Migels Hernandess: dzejoļi, kas jums jāizlasa un jāatceras

Migels Hernandess

Migels Ernandess ir viens no slavenākajiem dzejniekiem spāņu literatūrā un mums nekad nevajadzētu aizmirst viņu un mantojumu, ko viņš mums atstāja viņa rakstītajos dzejoļos. Bet kādus dzejoļus jūs zināt, autors Migels Ernandess?

Tālāk mēs jums sniegsim dažus labāko dzejoļu piemērus autoram, kurš dzimis 1910. gadā Orihuelā un miris tikai 31 gada vecumā Alikantes cietumā.

Sīpolu nanas

Migels Ernandess

Avots: patiesība

Sīpols ir sals

slēgts un nabadzīgs:

jūsu dienu sals

un manas naktis.

Bads un sīpoli:

melns ledus un sals

liels un apaļš.

Bada šūpulī

mans bērns bija.

Ar sīpolu asinīm

baro ar krūti.

bet tavas asinis

matēts ar cukuru,

sīpols un izsalkums.

brūna sieviete,

atrisināts mēness laikā,

pavediens pa pavedienam ir izlijis

virs gultiņas.

Smieties, bērns,

ka tu norij mēnesi

kad nepieciešams.

Manas mājas cīrulis,

smieties daudz.

Tie ir jūsu smiekli acīs

pasaules gaisma.

Tik daudz smejies

ka dvēselē, tevi dzirdot,

pārspēt vietu.

Jūsu smiekli mani atbrīvo

tas man dod spārnus.

Vientulība mani aizved,

cietums mani aizved.

Mute, kas lido,

sirds, kas uz tavām lūpām

mirgo.

Jūsu smiekli ir zobens

uzvarošāks.

ziedu uzvarētājs

un cīruļi.

Saules sāncensis,

manu kaulu nākotne

un no manas mīlestības.

Plīvojoša miesa,

pēkšņs plakstiņš,

un bērns kā nekad

krāsainas.

Cik zelta zelts

planē, plandās,

no sava ķermeņa!

Es pamodos no bērnības.

Nekad nepamosties.

Skumji, ka man ir mute.

Vienmēr smejies.

Vienmēr gultiņā,

aizstāvot smieklus

pildspalva ar pildspalvu.

Lidot tik augstu,

tik plaši izplatīta,

kā izskatās tava gaļa

izsijātas debesis.

Ja es varētu

atgriezieties pie izcelsmes

savas karjeras!

Astotajā mēnesī tu smejies

ar pieciem apelsīnu ziediem.

Ar pieciem niecīgiem

mežonība.

Ar pieciem zobiem

kā pieci jasmīni

pusaudžiem.

Skūpsti robeža

būs rīt,

kad zobos

sajust ieroci.

Sajūtiet uguni

noskriet zobus

meklēju centru.

Lidojiet bērnu dubultā

krūtis mēness.

Viņš, skumjš sīpols.

Jūs esat apmierināts.

Nesadalieties.

Jūs nezināt, kas notiek

nedz kas notiek.

Es saucu jaunatni (no pazīstamākajiem Migela Ernandesa dzejoļiem)

piecpadsmit un astoņpadsmit,

astoņpadsmit divdesmit...

Man būs dzimšanas diena

uz uguni, kas mani prasa,

un ja mans laiks rezonē

pirms divpadsmit mēnešiem

Es tos izpildīšu pagrīdē.

Es cenšos, lai tie paliktu no manis

saules atmiņa

un drosmīga skaņa.

Ja katra mute Spānijā,

viņa jaunības, put

šie vārdi, tos sakožot,

labākajos zobos:

ja Spānijas jaunatne,

vienots un zaļš impulss,

paaugstinās savu varenību,

viņa muskuļi izstiepušies

pret trakošanu

ka viņi vēlas piesavināties Spāniju,

tā būtu jūras mešana

uz nemitīgi mainīgajām smiltīm

dažādi zirgu mēsli

tās caurspīdīgās pilsētas,

ar bezgalīgu roku

no mūžīgi stiprām putām.

Ja Cid atkal pavirši

tie kauli, kas joprojām sāp

putekļi un domas

tas kalns viņa priekšā,

ka viņa dvēseles pērkons

un tas neizdzēšamais zobens,

bez konkurenta, uz viņa ēnas

no savītiem lauriem:

skatoties, kas ar Spāniju

apgalvo vācieši

Itāļi cenšas

mauri, portugāļi,

ko viņi ir ierakstījuši mūsu debesīs

nežēlīgie zvaigznāji

no noziegumiem piesūcināts

nevainīgās asinīs

kāpt uz viņa dusmīgā kumeļa

un savās debesu dusmās

notriekt trimotorus

kā kāds, kurš demolē labību.

zem lietus ķepas,

un atlaidības kopa,

un saules armija,

nemiernieku ķermeņi klīst

no cienīgajiem spāņiem

kas nepakļaujas jūgam,

un tiem seko skaidrība,

un ozoli atsaucas uz tiem.

starp kapu nestuvēm

ir ievainotie, kas mirst

ar apņemtu seju

no tādiem caurspīdīgiem saulrietiem,

kas ir apsētas polārblāzmas

ap saviem tempļiem.

tie izskatās pēc miega sudraba

un zelts miera stāvoklī šķiet.

