Pada tahun 1950 Disney membawa versi animasi Cinderella ke layar.. Untuk filemnya, dia diilhamkan oleh versi pengarang Perancis Charles Perrault. Namun, yang menghairankan, apabila anda membuat kajian mengenai latar belakang cerita, adalah Cinderella Paling tidak ia berasal dari orang Mesir. Kisah dongeng ini khas di benua Eurasia. Seperti yang baru dinyatakan, Disney memilih versi Charles Perrault kerana tidak bersalah atas versi Grimm Jerman.
Bagi orang Mesir, ini adalah kisah Rhodope, atau Rhodopis, bagi orang Rom, ia adalah kisah wanita dengan kaki kecil, elemen yang diulang dan dikekalkan dalam kebanyakan versi. Dan begitu banyak budaya lain di Eurasia telah melewati sejarah Cinderella dari mulut ke mulut. Perrault's dan bersaudara muram mereka dicetak dalam buku cerita kanak-kanak, jadi versi ini menjadi "yang rasmi."
Cinderella of Perrault and the Brothers Grimm
Permulaan yang sama
Perbezaan antara kedua versi agak mengerikan. Dalam kedua kisah itu, dia adalah seorang gadis yang yatim piatu oleh seorang ibu dan ditinggalkan atas belas kasihan isteri baru ayahnya dan anak perempuan yang dia bawa bersamanya. Pesta yang dilemparkan putera berlangsung selama 3 hari, jadi dia diberkati oleh ibu baptis atau oleh burung yang berbicara selama tiga hari ini.
Keadaannya selalu sama, pada tengah malam pesona berakhir. Dua malam pertama dia berjaya melarikan diri, tetapi pangeran memerintahkan untuk meletakkan lem di tangga, dengan cara ini kasut kecil Cinderella tetap berada di tangga.
Akhiran yang sangat berbeza dan varian yang mengerikan dengan mutilasi
Ketika mencari pemilik kasut kecil itu dan tiba di rumah Cinderella, hanya anak tiri yang keluar. Di sini akhir Perancis dan akhir Disney serupa, tetapi akhir Grimm mula menjadi gelap.
Apabila kaki anak perempuan pertama tidak masuk, ibunya menyuruhnya memotong jari, meyakinkannya bahawa ketika dia menjadi ratu dia tidak perlu berjalan. Putera melihatnya dengan kasut dan mula meninggalkan perkarangan itu dengan bakal isterinya, tetapi beberapa burung merpati memberitahunya bahawa kasut itu bukan miliknya.
Melihat darah pada kasut, dia kembali dan memutuskan untuk mencuba adik perempuan yang lain. Sekali lagi kasut kaca kecil itu tidak sesuai di kaki anak perempuan kedua, si ibu kemudian meyakinkannya untuk memotong tumitnya dengan alasan yang sama yang membuat yang pertama memotong jarinya. Sekali lagi burung merpati memberi amaran kepada putera bahawa ini juga bukan gadis yang tepat.
Kemudian Cinderella muncul, yang kasutnya sangat sesuai. Ibu tiri dan ibu tiri diundang ke majlis perkahwinan, tetapi beberapa burung gagak mengaburkan mata, menyebabkan mereka buta.
Cinderella Yunani
Sesuatu yang sangat menarik adalah bahawa Cinderella selalu berambut perang dengan mata hijau dan kulit yang cantik. Ini adalah kerana dalam versi Yunani Cinderella datang ke Mesir sebagai hamba. Lelaki yang membelinya sangat bagus, tetapi wanita lain di tempat itu mengganggunya kerana sangat berbeza dengan mereka, nama panggilannya adalah Pink Cheeks. Bukan saudara perempuan yang membuat hidup sengsara bagi Cinderella Yunani, tetapi plot umum agak serupa.
Hujah yang biasa dan berulang
Cinderella menunjukkan kepada kita bahawa hujah wanita muda yang cantik, dianiaya dan difitnah itu sama tua dengan manusia. Impian keemasan untuk menuju kemiskinan yang melampau ke kemewahan dan keselesaan dengan sedikit keberuntungan telah menemani kita sejak zaman kuno.
Disney tahu apa yang dilakukannya dengan mengubah cerita dan novel klasik menjadi filem animasi. Cerita-cerita itu telah meresap memori popular, yang memastikan bahawa mereka selalu menjadi hit di layar lebar.