Poto és Cabengo: Alejandra Vanessa

Poto és Cabengo

Poto és Cabengo

Poto és Cabengo egy verses antológia, amelyet Alejandra Vanessa díjnyertes spanyol színésznő, modell, költő és író írt. A mű 2015-ben a Valparaíso kiadó gondozásában jelent meg. Félve a könyv szinopszisának, összefoglalásának vagy magyarázatának előzetesét adni, magától értetődik, hogy Poto és Cabengo Ez egy elfogult életrajz, egy előadás a szójátékról és egy szerelmes levél a nyelvhez.

Első pillantásra, anélkül, hogy ismernénk a mögöttes történelmet Poto és Cabengo, Úgy tűnhet, hogy ez egy furcsa, hibás versgyűjtemény, több nyelvtani hibával. Azonban, Ez a cím szembeállítja a jelöltet a jelzővel, és megtalálja a módját egy üzenet közlésének a bevett nyelv által megjelölt vonalon kívül., német, angol, spanyol és valami új keverékével.

Eredete Poto és Cabengo

A versgyűjtemény írta: Alejandra Vanessa két történetet mesél felváltva: a sajátját, illetve Grace és Virginia Kennedy történetét, egy ikerpár, akik a súlyos társadalmi elszigeteltség miatt létrehozták saját nyelvüket, hogy kommunikáljanak egymással. Grace és Virginia 1970-ben született Columbusban, Georgia államban. Az első óráik normálisan teltek, fogták a fejüket és szemkontaktust vettek a szüleikkel.

Azonban, Nem sokkal ezután rohamot kaptak, és apjuk azt hitte, hogy valamilyen mentális retardációban szenvednek.. A férfi a legrosszabbtól tartva diagnózist kért az orvostól, aki csak megerősítette félelmét. Hogy megvédje lányait, Mr. Kennedy elszigetelte őket a világtól. Nem elégedett meg ezzel, állítólagos állapota miatt mind az apa, mind a felesége a sorsra hagyták babáikat.

Hogyan tanulj meg beszélni, ha senki nem szól hozzád?

Grace és Virginia szülei az otthonon kívül dolgoztak, így a lányaikat a nagymamájukra bízták., aki csak németül beszélt. Bár az idős asszony gondoskodott az ikrek minden alapvető szükségletéről, nem játszott velük, nem kommunikált velük, így a kicsiknek meg kellett találniuk a saját kommunikációs módjukat, mert nem tudtak iskolába menni vagy elmenni. a házat sem.

Az apa úgy döntött, hogy nem küldi őket iskolába, miután megtudta, hogy új nyelvet fejlesztettek ki, amit mentális retardációja előrelépésének tartott. Amikor azonban a férfi elvesztette az állását, és a családjáról beszélt a munkanélküli hivatalban, egy szociális munkás azt javasolta, vigye el lányait logopédushoz. Így a San Diego-i Gyermekkórházba szállították őket.

Hamis diagnózis felfedezése

A kórházban a család találkozott Alexa Kratze terapeutával, aki ezt azonnal elmondta nekik Virginia és Grace normális intelligenciával rendelkezett, még az átlag felett is, mivel egy teljesen új nyelvet találtak fel. és nagyon összetett. Ezt nagyon gyorsan mondták ki, egy staccato ritmus német jellegzetességekkel, nagyon gyenge angol és egyéb hangok.

Ezek az elemek, hozzáadva a neologizmusokhoz és a különféle sajátos nyelvtani modalitásokhoz, Ők azok, amelyeket Alejandra Vanessa használ az egyes versek megalkotásához. Ez legalábbis a legalapvetőbb összetételét tekintve, vagyis a gyors ritmus, a szójátékok, az eredeti nyelvi kompozíciók és az unortodox nyelvhasználatok tiszteletben tartása.

A közszavak nélküli beszéd érzelmi pecsétje

Alejandra Vanessa Azt állítja, hogy amióta megismerte a Kennedy ikrek történetét, úgy érezte, azonosultak érzéseikkel, mert ő maga is stresszválságon ment keresztül, amely több hónapig megakadályozta abban, hogy kommunikáljon a körülötte lévő emberekkel.

