah Saladin mewariskan sejumlah besar wang kepadanya. Oleh itu, Chamcha memutuskan untuk mencari teman wanita lamanya untuk berdamai dengannya. Dengan cara ini, dia menukar lingkaran dendamnya dengan lingkaran pengampunan dan cinta. Selari, Gibreel dan Alleluia juga melakukan perjalanan ke Bombay. Di sana, di tengah-tengah perasaan cemburu, dia membunuhnya dan akhirnya membunuh diri.


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.