L'un des plus discutés anecdotes des lettrés est celui qui a joué Miguel de Unamuno à l'une de ses conférences.
On dit que, dans cette conférence, certaines personnes prenaient des notes et qu'Unamuno avait la déférence, à ce moment-là, Shakespeare lire son nom tel qu'il est écrit pour un hispanophone au cas où quelqu'un ne saurait l'écrire.
- "xaquespeare»- a dit Unamuno-
Et quelqu'un du public a corrigé le ton pédant comme si Unamuno ne le savait pas:
- "elle expire" Docteur…
Unamuno n'était pas amusé par le pédantisme, d'autant plus qu'il impliquait qu'il ne connaissait peut-être pas l'anglais.
Malgré tout, il ne descendit pas de l'âne et répéta "Xaquespeare", et le petit malin il est intervenu de nouveau pour le corriger.
Puis, fatigué du manque d'éducation de cette personne, Unamuno a décidé de montrer que s'il lisait le nom de famille du grand écrivain anglais tel qu'il sonne en espagnol, c'est pour une autre raison que l'ignorance et pour que tout le monde sache, il avait pas d'autre événement que d'être bouleversé par l'interruption et de continuer le reste de la conférence en Anglais au mépris du pédant qui avait touché son nez avec Shexpir ...
Plus d'informations - Anecdotes littéraires, entre fiction et histoire