अँटोनियो मचाडो: आपल्याला लेखकाबद्दल माहित असलेल्या कविता

अँटोनियो मचाडो कविता

स्पॅनिश कवी अनेक आहेत. स्पॅनिश इतिहासात ते उदयास आले आहेत परंतु काही इतरांपेक्षा वेगळे आहेत. हे प्रकरण आहे अँटोनियो मचाडो आणि त्याच्या कविता, जे शाळा आणि संस्थांमध्ये सर्वात जास्त अभ्यासले गेले आहेत आणि जे तो जगला त्या वेळी समाज आणि भावना प्रतिबिंबित करतात.

खाली आम्ही या कवीच्या सर्वोत्तम मानल्या जाणार्‍या काही संकलित केल्या आहेत. जर तुम्ही ते आधी कधीच वाचले नसेल, तर आम्ही शिफारस करतो की तुम्ही काही मिनिटे घालवा कारण तुम्ही निश्चितपणे त्याच्या पेनवर अडकून राहाल.

पोर्ट्रेट

कवीचे पोर्ट्रेट

माझे बालपण सेव्हिलमधील एका अंगणाच्या आठवणी आहेत

आणि एक स्पष्ट बाग जेथे लिंबाचे झाड पिकते;

माझे तरुण, वीस वर्षे कॅस्टिलच्या देशात;

माझी कथा, काही प्रकरणे ज्या मला लक्षात ठेवायची नाहीत.

मी भुरळ पाडणारी मानारा किंवा ब्रॅडोमिन नाही

—तुम्हाला माझे अनाड़ी ड्रेसिंग माहीत आहे—;

पण कामदेवाने मला नेमलेला बाण मला मिळाला

आणि ते किती आदरातिथ्य करू शकतात हे मला आवडले.

माझ्या शिरामध्ये जेकोबिन रक्ताचे थेंब आहेत,

पण माझे श्लोक निर्मळ झरेतून उगवतात.

आणि, सामान्य माणसापेक्षा ज्याला त्याची शिकवण माहीत आहे,

मी, शब्दाच्या चांगल्या अर्थाने, चांगला आहे.

मला सौंदर्य आणि आधुनिक सौंदर्यशास्त्र आवडते

मी रोनसार्ड बागेतून जुने गुलाब कापले;

पण मला सध्याच्या कॉस्मेटिक्सचे शेव्ह आवडत नाहीत

किंवा मी नवीन समलिंगी किलबिलाट करणाऱ्या पक्ष्यांपैकी एक नाही.

मी पोकळ टेनर्सच्या रोमान्सचा तिरस्कार करतो

आणि चंद्रावर गाणारे क्रिकेटचे कोरस.

मी प्रतिध्वनीमधील आवाज वेगळे करणे थांबवतो,

आणि मला फक्त एकच आवाज ऐकू येतो.

मी क्लासिक किंवा रोमँटिक आहे? मला माहीत नाही. रजा आवडेल

कर्णधाराने तलवार सोडली म्हणून माझे श्लोक:

ते चालवणाऱ्या वीर हातासाठी प्रसिद्ध,

बहुमोल स्मिथच्या विद्वान व्यापाराने नाही.

मी नेहमी माझ्यासोबत जाणार्‍या माणसाशी बोलतो

- जो बोलतो तो एक दिवस देवाशी बोलण्याची आशा करतो;

माझे स्वगत हे या चांगल्या मित्राशी संभाषण आहे

ज्याने मला परोपकाराचे रहस्य शिकवले.

आणि शेवटी, मी तुझे काहीही देणेघेणे नाही; मी जे लिहिले आहे ते तू माझे ऋणी आहेस.

मी माझ्या कामावर जातो, माझे पैसे मी देतो

मला झाकणारा सूट आणि तो ज्या हवेलीत राहत होता,

मला खायला देणारी भाकरी आणि मी जिथे झोपतो तिथे बेड.

आणि जेव्हा शेवटच्या प्रवासाचा दिवस येतो

आणि कधीही परत न येणारे जहाज निघून जात आहे,

तू मला हलक्या सामानात सापडेल,

जवळजवळ नग्न, समुद्राच्या मुलांप्रमाणे.

उडतो

तुम्ही, नातेवाईक,

अपरिहार्य खवय्ये,

तुम्ही अश्लील माश्या,

तू माझ्यासाठी सर्व गोष्टी उद्युक्त करतोस.

अरे, म्हातारी माशी

एप्रिल मध्ये मधमाश्या सारखे

हट्टी जुन्या माशा

माझ्या बालिश टक्कल जागेवर!

पहिला कंटाळा उडतो

कौटुंबिक खोलीत

स्वच्छ उन्हाळ्याच्या दुपार

ज्यामध्ये मी स्वप्न पाहू लागलो!

