轉喻或換稱是一種修辭形容詞,被定義為語義變化現象。 在其中,由於兩個元素之間的依賴關係或因果關係的關係,一個對像或一個構想由另一個的名稱指定。 這些關係通常是因果關係。 可能還會有一個容器鏈接-內容,創建者-作品或標誌-含義。
“代喻”一詞 源自兩個希臘詞的並集: 反式-(meta-)或“ beyond”,以及 ονομαειν (onomazein)的意思是“以名字命名”。 一起可以將其翻譯為“接收新名稱”。 因此,與轉喻一詞相關的另一種定義是“由部分(由部分(標準零件)”。 (A.Romera從門戶網站 修辭)。 我們可以將其視為語言創造力的展示。 在世界不同地區的城鎮居民提供的不同用途中,可以非常欣賞這種質量。
轉喻與句法之間的異同
同義詞和代名詞有很多相似之處,因為實際上它們使用相同的資源。 唯一的區別是,合奏總是起源於對應關係[內容-內容的一部分]或[整體和整體的一部分]。 也就是說,應用於生物科學,它成為性別與物種之間的關係。
取而代之的是, 在轉喻中,這種聯繫是因果關係,並且會發生替代。 但是,在許多致力於文學和語言研究的門戶網站中,“共鳴”似乎是一種代名詞。 以下句子證明了這一點:“泡沫的搖擺將他拖到了岸上”。 在這種情況下,“泡沫”可以指波浪的影響或其一部分。
隱喻與轉喻之間的區別
儘管兩個字都被用來關聯兩個元素, 在隱喻中,參照出現在像徵性元素與真實元素之間。 因此,圖中的部分不包含在其中或為實際組件的一部分。 例如:當作家使用“烏木”一詞來描述非洲人後裔的亮度和膚色。
轉喻的類型,並帶有示例
因果
- “太陽影響了他。” 參考太陽的熱量或太陽的光(目眩)。
- “來自如此繁重的勞動的黨。” “聚會”一詞是指過度疲勞。
- “這些白髮很有價值。” “灰白的頭髮”直接是指一個人由於其年齡而獲得的經驗。
- “條紋是在運動場上贏得的。” 在這種情況下,“條紋”是一個軍事術語(等級),可以推論為運動。 評論員經常使用它來表示玩家或團隊由於其軌跡而獲得的尊重或等級。
- “他的襯衫很重”。 這是體育廣播員廣泛使用的另一個短語。 實際上,玩家並沒有從字面意義上權衡他的襯衫。 該數字指的是運動員的預期成績下降 當他被交易到一個更有聲望的球隊(與之前的俱樂部相比)。
原因的影響
- “她有擔任職位的職位。” “加侖”一詞表示能力(或課程)。 同時,“職位”是指職務,而不是主席。
- “你必須出去賺土豆。” “賺土豆”一詞代替了“工作”。
- “那個孩子是一場地震。” 在這種情況下,“地震”一詞表示嬰兒的躁動和/或調皮的行為。
容器按內容
- “喝杯。” 參考喝一杯的內容。
- “你要吃一兩個菜嗎?” 暗示菜餚中包含的食物。
- “他拿了一個瓶子。” 指示瓶中的物品已喝醉。
用於符號化元素的符號
- “他發誓效忠國旗。” 所謂“旗幟”是指一個特定的國家。
- “紅色統治了古巴,尼加拉瓜和委內瑞拉。” “紅色”一詞表示善於共產主義的政府的特徵色彩。
- “白宮統治了冠軍 連續三個賽季“。 在這種情況下,“白宮”是指(本地)皇家馬德里CF制服的顏色。 在運動術語中,俱樂部標誌中使用的典型顏色或圖形通常被用來代替球隊本身的名稱。 例如:布勞格拉納(巴塞羅那足球俱樂部),紅魔(曼徹斯特聯隊),紅魔(西班牙隊)...
作品作者
- “在展覽中有幾個倫勃朗。” 參考倫勃朗的幾幅畫。
- “梵高為什麼會有這麼多黃色?”。 用與之前的句子類似的方式,註明梵高的畫作。
- “他花了很長時間閱讀塞萬提斯。” 在這種情況下,它可以參考書籍或 塞萬提斯.
- “殺手對我來說太沉重了。” 名稱“ Slayer”是指該搖滾樂隊的音樂。
- “典型的伯頓氣氛。” 提到導演蒂姆·伯頓的故事片。
- “約翰尼·迪普(Johnny Deep)的商標組織學。” 這句話是指口譯員的表演。
藝術家或作者的樂器
- “神奇現實主義最具代表性的筆是 加西亞·馬克斯(Garcia Marquez)“。
- “梅西的左腳只能與馬拉多納的左腳相比。” 在這種情況下,“左撇子”一詞是指他用那條腿擊球的技術。
- “樂隊的第二吉他手。” 指的是演奏樂器的人。
產品的原產地
- “我喜歡晚飯後吃波爾多。” 在此示例中,“波爾多”是指葡萄酒。 以類似的方式,當使用諸如Rioja,Jerez,Montilla,Provenza之類的單詞時,也會發生這種情況...
對象的問題
- “畫布”。 指繪畫。
- “賽車運動”。 它暗示了一些賽車運動學科。
- “小報。” 這是與表演節目(劇院,電影或電視節目)相關的術語。
該對象的名稱與另一個接近或相鄰的對象的名稱
- “襯衫的衣領。”
整體的一部分
- “球刺穿了球網。” “網”一詞是指足球中的目標。
- “在那個聚會上沒有靈魂的空間”(沒有更多的人容納空間)。
整體為一部分
- “拋光汽車”(車身修理廠)。
詩歌中的轉喻實例
塞薩爾·瓦列霍(CésarVallejo)的《詩人獻給他的摯愛》
- 以她的愛的名字“被愛”。
- “彎曲的木材”為“嘴唇”。
Pablo Neruda的“ Sonnet 22”片段
«愛了多少次,我愛你卻沒有見過你,也許沒有記憶,
沒有認出你的樣子,沒有看著你, 百年紀念,
在對面的區域,中午 燃燒的:
你只是我所愛的穀物的香氣。
- “ Centaura”以他心愛的名字命名。
- “燃燒”為“熱”。
加布里埃拉·米斯特拉(Gabriela Mistral)的《 Desvelada》片段
«因為我是女王,現在我是乞g,
我純潔地生活 震 你離開我,
我每個小時都蒼白地問你:
你還在聽我說嗎? 哦,別走開!»»
- “顫抖”來自“恐懼”或“恐懼”。
的確,我們的語言是如此的美妙和令人難以置信的實質,以至於我對我發現的大量文學資源感到驚訝。
-古斯塔沃·沃爾特曼(Gustavo Woltmann)。