"वर्ड्स फॉर ज्युलिया" ही स्पॅनिश लेखक जोसे अॅगस्टीन गोयतिसोलो (१ 1928२1999-१-XNUMX-XNUMX)) यांनी लिहिलेली एक अतिशय लोकप्रिय कविता आहे. याच काव्याच्या पुस्तकाचा भाग म्हणून ही कविता १ 1979.. मध्ये प्रकाशित झाली होती ज्युलिया साठी शब्द. हा मजकूर त्याच्या मुलीला उद्देशून संबोधण्यात आला आहे की ज्याच्या आनंदात ते स्वतःच कवीला माहित होते की जीवनाच्या प्रवासात तिची वाट पहात आहे, जरी तो यापुढे किंवा या विमानात नव्हता.
अल्पावधीतच या कवितेने मोठी ख्याती मिळविली. असा त्याचा परिणाम होता मर्सिडीज सोसा, किको वेनेनो आणि रोजा लेन सारख्या लेखकांच्या गाण्यामध्ये हे रुपांतर करण्यात आले. याशिवाय लॉस सॅव्हेस, सोले मोरेन्टे आणि रोझेलिया या गटातील काही कलाकारांची नावे उल्लेखनीय आहेत. हा मजकूर आज वाचण्यासाठी आलेल्या प्रत्येकाच्या संकटाच्या वेळी आशेची सावली पाळत आहे.
लेखकाचे चरित्रात्मक प्रोफाइल
जन्म आणि कुटुंब
जोसे íगस्टन गोटीसोलो गे यांचा जन्म 13 एप्रिल 1928 रोजी स्पेनच्या बार्सिलोना शहरात झाला. जोसे मारिया गोटिसोलो आणि ज्युलिया गे या तीन मुलांपैकी तो पहिला होता. त्याचे दोन धाकटे भाऊ, जुआन गोटिसोलो (१ 1931 2017१-२०१.) आणि लुइस गोटीसोलो (१ 1935 XNUMX--) यांनी नंतर स्वत: ला लेखनासाठी समर्पित केले. त्या सर्वांनी स्पॅनिश साहित्यिक समाजात ख्याती मिळविली.
आर्थिकदृष्ट्या सांगायचे झाले तर कुटुंब चांगलेच जगले. असे म्हटले जाऊ शकते की ते त्या काळातील स्पॅनिश खानदानी लोकांचे होते. त्यांचे बालपण पुस्तके आणि बौद्धिक विकासास अनुकूल वातावरण यांच्यात गेले.
बार्सिलोना वर फ्रँकोने आज्ञा केलेल्या हवाई हल्ल्यामुळे 10 वर्षांच्या क्वचित वयाच्या, भावी लेखकाची आई गमावली. त्या घटनेने कुटुंबाचे आयुष्य पूर्णपणे चिन्हांकित झाले. याव्यतिरिक्त, हेच कारणास्तव होते ज्यामुळे लेखकाने जूलियाच्या नावाने आपल्या मुलीला बाप्तिस्मा दिला. अर्थात, घटनेच्या कठोरतेमुळे त्यानंतरच्या “पलाब्रस पॅरा ज्युलिया” या काव्याची निर्मिती देखील झाली.
संशोधन
हे ज्ञात आहे की गोयतिसोलो यांनी बार्सिलोना विद्यापीठात शिक्षण घेतले. तेथे त्यांनी कायद्याचा अभ्यास केला, ज्याचा शेवट माद्रिद येथे झाला असावा. नंतरचे शहरात, तो कोलेगीओचे नगराध्यक्ष नुएस्ट्रा सेओरा दि गुआदालुपे यांच्या निवासस्थानी राहिला. या सुविधांमध्ये असताना, तो जोसे मॅन्युअल कॅबलेरो बोनाल्ड आणि जोसे एंजेल वॅलेन्टे यांच्या कवींच्या कवींना भेटला, ज्यांच्याशी त्यांनी सामायिक आणि संयुक्तपणे चिन्हांकित व प्रभावी जनरॅशियन डेल 50 एकत्र केले.
गोयतिसोलो आणि 50 ची पिढी
बोनाल्ड आणि व्हॅलेन्टे व्यतिरिक्त गोयटिसोलो यांनी जैम गिल डी बिदमा, कार्लोस बॅरल आणि अल्फोन्सो कोस्टाफ्रेडा सारख्या काव्यात्मक व्यक्तिमत्त्वे खांद्यावर घासल्या. त्यांच्याबरोबर आणि इतिहासाने ओळखलेल्या इतर बर्याचजणांनी कवीने स्पॅनिश समाजात आवश्यक असलेल्या नैतिक आणि राजकीय बदलांना प्रोत्साहन देण्यासाठी बुरुज म्हणून त्याच्या कामाची भूमिका स्वीकारली.