Akkor, Elkezdett gondolkodni a nyelv új megközelítésén, szavakat talált ki magának és barátainak.. A szerző szerint mindenki a saját nyelvét beszéli, megvannak a maga jellegzetes formái, képletei, amelyeket tiszteletben kell tartani a másokkal való beszélgetés során.

Egy interjúban valaki megkérdezte tőle, hogy miért pont Poto és Cabengo történetét választotta, ha nem beszél németül, angolul vagy a könyvükben szereplő ikrek által kitalált nyelven. Ezzel kapcsolatban így válaszolt: „Mindezek a nyelvek metszik egymást a versgyűjteményben, a versek közepén, zavaró módon, azzal a szándékkal, hogy az olvasót is megzavarja.” 

Példa egy beszélgetésre Virginia és Grace között

„Grace: Cabengo, padem manibadu peeta.

Virginia: Doan nee bada tengkmatt, Poto.

Példa a költészetből, amely Potóban és Cabengóban található

“Még vizes kézzel”

– Az anya tárcsázza a számjegyeket: hat hat öt nulla

hét kilenc négy négy egy,

a tárcsázott szám nem létezik,

ellenőrizze újra.

Megint hat hat öt nulla hét kilenc négy egy,

eggyel kevesebb.

Minden hangnemnél értelmezd

mit eszik, mit izzad, milyen öblítőt, mit.

A beszélgetés azonnal egy másik történetté változik:

egy az Istennek,

egy istenért,

egy isten,

noveszk

nem én.

Y.

A telefon a földön.

– Száraz a keze.

 

A szerzőről

Alejandra Vanessa Jurado Bueno 16. május 1981-án született a spanyolországi Córdobában. A Córdobai Egyetemen szerzett spanyol filológia szakot, első irodalmi lépéseit a Pablo García Casado által koordinált költészeti műhelyben tette meg. a córdobai Casa del Ciprésben. Költői munkásságát olyan médiában publikálták, mint pl A vandalizmus mestere, meztelen sziget, szalamandra, Müsu, A vászon függőágy, Prima littera, Minotaurusz jegyzetfüzetek o Ex libris.

Műveit lefordították angolra és olaszra, és olyan elismeréseket nyert, mint a Sueños de San Valentín első díja (2021), Első díj az Adamuz Városi Tanács III. versmondó versenyén. (2007), a II. Cardenal Salazar kisjátékverseny második díja (2004) és az Andalucía Joven költészeti díj (2004).

Alejandra Vanessa további könyvei

költészet

  • Marilyn Marisol akart lenni (2009);
  • A pizsamaparti (2005);
  • Brevas novas (2004);
  • apácák iskolája (2005).

Szerepeltetés az antológiákban

  • Varsói Rádió. Minta fiatal córdobai költészetből (2004);
  • Az Erő legyen veled (2005);
  • Fonók (2006);
  • Verses csütörtökök II (2007);
  • A külterületen lenni egyben bent lenni is: tíz éve a The Outskirts (2007);
  • A rák éjszakái (2008);
  • A csók antológiája, legújabb spanyol költészet (2009);
  • Sais: tizenkilenc költő a La Bella Varsóból (2010);
  • Az előttünk álló élet (2012).

Elbeszélés

  • A mumus (2006).

Hagyja megjegyzését

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező mezők vannak jelölve *

*

*

  1. Az adatokért felelős: Miguel Ángel Gatón
  2. Az adatok célja: A SPAM ellenőrzése, a megjegyzések kezelése.
  3. Legitimáció: Az Ön beleegyezése
  4. Az adatok közlése: Az adatokat csak jogi kötelezettség alapján továbbítjuk harmadik felekkel.
  5. Adattárolás: Az Occentus Networks (EU) által üzemeltetett adatbázis
  6. Jogok: Bármikor korlátozhatja, helyreállíthatja és törölheti adatait.