Viņi sasniedza ierakumus

un viņi stingri teica:

Šeit mēs ieliksim saknes

pirms kāds mūs izdzen!

un nāve bija jūtama

lepni, ka viņiem ir.

Bet melnajos stūros,

melnākajās mēdz

raudāt par kritušajiem

mātes, kas deva viņiem pienu,

māsas, kas tās mazgāja,

draudzenes, kuras ir bijušas sniega

un ka tās ir pārvērtušās sērās

un ka viņi ir atgriezušies no drudža;

apjukušās atraitnes,

izkaisītas sievietes,

vēstules un fotogrāfijas

kas tās patiesi izsaka,

kur acis lūst

no tik daudz viņu redzēšanas un neredzēšanas,

no tik daudzām klusām asarām,

tik daudz neesoša skaistuma.

Spānijas saules jaunatne:

lai laiks rit un paliek

ar kaulu murmināšanu

varonīgs savā plūsmā.

Met savus kaulus laukā,

izmantojiet spēkus, kas jums ir

uz tumšajām kalnu grēdām

un eļļas olīvkokam.

Tas spīd cauri kalniem,

un izslēdziet sliktos cilvēkus,

un uzdrīkstēties ar vadību,

un plecs un kāja stiepjas.

Asinis, kas nepārplūst,

jaunība, kas neuzdrošinās,

ne asinis, ne jaunība,

tie ne spīd, ne zied.

Ķermeņi, kas dzimuši uzvarēti,

uzvarēts un pelēkie mirst:

nāk ar gadsimta vecumu,

un viņi ir veci, kad atnāk.

jaunība vienmēr spiež

jaunība vienmēr uzvar

un Spānijas glābšana

Tas ir atkarīgs no jūsu jaunības.

Nāve blakus šautenei

pirms mūs izraida,

pirms mums nospļauties,

pirms mēs saskaramies

un pirms tam starp pelniem

ka mūsu cilvēki paliek,

bezcerīgi vilkts

rūgti raudāsim:

Ak, manas dzīves Spānija,

Ak, manas nāves Spānija!

Migela Ernandesa attēls

Avots: RTVE

skūpstās sieviete

skūpstās sieviete,

saulē, ir skūpstīt

Visā dzīvē.

lūpas paceļas

elektriski

dinamiski stari,

ar visu spožumu

no saules starp četriem.

skūpsts mēnesi,

sieviete, ir skūpstīt

visā nāvē

lūpas nolaižas

ar visu mēnesi

lūdzot saulrietu,

nolietota un nosalusi

un četrās daļās.

par brīvību

Par brīvību es asiņoju, cīnos, dzīvoju.

Par brīvību manas acis un rokas,

kā miesīgs koks, augstsirdīgs un gūstā,

Dodu ķirurgiem.

Par brīvību es jūtu vairāk siržu

kādas smiltis manās krūtīs: manas vēnas puto,

un es ieeju slimnīcās, un es ieeju kokvilnas

kā lilijās.

Par brīvību es atdalos ar lodēm

no tiem, kuri izritinājuši viņa statuju cauri dubļiem.

Un es atbrīvojos no savām kājām, no rokām,

no manas mājas, no visa.

Jo tur, kur aust dažas tukšas rozetes,

viņa ieliks divus nākotnes izskata akmeņus

un liks augt jaunām rokām un jaunām kājām

sagrieztajā gaļā.

Viņi dīgs spārnotās sulas bez rudens

mana ķermeņa relikvijas, kuras es pazaudēju katrā brūcē.

Jo es esmu kā nogāzts koks, kāds asns:

jo man vēl ir dzīve.

Elēģija, viens no labākajiem Migela Ernandesa dzejoļiem

(Orihuelā, viņa pilsētā un manējā,

Ramons Sijé mani nogalināja kā zibens,

ar kuru viņš tik ļoti mīlēja.)

Es gribu būt dārznieks, kurš raud

no zemes, ko jūs aizņemat, un kūtsmēsliem,

dvēseles palīgs, tik agri.

Baro lietus, gliemežus

un orgānu manas sāpes bez instrumenta,

mazdūšajām magonēm

Es atdošu tavu sirdi par ēdienu.