मेटलची ही पिढी स्पॅनिश बौद्धिकतेची विशिष्ट व्यक्ती म्हणून मर्यादित नव्हती. नाही, परंतु त्यांनी संवेदनशील मुद्द्यांचा सामना करण्यास स्वत: ला झोकून दिले जे गेल्या काही वर्षांत आणि त्यांनी ज्या वेळी प्रकाशित केले त्याच वेळी त्यांच्या स्वतःच्या जीवनाची किंमत देखील असू शकते.
त्यांच्या प्रकाशनांची सुरूवात आणि साहित्यावरची त्यांची छाप
वयाच्या २ 26 व्या वर्षी जोसे अॅगस्टीन गोटीसोलो यांनी औपचारिकपणे आपल्या देशाच्या साहित्य क्षेत्रात प्रवेश केला. जरी त्याने आधीच अनेक वैयक्तिक कविता प्रकाशित केल्या आणि पत्रांवर प्रभुत्व मिळवून दिले असले तरी १ 1954 XNUMX मध्ये त्यांनी स्पॅनिश साहित्यिक दृश्यावर प्रभाव पाडला परत. प्रकाशनाने त्याला दुसरा áडोनिस पुरस्कार मिळविला.
तेव्हापासून, बरीच कामे केली गेली ज्युलिया साठी शब्द (१ 1979.)) स्पॅनिश आणि जगातील लोकप्रिय संस्कृतीत सर्वात प्रभावी. हायलाइट देखील केले रात्र अनुकूल आहे (1992), असे कार्य ज्याने लेखकाला समीक्षक पुरस्कार (1992) जिंकण्याची परवानगी दिली.
मृत्यू
दुष्परिणाम आणि आनंद, प्रचंड यश आणि एक महान वारसा यांच्यात पार झालेल्या आयुष्यानंतर, कवीचा मृत्यू दुःखदपणे आला. लेखकाच्या लवकर निघण्याच्या सभोवताल फिरणारी बर्याच गृहीते आहेत. ती आत्महत्या होती. तो फक्त 70 वर्षांचा होता आणि बार्सिलोना येथील घरात खिडकीतून स्वत: ला खाली फेकल्यानंतर हे घडले. हा मृतदेह मारिया क्यूबी स्ट्रीटवर सापडला. असे काही लोक आहेत जे निराशाजनक चित्राबद्दल बोलतात आणि त्याच लेखकांनी त्यांच्या शेवटच्या वाढदिवशी ज्या वाक्यांशात भाषांतर केले त्या वाक्यात त्यांच्या स्थानाचे समर्थन करतात:
"जर मला मी अनुभवलेल्या सर्व गोष्टींचा पुनरुच्चार करावा लागला असेल तर मी त्याऐवजी पुन्हा अनुभवणार नाही."
सत्य हे आहे की त्याच्या पेनमध्ये अद्याप खूपच स्पष्टपणा आहे, ज्यात त्याच्या नवीनतम कार्याद्वारे पुष्टी केली गेली आहे, चांगला लांडगा (1999). हे त्याच्या निघून 3 वर्षानंतर प्रकाशित झाले. त्याच्या मृत्यूमुळे स्पॅनिश अक्षरांमध्ये एक भोक पडतो, परंतु त्याची कामे आणि त्याचा वारसा जितक्या वेळा विवेकाने परवानगी दिली तितक्या वारंवार त्याला जिवंत ठेवण्यास परवानगी देते.
जोसे अॅगस्टेन गोयतिस्लो ची पूर्ण कामे
या स्पॅनिश लेखकाचे साहित्यिक काम छोटे नव्हते. येथे आपण त्यांची पूर्ण कामे आणि मरणोत्तर प्रकाशने पाहू शकता:
- परत (1954).
- वाalms्याला स्तोत्र (1956).
- स्पष्टता (1959).
- निर्णायक वर्षे (1961).
- काहीतरी घडते (1968).
- कमी सहिष्णुता (1973).
- आर्किटेक्चर वर्कशॉप (1976).
- वेळ आणि विस्मृतीचा (1977).
- ज्युलिया साठी शब्द (1979).
- शिकारीची पायरी (1980).
- कधीकधी महान प्रेम (1981).
- परिस्थितीबद्दल (1983).
- अलविदा समाप्त (1984).
