V roce 1950 Disney přinesl na obrazovku svoji animovanou verzi Popelky.. Pro svůj film byl inspirován verzí francouzského autora Charlese Perraulta. Co je však překvapivé, když provádíte průzkum na pozadí příběhu, je to tak Popelka Pochází přinejmenším od Egypťanů. Tato pohádka je typická pro euroasijský kontinent. Jak již bylo uvedeno, Disney si vybral verzi Charles Perrault pro jeho nevinu nad verzí Němců Grimma.
Pro Egypťany to byl příběh Rodopy nebo Rhodopisu, pro Římany to byl příběh ženy s malou nohou, prvek, který se ve většině verzí opakuje a udržuje. A tolik dalších kultur Eurasie prošlo dějinami Popelka slovo z úst. Perrault a bratři Grimmové byly vytištěny v dětských pohádkových knihách, takže se tyto verze staly „oficiálními“.
Popelka of Perrault and the Brothers Grimm
Stejné začátky
Rozdíly mezi těmito dvěma verzemi jsou docela děsné. V obou příbězích je to dívka osiřelá matkou a byla vydána na milost a nemilost nové otcově manželce a dcerám, které si s sebou přináší. Večírek, který princ pořádá, trvá 3 dny, takže jí požehná kmotra nebo pták, který promluví během těchto tří dnů.
Podmínka je vždy stejná, o půlnoci kouzlo končí. První dvě noci se jí podaří uprchnout, ale princ nařídí nalepit lepidlo na schody, a tak zůstane na schodech Popelčinka botička.
Velmi odlišné konce a děsivé varianty se zmrzačením
Při hledání majitele malé boty a příjezdu do domu Popelky vyjdou jen nevlastní sestry. Tady francouzský konec a konec Disney jsou podobné, ale konec Grimmu se začíná stmívat.
Když noha první dcery nevstoupí, její matka jí řekne, aby si podřezala prsty, přesvědčil ji, že když bude královnou, nebude muset chodit. Princ ji vidí s botou a začíná opouštět areál se svou budoucí manželkou, ale někteří holubi mu řeknou, že bota není její.
Když si všiml krve na botě, vrátil se a rozhodl se vyzkoušet druhou sestru. Znovu skleněná botička se na nohu druhé dcery nevejde, matka ji poté přesvědčí, aby si podřezala podpatek se stejnou výmluvou, díky které si první podřezal prsty. Holubi znovu varují prince, že to také není ta správná dívka.
Pak se objeví Popelka, jejíž bota se perfektně hodí. Macecha i nevlastní sestry jsou pozvány na svatbu, ale některé vrány vytáhnou oči a nechají je slepé.
Řecká Popelka
Velmi zajímavé je, že Popelka je vždy blonďatá se zelenýma očima a světlou pletí. To je proto, že v řecké verzi Popelka přišla do Egypta jako otrok. Muž, který si to koupí, je velmi milý, ale ostatní ženy v místě ji otravují, že se od nich tak odlišuje, přezdívka byla Pink Cheeks. Nejsou to sestry, které řecké Popelce znepříjemňují život, ale obecná zápletka je docela podobná.
Běžný a opakující se argument
Popelka ukazuje nám, že argument krásné, týrané a očerňované mladé ženy je stejně starý jako člověk. Zlatý sen jít z extrémní chudoby do luxusu a pohodlí jednoduchým štěstím nás provází od starověku.
Disney věděl, co dělá, tím, že z klasických příběhů a románů vytvořil animované filmy. Příběhy již pronikly populární pamětí, což zajišťuje, že jsou vždy hitem na velké obrazovce.