आणि द्वेषयुक्त शाळेत,

वेगवान मजेदार माशा,

छळ

जे उडते त्याच्या प्रेमासाठी,

- की सर्व काही उडत आहे - सुंदर,

काचातून उसळत आहे

शरद ऋतूतील दिवसात...

सर्व तास उडतो,

बालपण आणि किशोरावस्था,

माझ्या सुवर्ण तारुण्यातील;

या दुसऱ्या निर्दोषतेचे,

कशावरही विश्वास न ठेवल्याने काय मिळते,

नेहमीच्या... अश्लील माश्या,

ते शुद्ध नातेवाईकांचे

तुमच्याकडे योग्य गायक नसेल:

मला माहित आहे की तू पोज दिली आहेस

मंत्रमुग्ध खेळण्याबद्दल,

बंद पुस्तकावर,

प्रेमपत्राबद्दल

कडक पापण्यांवर

मृतांचे

अपरिहार्य खवय्ये,

की तुम्हाला मधमाश्या आवडत नाहीत,

तुम्ही फुलपाखरासारखे चमकत नाही.

लहान, अनियंत्रित,

तुम्ही जुने मित्र

तू माझ्यासाठी सर्व गोष्टी उद्युक्त करतोस.

जुआन रामोन जिमनेझ यांना

महिन्याची एक रात्र होती

मे, निळा आणि शांत.

तीक्ष्ण सायप्रस वर

पौर्णिमा चमकला,

कारंजे प्रकाशित करणे

जिथे पाणी वाहत होते

मधूनमधून रडणे.

फक्त स्त्रोत ऐकला जातो.

मग उच्चार ऐकू आला

लपलेल्या नाइटिंगेलचे.

एक सोसाट्याचा वारा सुटला

नळी वक्र.

आणि एक गोड गाणी

संपूर्ण बागेत फिरलो:

मर्टलमध्ये ते वाजत होते

एक संगीतकार त्याचे व्हायोलिन.

हा एक विलापाचा सूर होता

तारुण्य आणि प्रेम

चंद्र आणि वाऱ्यासाठी,

पाणी आणि नाइटिंगेल.

"बागेत कारंजे आहे

आणि कारंजे एक चिमेरा...»

एक शोकाकुल आवाज गायला,

वसंत ऋतूचा आत्मा

आवाज आणि व्हायोलिन शांत झाले

त्याने त्याची गाणी बंद केली.

उदासीनता राहिली

बागेत भटकणे.

फक्त स्त्रोत ऐकला जातो.

गुन्हा ग्रॅनाडात होता

कवीचा दिवाळे

1. गुन्हा

तो रायफलमधून फिरताना दिसला,

लांब रस्त्यावर

थंड शेतात जा,

अजूनही पहाटेच्या तार्यांसह.

त्यांनी फेडेरिकोला मारले

जेव्हा प्रकाश दिसला.

जल्लादांचे पथक

तो तिच्या चेहऱ्याकडे पाहण्याची हिंमत करत नव्हता.

सर्वांनी डोळे मिटले;

त्यांनी प्रार्थना केली: देवसुद्धा तुला वाचवत नाही!

फेडेरिको मेला

कपाळावर रक्त आणि आतड्यांमध्ये शिसे?

… की गुन्हा ग्रॅनाडात होता

माहित आहे, गरीब ग्रॅनडा!?, त्याच्या ग्रॅनडामध्ये.

2. कवी आणि मृत्यू

तो तिच्यासोबत एकटाच फिरताना दिसला,

त्याच्या कातळापासून घाबरत नाही.

आधीच टॉवर आणि टॉवर मध्ये सूर्य, हातोडा

एव्हील वर? forges च्या anvil आणि anvil.

फ्रेडरिक बोलला

मृत्यूला हाक मारत आहे. ती ऐकत होती.

"कारण काल ​​माझ्या श्लोकात, भागीदार,

तुझ्या कोरड्या तळहातांचा फटका वाजला,

आणि तू माझ्या गाण्याला बर्फ दिलास आणि किनारा

तुझ्या चांदीच्या विळ्याच्या माझ्या शोकांतिकेला,

तुझ्याजवळ नसलेले मांस मी तुला गाईन,

तुझे नसलेले डोळे,

तुझे केस जे वाऱ्याने हलले,

लाल ओठ जिथे त्यांनी तुला चुंबन घेतले ...

आज काल सारखे, जिप्सी, माझे मरण,

तुझ्याशी एकटे किती चांगले

ग्रॅनडाच्या या हवेतून, माझा ग्रॅनडा!»

3.

तो चालताना दिसला...