- रात्र अनुकूल आहे (1992).
- हिरव्या परी आणि इतर कविता सापडल्या (1993).
- जुलियाला इलिजीज (1993).
- रात्रीच्या गाड्यांप्रमाणे (1994).
- अल एस्क्योर मधील नोटबुक (1995).
- चांगला लांडगा (1999, 2002 मध्ये प्रकाशित)
अँथोलॉजीज
- समकालीन कॅटलान कवी (1968).
- क्रांतीची क्यूबान कविता (1970).
- जोसे लेझमा लिमा नृत्यशास्त्र.
- जॉर्ज लुइस बोर्जेस अँथोलॉजी.
- कविता म्हणजे माझे अभिमान, काव्यसंग्रह. कार्मे रीराची आवृत्ती (लुमेन पब्लिशिंग हाऊस, 2003)
भाषांतरे
इटालियन आणि कॅटलान भाषांतर करून हे वैशिष्ट्यीकृत केले गेले. त्याने यांच्या कार्यांचे भाषांतर केले:
- लेझमा लिमा.
- पावसे.
- क्वासिमोडो
- पासोलिनी.
- साल्वाडोर एस्प्रीयू.
- जोआन व्हिनोली.
पुरस्कार प्राप्त आणि मान्यता
- त्याच्या कामासाठी परत दुसरा पुरस्कार áडोनिस (१ 1954 XNUMX).
- बॉस्कोन अवॉर्ड (1956).
- औसियास मार्च पुरस्कार (1959).
- रात्र अनुकूल आहे त्याला समीक्षक पुरस्कारासाठी पात्र ठरविले (1992).
हे नोंद घ्यावे की यूएबी (बार्सिलोनाचे स्वायत्त विद्यापीठ) कवी आणि त्याच्या जीवनाची सर्व कामे आणि कागदपत्रे होस्ट करण्याची जबाबदारी होती. हे २००२ पासूनचे होते. ही सामग्री अत्यंत पूर्ण आहे आणि ती मानवीयतांच्या लायब्ररीत आढळू शकते.
ज्युलिया साठी शब्द
संगीत
Este कविता गाण्यात बदलली आणि खालील कलाकार आणि गटांनी सादर केलेः
- पको इबिज
- मर्सिडीज सोसा.
- तानिया लिबर्टाड.
- निकेल
- सोले मोरेन्टे.
- रोजालिया.
- रोलँडो सरतोरीओ.
- लिलियाना हेरेरो.
- रोजा लिओन.
- इव्हान फेरेरो.
- किको वेनोम.
- इस्माईल सेरानो.
- सुवेस.
हे लक्षात घेतले पाहिजे की "वर्ड्स फॉर ज्युलिया" वाद्य व्यतिरिक्त पको इबोएझ यांनी गोयटीसोलोच्या कार्याचा एक भाग प्रसारित करण्याचे काम हाती घेतले. गायकाने हे त्याच्या अल्बमवर केले पाको इबाइझ जोसे अॅगस्टीन गोयटीसोलोला गातो (2004).
कविता
"आपण परत जाऊ शकत नाही
कारण आयुष्य आधीच तुम्हाला धक्का देत आहे
अंतहीन रडण्यासारखे
माझी मुलगी, जगणे चांगले आहे
माणसांच्या आनंदाने
आंधळ्या भिंतीसमोर रडण्यापेक्षा.
तुम्हाला कोपरा वाटेल
तुम्हाला हरवले किंवा एकटे वाटेल का?
कदाचित आपण जन्म घेऊ इच्छित नाही.
ते तुम्हाला काय सांगतील हे मला चांगले माहित आहे
त्या जीवनाचे कोणतेही उद्दीष्ट नाही
जे दुर्दैवी प्रकरण आहे.
म्हणून नेहमी लक्षात ठेवा
काय एक दिवस मी लिहिले
मला वाटतं तसा आपला विचार
जीवन सुंदर आहे, आपण पहाल
दु: ख असूनही
तुझे मित्र असतील, तुझ्यावर प्रेम असेल.
एकटा माणूस, एक स्त्री
असे एकाने घेतले
ते काही मातीसारखे आहेत.
पण जेव्हा मी तुझ्याशी बोलतो
जेव्हा मी तुला हे शब्द लिहितो
मी इतर लोकांचा विचार करतो.
आपले नशिब इतरांमध्ये आहे
आपले भविष्य आपले स्वतःचे जीवन आहे
आपली प्रतिष्ठा प्रत्येकाची आहे.
