喬治·塞費里斯。 他的生日紀念日。 選詩

喬治·塞費里斯 他是希臘詩人、散文家、外交官和翻譯家, 出生在今天這樣的日子 從1900年開始 士麥那. 他是第一位獲得該獎的希臘作家 文學諾貝爾獎 他們在 1963 年授予他。在他的記憶中,這是 詩選 選擇。

喬治·塞費里斯

Giorgios Stylianou Seferiadis,更為人所知的是 Giorgos Seferis,於 13 年 1900 月 XNUMX 日出生於伊茲密爾,當時是希臘,現在是土耳其。他是一位詩人、散文家和外交官。 他從父親那裡繼承了他對文學的興趣, 很小就開始寫詩. 他的主要靈感來源之一是 奧迪西 荷馬的。

1925年他進入 外交使團 在此期間,他在英格蘭和阿爾巴尼亞擔任長期職務。 二戰期間,他流亡海外。 除了獲得 1963 年的諾貝爾獎,他還 醫生 名譽 由各大學 劍橋, 牛津布, 薩洛尼卡 y 普林斯頓.

選詩

嘴唇,我的愛的守護者,即將消亡
手,我的青春的紐帶正在滑落
在大自然某處丟失的臉的膚色
樹……鳥……遊戲……

身體,烈日黑葡萄
身體,我財富的容器,你要去哪裡?
黃昏淹沒的時候到了
疲倦使我追求黑暗……

(我們的生命每天都在減少。)

安赫洛

沒有顏色,沒有身體
這份流浪的愛
分散的,擁擠的,
一次又一次地散落,
雖然悸動
在蘋果咬口中,
在無花果的切口中,
在栗色櫻桃中,
在一堆穀物中。
如此多的阿芙羅狄蒂在空氣中擴散
會讓你口渴和蒼白
一張嘴和另一張嘴
沒有顏色,沒有身體。

餘額

我旅行過,我累了,寫得很少
但我想了很多關於回歸,四十年。
各個年齡段的男人都是孩子:
搖籃的溫柔與殘酷;
其餘的都受海的限制,就像海岸一樣,
我們的擁抱和我們聲音的迴聲。

楊葉

她顫抖得厲害,風把她吹走了
她顫抖得如此厲害,風怎麼不會把她帶走
離這很遠
一片海
離這很遠
陽光下的小島
和抓著槳的手
在港口的視線中死去
和海葵閉上眼睛。

我顫抖得厲害
我找了她這麼多
在桉樹的運河裡
在春天和秋天
在所有光禿禿的樹林裡
我為她尋找了多少,我的上帝。

憂慮

為了解渴,你的嘴唇掙扎
尋找 Eurotas 新鮮的灌溉草地
你追著你的灰狗疾馳而去,他們沒有到達你身邊
和從你的胸尖蒸餾出來的汗水。

瞬間,出自手
我曾經如此愛過,
你在黃昏時給了我寶貴的視野,
像一隻黑鴿子。

在我面前掃清了道路,
微妙的夢霧
在神聖的晚餐的暮色中……
瞬間,一粒沙

寂寞,佔據整個的你
悲劇的沙漏
沉默,就像看過九頭蛇之後一樣
在天堂的花園裡。

再多一點,太陽就會停止...

再多一點,太陽就會停止。
黎明的靈魂
它們吹在乾燥的貝殼上;
三聲鳥鳴三聲​​;
白色石頭上的蜥蜴
靜止不動
看著燒焦的草
蛇滑過的地方。
一個黑色的翅膀痕跡很深的缺口
在藍色的穹頂上——
看它,它會打開。

勝利的陣痛。

警句

乾燥的綠色中的污點
無聲無息的詩句,
夏季風扇葉片
已經切斷了密集的熱量;
留在我手中的腰帶
當慾望穿越到彼岸
-這就是我能給你的,珀爾塞福涅,
可憐我,讓我睡一個小時。

來源:低沉的聲音


發表您的評論

您的電子郵件地址將不會被發表。 必填字段標有 *

*

*

  1. 負責數據:MiguelÁngelGatón
  2. 數據用途:控制垃圾郵件,註釋管理。
  3. 合法性:您的同意
  4. 數據通訊:除非有法律義務,否則不會將數據傳達給第三方。
  5. 數據存儲:Occentus Networks(EU)託管的數據庫
  6. 權利:您可以隨時限制,恢復和刪除您的信息。