Rafael Guillen, granadai költő, az úgynevezett 50-es évek generációjának képviselője, tegnap elhunyt 90 évesen. Hosszú karrierrel és nagyon utazó élettel, munkásságával átlátszó állapotok 1994-ben jutalmazták a Országos Irodalmi Díj. Az alakjára emlékezünk, közelítünk vagy fedezzük fel a válogatás 4 versből.
Rafael Guillen
En 1953 tagjaként vált ismertté az irodalomban Szabadtéri versek, fiatal írók egy csoportja, akik halála után törtek be a granadai háború utáni költői színtérre Garcia Lorca. Három évvel később publikált első verseskötete, a remény előtt. És követték a könyveiket Kimondom a szerelmet, Elégia y Énekeskönyv-kalauz Granada levegőjében való sétához.
Összességében aláírta a húsz verseskönyv de azt is írta próza y teszt. Munkáinak gyűjteménye többféle antológiák, amelyből az utolsó 2017-ben jelent meg. És mind a verseket, mind a cikkeket több nyelvre fordították le, valamint különböző szerzők zenésítették meg őket.
Tagja volt a Granadai Jó Levelek Akadémiája és az Antequera Nemes Művészetek. És számos megkülönböztetése között szerepel a Granada városának aranyérem, a Granada tartományé, a Granadai Képzőművészeti Akadémia tiszteletdíja, az Insignia Poeta Don Luis de Gongora a Királyi Tudományos Akadémiától, a Córdobai Szépirodalmi és Nemes Művészetekért és a Rodríguez-Acosta Alapítvány Becsületéremért.
Versek válogatása
rend elmélet
A tehén szégyentelenül lefeküdt
megszentelt éhes csontváza
a zsúfoltság aszfaltján
sugárúton, és figyelmen kívül hagyva minden normát
városiasság, zavartalanul jár
az általa okozott tumultusra és zajra
fenséges lustasága és tudja
hogy ez a sorrend mert mivel mindig
úgy volt elrendezve, akárcsak lehet
gyanítja, hogy nem volt ilyen vagy hogyan,
lehetnek világok, ahol tehenek
ne feküdjön le, ami elakadást okozhat
forgalomban és talán úgy gondolja
mit csinálunk vele, amíg ő támogatja
a szakadatlan forgalom körül
de riksa valamint motorkerékpárok és buszok
rozoga régi kerékpárok
és bágyadt szemeiben tükröződnek
a rózsaszín homlokzatok, az ugrás
a majmok közül, akik felmásznak a piszkosra
falak, szemét, halom
gyümölcsök, standok és portálok
szemétből, tömegből
tarka és kecskék a magasban
háztetők és néhány laza teve
és a szarvak és a sikolyok és ő
ott fekve, közömbösen erőlködve
ereje, bensőjében kérődzik
hogy ha ez így van és nem másként
ez azért van, mert kétségtelenül így kell lennie.
Földcsuszamlás a szóban
Néha előfordul
hirtelen üresség a szóban.
Néha kataklizma következik be
a szó belsejében,
geológiai földcsuszamlás a háttérben
üreges barlangjaiból.
És már nem hangzik vastagon
kompakt, hogy hangzik
fiatal hús, ahogy hangzik
márvány vagy üveg. anyagnak hangzik
visszavonva, egy lakatlan pavilonba,
korhadt fának, nemlétnek, semminek.
Amikor a fenevad, amely lemondott a trónról
férfi létére elengedi, és halálra ítéli
és rettegés a helyeken
ahol az élet zajlott a feladatairól
újságok, a szó
a félelem már nem mond semmit,
se a horror szó, se a szó
bérgyilkosok. Kialakul
egy fekete lyuk mélyen belül
a nyelv univerzumáról,
amely elnyeli bármely fényét
jelentése.
létre kellene hoznia
vérből és kínból készült;
ártatlanokból készült szó
darabokra szakadt; a
reménytelenségből fakadó szó,
az átoktól és az undortól.
A lábnyom
Minden szép lyukat hagy maga után
a nyom marad
egy kép a falon, ahol
egy darabig lógott.
hogy bár láthatatlan,
Ott vannak, és mit tehetek?
látni a szeretet szemével Olyanok, mint
a szépség morzsái,
kis rezdülések
a levegőből, laza hangjegyek
egy dalról, ami talán soha
csengeni jött
Igaz, hogy ez ismer téged
jelen van abban a tartós nyomban,
azt a vigaszt, hogy elhagysz
amikor elmész, az a csoda
ez nem ér véget
kimondom a szerelmet
Onnan jöttem, hogy nem tudom, honnan jövök
egyszerűen szerelmet mondani.
Szerelemre gondolni, a homlokra
Tartom, hogy tudom, mit tartok.
Hogy ne hagyjam abba, amit abbahagyok
Barázdákba és versekbe vetem a magomat.
Ahhoz, hogy felmásszon az áramlattal szemben,
Van itt egy témám, nem tudom mi van.
Az eljövetel emlék, ha jön.
A gondolkodás menekülés, ha megérinti.
Az ültetés egy történet, ha learatják.
Csak annak van igaza a szerelemben, aki téved
és sokkal többet nyújt, mint amennyit ad.
Ezek után kevés lesz minden remény.
Forrás: Rafael Guillén honlapja.