इतरांना आशा आहे की आपण विरोध कराल
तुमचा आनंद त्यांना मदत करेल
त्याचे गाणे आपापले गाणे.
म्हणून नेहमी लक्षात ठेवा
काय एक दिवस मी लिहिले
मला वाटतं तसा आपला विचार
कधीही हार मानू नका किंवा पाठ फिरवू नका
तसे, कधीही म्हणू नका
मी आता हे घेऊ शकत नाही आणि मी येथेच थांबतो.
जीवन सुंदर आहे, आपण पहाल
दु: ख असूनही
तुला प्रेम असेल, तुझे मित्र असतील.
अन्यथा पर्याय नाही
आणि हे जग जसे आहे तसे
तुमचा सर्व वारसा होईल.
मला माफ करा, मी तुम्हाला सांगू कसे माहित नाही
आणखी काही नाही, परंतु तुला समजते
मी अजूनही रस्त्यावर आहे
आणि नेहमीच लक्षात ठेवा
काय एक दिवस मी लिहिले
मला वाटतं तसा तुमचा विचार ”.
अॅनालिसिस
जीवनातील कठीण
तीन मुक्त श्लोकांच्या तिच्या १ st श्लोकांमधे लेखक आपल्या मुलीला संबोधित करते ज्याला आपण जीवन म्हणतो की अनिश्चिततेच्या या अविरत परिस्थितीत तिची वाट पहात असलेल्या मार्गावर तिला सल्ला देतो. सुरवातीला, त्याने चेतावणी दिली की परत परत होणार नाही, तो पहिल्या श्लोकात स्पष्ट आणि ठामपणे सांगतो:
"आपण परत जाऊ शकत नाही
कारण आयुष्य आधीच तुम्हाला धक्का देत आहे
अंतहीन रडण्यासारखे ”.
हे तिसर्या श्लोकाच्या लपायच्या वाक्यांशाने पूरक आहे "कदाचित तुम्हाला जन्म नकोसा वाटेल." या श्लोकाद्वारे तो ईयोब:: of च्या श्लोकाचा थेट संकेत देतो "ज्या दिवशी मी जन्मला होता त्याचा नाश होतो आणि ज्या रात्री असे म्हटले होते की," मनुष्य जन्म झाला आहे. "
शांततेसाठी हाक
तथापि, दुसर्या श्लोकात ते म्हणतात:
"माझी मुलगी, जगणे चांगले आहे
माणसांच्या आनंदाने
आंधळ्या भिंतीपुढे रडण्यापेक्षा ”.
स्वतःला दु: ख व दु: ख सोसण्याऐवजी शांत होण्याची आणि आनंदाची मुद्रा धारण करण्याचा हा आवाहन आहे. कवीने असा आग्रह धरला की दुर्दैवाचे आवाज तिच्यापर्यंत पोहोचेल, कारण ते जीवन आहे, परंतु नेहमीच सकारात्मक बाजू बघायला उद्युक्त करते.
एक जवळची, दररोजची भाषा आणि माणुसकीची ओळख
संपूर्ण कवितामध्ये, गोयतिसोलो त्याच्या अनुभवाच्या आवाजावरून बोलतात, दररोजची भाषा आणि काहीही न जुनी. हा पैलू मजकूराच्या transcendence भाग आहे.
अत्यंत मानवी आणि प्रशंसनीय अशी एक गोष्ट आहे की त्याने सर्वकाही माहित नसल्याचे कबूल केले आहे, कारण त्याला अद्याप अनुभव जोडण्याची आवश्यकता आहे. आणि कवी अजूनही जिवंत राहिलेली रहस्ये आणि अस्पष्ट परिपूर्णता शोधू शकत नाही, म्हणून ते सहजपणे सांगतात:
"मला माफ कर, तुला कसे सांगायचे ते मला माहित नाही
आणखी काही नाही, परंतु तुला समजते
मी अजूनही रस्त्यावर आहे ”.
आवश्यक स्मरणपत्र
कवितेच्या १ st श्लोकांमधील सर्वात उल्लेखनीय गोष्ट म्हणजे गोयतिस्लोने आपल्या मुलीला हे गीत आठवण्यासाठी आमंत्रित केले आहे:
"... लक्षात ठेवा
काय एक दिवस मी लिहिले
मला वाटतं तसा तुमचा विचार ”.
एखादी गोष्ट नियंत्रणातून बाहेर गेली तर अस्तित्त्वात येण्यासारखी आणखी एक सहनशील अशी सूत्रे म्हणजे मागे पडणे हे या मंत्रासारखे आहे.