Tik daudz sāpju sakrājas manā pusē,

Jo sāp, man pat elpa sāp.

Spēcīgs sitiens, ledains sitiens,

neredzams un slepkavniecisks cirvja sitiens,

brutāls grūdiens tevi ir nogāzis.

Nav lielāka plašuma par manu brūci,

Es raudu savu nelaimi un tās ansambļus

un es jūtu tavu nāvi vairāk nekā savu dzīvi.

Es eju pa mirušo rugājiem,

un bez siltuma no neviena un bez mierinājuma

Es eju no sirds pie savām lietām.

Agrā nāve pacēlās gaisā,

agrs rīts,

agri tu ripo pa zemi.

Es nepiedodu nāvi mīlestībā,

Es nepiedodu neuzmanīgu dzīvi,

Es nepiedodu zemei ​​vai neko.

Manās rokās es saceļu vētru

no akmeņiem, zibens un striktiem cirvjiem

izslāpis pēc katastrofām un izsalcis.

Gribu ar zobiem rakt zemi

Es gribu atdalīt zemi pa daļai

sausiem un karstiem kodumiem.

Es gribu iegūt zemi, līdz es tevi atradīšu

un noskūpstīt cēlo galvaskausu

un attaisīt tevi un atgriezt tevi.

Tu atgriezīsies manā dārzā un manā vīģes kokā:

pie augstajām ziedu sastatnēm

putns tavu stropu dvēseli

no eņģeļu vaskiem un darbiem.

Jūs atgriezīsities pie stieņu šūpuļdziesmas

iemīļotajiem zemniekiem.

Tu padarīsi gaišāku manu uzacu ēnu,

un tavas asinis ies uz katru pusi

apstrīd savu draudzeni un bites.

Tava sirds, jau nolietota samta,

sauc par dzirkstošo mandeļu lauku

mana mantkārīgā mīlestības balss.

Rožu spārnotajām dvēselēm

no krējuma mandeļu koka es tevi prasu,

ka mums ir jārunā par daudzām lietām,

dvēseles radinieks, partneris

Migels Ernandess lasa

Avota fotoattēls, kurā Migels Ernandess lasa dzejoļus: Mērķis

Man ir pārāk daudz sirds

Šodien es esmu nezinot, es nezinu, kā

šodien es esmu tikai par bēdām,

Šodien man nav draugu

šodien es vienkārši alkstu

lai izplēstu manu sirdi

un ielieciet to zem kurpes.

Šodien dīgst sausie ērkšķi,

šodien ir manas valstības raudu diena,

Šodien es lejupielādēju drosmi uz krūtīm

mazdūšais svins.

Es nevaru ar savu zvaigzni.

Un es meklēju nāvi ar rokām

mīļi skatās uz nažiem,

un es atceros to pavadošo cirvi,

un es domāju par augstākajiem zvanu torņiem

par salto rāms.

Ja nē, kāpēc?... Es nezinu, kāpēc,

mana sirds uzrakstītu pēdējo vēstuli,

vēstuli, ko esmu tur iestrēdzis,

Es taisītu tintnīcu savai sirdij,

zilbju, atvadu un dāvanu strūklaka,

un tur tu paliec, es teiktu pasaulei.

Esmu dzimis sliktā mēnesī.

Man sods ir viens sods

tas ir vairāk vērts par visu prieku.

Mīlestība mani ir atstājusi ar nolaistām rokām

un es nevaru viņus virzīt uz vairāk.

Vai tu neredzi manu muti, cik vīlusies,

kas manas acis neapmierināja?

Jo vairāk es pārdomāju sevi, jo vairāk es skumstu:

ar kādām šķērēm nogriezt šīs sāpes?

vakar, rīt, šodien

cieš par visu

mana sirds, melanholiskā zivju bļoda,

mirstošo lakstīgalu cietums.

Man ir daudz sirds.

Šodien attur mani,

Es esmu sirsnīgākais no vīriešiem,

un lielākajai daļai arī rūgtāko.

Es nezinu, kāpēc, es nezinu, kāpēc un kā

Es saudzēju savu dzīvību katru dienu.

Kādi Migela Ernandesa dzejoļi jums patīk?


Atstājiet savu komentāru

Jūsu e-pasta adrese netiks publicēta. Obligātie lauki ir atzīmēti ar *

*

*

  1. Atbildīgais par datiem: Migels Ángels Gatóns
  2. Datu mērķis: SPAM kontrole, komentāru pārvaldība.
  3. Legitimācija: jūsu piekrišana
  4. Datu paziņošana: Dati netiks paziņoti trešām personām, izņemot juridiskus pienākumus.
  5. Datu glabāšana: datu bāze, ko mitina Occentus Networks (ES)
  6. Tiesības: jebkurā laikā varat ierobežot, atjaunot un dzēst savu informāciju.