Kereta Majusi. Untuk mengingati hari ajaib ini

Kereta Majusi

Pada hari seperti hari ini anda perlu melihat Kereta Raja-raja Magos, dipertimbangkan teks dramatik pertama dalam bahasa Sepanyol yang kita tahu Ia juga biasanya diwakili oleh tarikh Krismas ini. Jadi mari kita buang ingatan dengan ini mengkaji semula sebagai hadiah.

Kereta Majusi

Asal usul dan kepentingannya

Ia adalah karya bertarikh lebih kurang dalam Abad XII ditemui di Toledo pada abad ke-XNUMX, dalam codex di perpustakaan Cathedral Chapter of Toledo, oleh kanon don Felipe Fernández Vallejo. Ditulis dalam bahasa Castilian zaman pertengahan, ia merupakan teks yang tidak lengkap dan tidak bertajuk Ramon Menendez Pidal dia memberikannya pada tahun 1900 dan juga mengambil tanggungjawab untuk menerbitkannya untuk diketahui. Ia memberitahu kita tentang kedatangan orang Majus di Betlehem untuk memuja bayi Yesus yang baru lahir, jadi ia juga dikenali sebagai Adoration of the Magi. Hari ini ia disimpan di Perpustakaan Negara Sepanyol. Adalah dipercayai bahawa ia juga digubah selepas Nyanyian Mío Cid mengikut bahasa dan gaya yang digunakan.

Kepentingannya adalah lebih daripada relevan kerana ia adalah sekeping pertama de drama nada keagamaan yang ditulis dalam bahasa kita. Jadi kajiannya adalah penting untuk mengetahui keadaan teater tertua kami.

Pengarang

Tanpa identiti ditemui, spekulasi dan pelbagai kajian oleh pengkritik dan pakar dalam kesusasteraan Sepanyol menunjukkan bahawa sesiapa yang menulis Auto de los Reyes Magos boleh Ia bukan bahasa Sepanyol pun. Alasannya terdapat dalam fakta kepelbagaian budaya dan pengakuan yang wujud bersama di Toledo abad kedua belas. Terdapat juga komitmen kepada seorang pengarang Asal Perancis kerana ciri linguistik yang dihargai dalam teks dan untuk ramai ulama kebangsaan itu yang ketika itu berada di bandar itu.

ciri

Saya hanya tahu mereka memulihara 147 ayat daripada teks asal, ayat-ayat dengan pelbagai jenis metrik, tetapi ditulis secara berterusan, tanpa tanda atau pemisahan seolah-olah ia adalah prosa. Watak seperti tiga Orang Majus, Raja Herodes dan malaikat yang membimbing mereka ke pintu gerbang Betlehem muncul dalam diri mereka.

Fuentes. Sumber itu dipercayai genus yang dikenali sebagai ordo stellae, yang teks utamanya ialah codex Perancis dari 1060 dan oleh itu lebih lama. Di dalamnya percintaan popular bercampur dengan Latin, yang juga merupakan tanda evolusi bahasa. Di samping itu, temanya adalah serupa dan nada popular mengatasi pemujaan.

Teks Toledo. Dipanggil demikian kerana ia ditulis dalam Toledo, dengan gaya heterogen dan bercampur-campur yang masih berlaku di bandar. Oleh itu, kita boleh mencari perbendaharaan kata Mozarabic apabila ia hampir tidak digunakan pada masa itu, tetapi ia digunakan di sana.

Borang. Disebabkan ketiadaan tanda atau pemisahan antara parlimen yang berlainan watak ini, kami mendapati diri kami menghadapi salah satu masalah utama kerja ini: bahawa kami sukar untuk diikuti dan ditafsirkan, kerana tidak jelas siapa yang bercakap pada setiap saat. Walau bagaimanapun, nama atau rujukan muncul yang membantu untuk memahaminya.

Topik. Kedatangan Raja-raja Timur di Betlehem untuk menyembah Yesus. Melchior Caspar dan Balthazar, lebih dalam kapasiti ahli astronomi, mereka memulakan perjalanan mengikuti bintang istimewa di langit. Selepas Mereka bercakap antara satu sama lain, Raja Herodes dan sekumpulan orang bijak. Ia juga penting untuk menyerlahkan bahawa pengarang tanpa nama ingin menggambarkan masa dan aksara kedua juga muncul dalam dagangan biasa pada masa itu.

Struktur. Kereta itu terdiri, pertama, daripada beberapa bermonolog daripada tiga Raja, yang tertanya-tanya tentang rasa bintang baru yang telah muncul dan, kemudian, dialog antara ketiga-tiga mereka dan keputusan untuk pergi melawat Herodes. Selepas temu bual itu, Herodes membawa orang-orang bijaknya kepada siapa dia akan bertanyakan kebenaran, tetapi mereka tidak dapat menjawabnya kerana mereka tidak mengetahuinya.

Sukatan. sangat pelbagai. Tetapi dalam semua jenis kita dapati kehadiran yang kuat alexandrines, heptasyllabic dan eneasyllabic. Di samping itu, terdapat rima khas keadaan evolusi bahasa pada masa itu.

Serpihan Kereta Majusi

GASPAR

Tuhan pencipta! Hebat!
Bintang apakah yang akan bersinar?;
setakat ini saya tidak memberi amaran kepadanya;
sudah agak lama dia dilahirkan.

jeda. Gasper bermeditasi.

Adakah Pencipta telah dilahirkan;
daripada semua orang tuan?
Ia tidak benar, saya tidak tahu apa yang saya katakan sendiri;
semua ini tidak bernilai ara.
Saya akan melihat dia malam lain
Dan jika ia benar, saya akan tahu

Tetapi dia tidak berjaya: idea itu masih ada. ringkas.

Kebenaran besar adalah apa yang saya katakan!
Saya tidak mendesak sama sekali.

Teragak-agak baru.

Bukankah itu tanda lain?

Dan tamat tempoh baru.

Ini dia, dan tidak ada yang lain!
Tuhan -sudah pasti- dilahirkan sebagai perempuan
pada bulan Disember.
Di mana sahaja saya akan pergi, saya akan memujanya,
Demi Tuhan semua saya akan memilikinya.


Sumber: Seorang guru


Tinggalkan komen anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda dengan *

*

*

  1. Bertanggungjawab atas data: Miguel Ángel Gatón
  2. Tujuan data: Mengendalikan SPAM, pengurusan komen.
  3. Perundangan: Persetujuan anda
  4. Komunikasi data: Data tidak akan disampaikan kepada pihak ketiga kecuali dengan kewajiban hukum.
  5. Penyimpanan data: Pangkalan data yang dihoskan oleh Occentus Networks (EU)
  6. Hak: Pada bila-bila masa anda boleh menghadkan, memulihkan dan menghapus maklumat anda.