काम करा मित्रांनो!

अलहंब्रा मध्ये दगड आणि स्वप्न,

कवीची कबर,

कारंज्यावर जिथे पाणी रडते,

आणि अनंतकाळ म्हणा:

गुन्हा ग्रॅनाडात होता, त्याच्या ग्रॅनडात!

मला स्वप्न पडले की तू मला घेतलेस

कवी मचाडोची कबर

मला स्वप्न पडले की तू मला घेतलेस

एक पांढरा मार्ग खाली,

हिरव्या शेताच्या मध्यभागी,

पर्वतांच्या निळ्या दिशेने,

निळ्या पर्वतांकडे,

एक शांत सकाळी.

मला माझा हात वाटला

एक हात म्हणून आपला हात,

तुझ्या मुलीचा आवाज माझ्या कानात आहे

नवीन घंटा प्रमाणे,

व्हर्जिन बेल सारखे

वसंत dतूची पहाटेची.

ते आपला आवाज आणि आपला हात होते,

स्वप्नांमध्ये, खरं! ...

जगा, आशा कोणास ठाऊक

पृथ्वी गिळंकृत काय!

क्षणिक उद्या

ब्रास बँड आणि डफचा स्पेन,

बंद आणि पवित्र,

Frascuelo आणि मारिया यांना समर्पित,

थट्टा करणारा आत्मा आणि अस्वस्थ आत्मा,

त्याचा संगमरवरी आणि त्याचा दिवस असावा,

त्याची अचूक उद्या आणि कवी.

व्यर्थ कालचा उद्याचा जन्म होईल

रिक्त आणि कदाचित क्षणभंगुर.

ते एक तरुण घुबड आणि तारंबण असेल,

बोलेरो आकारांसह अंगरखा,

वास्तववादी फ्रान्सच्या फॅशनमध्ये

मूर्तिपूजक पॅरिस वापर थोडे

आणि विशेषज्ञ स्पेनच्या शैलीत

अगदी जवळ.

तो कनिष्ठ स्पेन जो प्रार्थना करतो आणि जांभई देतो,

वृद्ध आणि जुगारी, जरागेटर आणि दुःखी;

तो निकृष्ट स्पेन जो प्रार्थना करतो आणि हल्ला करतो,

जेव्हा तो आपले डोके वापरण्याची योजना आखतो,

ती अजूनही पुरुषांना जन्म देईल

पवित्र परंपरा प्रेमी

आणि पवित्र मार्ग आणि शिष्टाचार;

प्रेषितांच्या दाढी वाढतील,

आणि इतर कवटीवर टक्कल पडणे

ते चमकतील, आदरणीय आणि कॅथोलिक असतील.

व्यर्थ कालचा उद्याचा जन्म होईल

रिक्त आणि योगायोगाने! प्रवासी

उग्र घुबडाची सावली,

बोलेरो आकर्षणांसह एक म्हण;

काल रिकामा उद्या रिकामा देईल.

घोरलेल्या नशेतल्या मळमळ सारखी

वाईट वाइन, एक लाल सूर्य मुकुट

गढूळ विष्ठेचे ग्रॅनाइट शिखरे;

उद्या पोट आहे

व्यावहारिक आणि गोड दुपारी.

पण आणखी एक स्पेन जन्माला आला आहे

छिन्नी आणि मॅलेटचा स्पेन,

त्या शाश्वत तारुण्याने जे बनते

जातीच्या भक्कम भूतकाळापासून.

एक अभेद्य आणि सोडवणारा स्पेन,

पहाट होणारा स्पेन

बदला घेणार्‍या हातात कुऱ्हाड घेऊन,

क्रोध आणि कल्पनेचा स्पेन.

अँटोनियो मचाडोच्या आणखी काही कविता आहेत ज्या तुम्हाला बाकीच्यांपेक्षा वेगळ्या वाटतात? तुमचे आवडते काय आहेत?


आपली टिप्पणी द्या

आपला ई-मेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्ड चिन्हांकित केले आहेत *

*

*

  1. डेटा जबाबदार: मिगुएल Áन्गल गॅटन
  2. डेटाचा उद्देशः नियंत्रण स्पॅम, टिप्पणी व्यवस्थापन.
  3. कायदे: आपली संमती
  4. डेटा संप्रेषण: कायदेशीर बंधन वगळता डेटा तृतीय पक्षास कळविला जाणार नाही.
  5. डेटा संग्रहण: ओकेन्टस नेटवर्क (EU) द्वारा होस्ट केलेला डेटाबेस
  6. अधिकारः कोणत्याही वेळी आपण आपली माहिती मर्यादित, पुनर्प्राप्त आणि हटवू शकता.