निषेधाच्या वेळी फेसबुकवर लिहिलेली युक्रेनियन डायस्टोपियन कादंबरी इंग्रजीत अनुवादित आहे

कादंबरी जाहिरात प्रतिमा

युक्रेनियन लेखक ओलेह शिनकेरेन्को यांनी या काळात सामाजिक नेटवर्क फेसबुकवर काही भाग प्रकाशित केले सेन्सॉरशिप टाळण्यासाठी मैदान चौकात झालेला निषेध अलीकडेच इंग्रजीत पहिल्यांदाच त्याचे भाषांतर झाले आहे.

पत्रकार आणि लेखक ओलेह शिनकेरेन्को यांनी कीव्हमध्ये निषेध सुरू ठेवल्यामुळे रशियाने युक्रेनवर विजय मिळविलेल्या वैकल्पिक वास्तवाच्या स्वप्नाविषयी लिहून सुरुवात केली.

मासिक सेंसरशिप वर निर्देशांक ( "सेन्सॉरशिप इंडेक्स”स्पॅनिश भाषेत), ज्याने आपल्या ताज्या मासिकात पहिल्या इंग्रजी भाषांतरातून एक उतारा प्रकाशित केला ही कथा मूळत: २०१० मध्ये एका ब्लॉगवरुन आली होती. त्यात, युक्रेनचे तत्कालीन अध्यक्ष, व्हिक्टर यानुकोविच यांच्या हत्येसाठी कट्टरपंथी तयार केली गेली होती या आशेवर लेखकाने विनोद केला. या नोंदींमुळे, नंतर सुरक्षा सेवांद्वारे शिंकरेन्को यांच्यावर चौकशी केली गेली आणि त्यांनी आपल्या पोस्ट केलेल्या नोंदी त्यांना सापडल्या ब्लॉग हटविला. लेखकाचा असा विश्वास आहे की सुरक्षा सेवांद्वारे हे दडपले गेले.

नंतर लेखक त्याची एक कथा सांगायला नवीन प्लॅटफॉर्म, फेसबुकवर परत आला निषेध-हिंसाचारानंतरचे भविष्य २०१ Eur आणि २०१ in मध्ये “युरोमायदान” १०० शब्दांच्या तुकड्यांमध्ये.

लेखक, जो आता कीवमधील हेल्सिंकी युक्रेन मानवाधिकार संघासाठी काम करतो, या कथेने कादार्लिक नावाच्या कादंबरीत रूपांतर केले आहेजे कल्याण भाषा प्रेसच्या प्रकाशनासाठी नियोजित आहे.

अनुवादक स्टीव्ह कोमरन्च्यज हा उतारा उघडण्यापूर्वी सेन्सरशिपवरील निर्देशांकाच्या प्रास्ताविकात लिहितात:

"कहारलिक एका माणसाची कहाणी सांगते ज्याने रशियन सैन्याने उपग्रहांवर नियंत्रण ठेवण्यासाठी मेंदूचा वापर केल्यामुळे त्याची आठवण हरवली."

त्याच्या भागासाठी, अर्क खालीलप्रमाणे सुरू होते:

 “वा every्याने प्रत्येक कुंडीतून वाहावयास न येणारा वारा वाहाला. मुख्य रस्त्यावरील कीवकडे प्रवास करताना रस्त्यापासून अंतरावर दोन समान 26 मजल्यांच्या इमारती दिसतात. ते लढतात, जबड्याच्या हाडातील शेवटचे दोन दात. अशाप्रकारे शहराचा मृतदेह खाली पडलेला आहे, ज्याचे डोके दक्षिणेकडे आहे. हा रहिवासी 45 वर्षाचा मम्मीफाइड आहे जो हत्ती चष्मा घालतो. "

सेन्सरशिप मासिकाची संपादक राहेल जोली यांनी टिप्पणी केली:

“जेव्हा मैदान स्क्वेअर ज्वलंत टायर व निदर्शकांनी भरून गेले तेव्हा Shynkarenko भविष्यातील युक्रेन बद्दल थोडे विचार लिहायला सुरुवात केली. "फेसबुक पोस्टवर त्याने हे विचार लिहिलेले आहेत जे त्याने त्यांच्या वैयक्तिक ब्लॉग एंट्रीची नोंद घेतल्यानंतर बहुधा अधिकृत सेन्सरद्वारे" मित्रांसह सामायिक केले आहेत.

“फेसबुक ही एक मोकळी जागा आहे आणि अधिका of्यांच्या इच्छेसाठी कमी जागा आहे. त्यांनी लिहिलेल्या काही दृश्यांमध्ये घडणारी हिंसा प्रतिबिंबित झाली, आणि त्याच्या सभोवताल काय घडले आहे ... लेखकाचे अंधकारमय जग हे नि: संशयपणे ओलेहमधील रहिवाश्यांच्या त्यांच्या देशाच्या भवितव्याबद्दल घाबरलेले आहे ज्यामुळे तो पाहतो की स्वातंत्र्य निर्बंध वाढत चालले आहेत. मजबूत "


आपली टिप्पणी द्या

आपला ई-मेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्ड चिन्हांकित केले आहेत *

*

*

  1. डेटा जबाबदार: मिगुएल Áन्गल गॅटन
  2. डेटाचा उद्देशः नियंत्रण स्पॅम, टिप्पणी व्यवस्थापन.
  3. कायदे: आपली संमती
  4. डेटा संप्रेषण: कायदेशीर बंधन वगळता डेटा तृतीय पक्षास कळविला जाणार नाही.
  5. डेटा संग्रहण: ओकेन्टस नेटवर्क (EU) द्वारा होस्ट केलेला डेटाबेस
  6. अधिकारः कोणत्याही वेळी आपण आपली माहिती मर्यादित, पुनर्प्राप्त आणि हटवू शकता.