Paraules de Roald Dahl que s'incorporen a l'diccionari anglès d'Oxford

Roald Dahl

L'altre dia parlàvem en Actualidad Literatura sobre algunes paraules que el diccionari anglès d'Oxford marcava com a pròpies de Shakespeare quan es va confirmar que no ho eren i van comunicar que farien una actualització. I fa menys temps encara us comentàvem que es complien 100 anys del naixement de l'autor. En commemoració dels 100 anys, el diccionari anglès d'Oxford  ha incorporat 6 noves paraules inventades per l'autor Roald Dahl.

Roald Dahl serà sempre recordat pels seus enginyosos contes infantils així com per la creació d'alguns dels personatges de la ficció més estimats pels lectors. Alguns dels seus títols més famosos són «Charlie i la fàbrica de xocolata», «Matilda» i «James i el préssec gegant», Històries on utilitzava un llenguatge totalment únic per descriure els mons d'aquests llibres, jugant amb els sons i la flexió dels principis lingüístics per crear aquestes noves paraules.

En honor que, si l'autor seguís viu avui en dia, hauria complert 100 anys, el diccionari anglès d'Oxford ha decidit afegir algunes de les paraules i frases fetes més famoses de Dahl, Incloent entre elles el famós «Oompa Lumpa». Aquestes paraules han estat incorporades a la seva última edició que ja es troba disponible.

«La inclusió en el DEO (diccionari anglès de oxford) d'un nombre de paraules encunyades i associades amb Roald Dahl reflecteix tant la seva influència com a autor com el seu estil viu i distintiu.»

«Per a molts nens, les obres de Roald Dahl no han estat només una de les seves primeres experiències en la lectura, sinó també la seva primera exposició a el poder de la creació de l'llenguatge.»

Són sis les paraules que s'han incorporat en l'última edició de l'diccionari i són les que vénen a continuació:

Dahlesque

Aquest terme es refereix al fet que alguna cosa s'assembla o té característiques de les obres de Dahl.

«En general es caracteritza per parcel·les, excèntrics personatges adults malvats o repugnants i un humor negre o horrible.»

Ticket d'Or

Golden Ticket, o bitllet daurat en espanyol, es refereix a el famós bitllet que marcava als nens de Charlie i la fàbrica de xocolata que havien guanyat la visita per la fàbrica. En el diccionari anglès es defineix com el següent:

«Ticket que atorga a titular un premi valuós o exclusiu, experiència d'oportunitats, etc.»

Human bean

Human bean o fesol humà en espanyol és una mala pronunciació de les paraules «human being» (ésser humà en espanyol) que utilitzava freqüentment el gegant de «El gran gegant bonàs». No obstant això, el primer ús de «Human bean» es remunta a la revista satírica britànica Punch, qui va utilitzar aquesta frase en l'any 1842.

Oompa Woompa

Possiblement aquesta siguin les primeres paraules que li vingui a molta gent al cap si esmentem a l'autor, unes paraules inventades procedents de l'obra «Charlie i la fàbrica de xocolata». Els Oompa Loompa no era més que els treballadors de Willy Wonka que es poden veure en l'adaptació de la pel·lícula de Gene Wilder de 1971.

Scrumbly delicious

No negaré que m'ha costat escriure la paraula, no diguem pronunciar-la. Originalment aquesta paraula va ser utilitzada en «The American Theasaurus of Slang» en 1942 però, novament, es va convertir en una paraula gràcies de nou a la publicació de «El gran gegant bonàs».

Hora de bruixes

Wiching hour o Hora de les bruixes en espanyol és una expressió similar a la qual Shakespeare va utilitzar. En Hamlet, l'autor va utilitzar per primera veure el terme «Witching time» (temps de les bruixes en espanyol) però, va ser Dahl el que va utilitzar la petita variació que canviava time per hour i en feia una frase diferent. Repetint obra, aquestes paraules es van obtenir de «El gran gegant bonàs» i, segons explica el diccionari anglès d'Oxford, el seu significat és el següent:

«Un moment especial enmig de la nit, quan cada nen i cada adult es troba en un profund somni i totes les coses fosques surten del seu amagatall de manera que tenen tot el món per a si mateixos.»

I aquestes han estat les 6 paraules o combinació de paraules que s'han incorporat recentment a l'diccionari anglès d'Oxford.


Deixa el teu comentari

La seva adreça de correu electrònic no es publicarà. Els camps obligatoris estan marcats amb *

*

*

  1. Responsable de les dades: Miguel Ángel Gatón
  2. Finalitat de les dades: Controlar l'SPAM, gestió de comentaris.
  3. Legitimació: El teu consentiment
  4. Comunicació de les dades: No es comunicaran les dades a tercers excepte per obligació legal.
  5. Emmagatzematge de les dades: Base de dades allotjada en Occentus Networks (UE)
  6. Drets: En qualsevol moment pots limitar, recuperar i esborrar la teva informació.