更深入地了解那些為我們的文學創作帶來如此巨大歡樂的“瘋狂”作家總是派上用場。 也許通過這種方式,我們可以部分地理解是什麼促使他們根據哪本書來寫的。 如果您想知道 有關書籍和作家的趣聞軼事 留在 Actualidad Literatura 花一點時間。 將會很有趣!
我們在這裡看到的名字和標題是:卡夫卡,查爾斯·狄更斯,拜倫勳爵,維克多·雨果和他的小說《悲慘世界》和亞瑟·米勒。
亞瑟·米勒(Arthur Miller)和他的臉聽起來像...
亞瑟·米勒(Arthur Miller)坐在酒吧里喝酒的時候 一個男人走近他 穿著得體的人誰開始了下一個 對話:
-你不是亞瑟·米勒嗎?
-是的,因為嗎?
-你不記得我?
-你的臉對我很熟悉,但是...
我是你的老朋友山姆。 在高中一起學習...
我怕...
-生活對我有好處。 我有一家百貨公司,你在做什麼?
-好吧,我...寫
-你寫什麼?
-戲劇,特別是
他們曾經為您製作過一個嗎?
是的
-告訴我標題,看看我是否知道
-嗯...也許您聽說過“推銷員之死”?
該名男子張著嘴感到困惑。 他說話時臉色蒼白,呆了一會兒。 過了一會兒,他問:
- 你不是亞瑟·米勒的作家嗎?
迪倫·托馬斯(Dylan-Thomas)和他的詩
用詩人迪倫·托馬斯本人的話說,他的詩 “甚至他的母親都不了解他們”……自己判斷:
«最後一波到來時,哭泣的好男人
為了使他的脆弱作品在綠色的海灣中翩翩起舞,
他們被激怒,被光之死激怒。
死亡將沒有主人權。
即使海鷗不再在你的耳朵裡尖叫
波浪也不會在岸上大聲撞擊;
雖然花朵不會像以前那樣發芽或生長
已經更多地被雨吹了;
儘管他們瘋了,像釘子一樣死了,
屍首將重擊雛菊。
他們會突然進入太陽,直到太陽爆發
死亡將沒有統治權。
他們似乎並不那麼容易理解,對嗎?
維克多·雨果(Victor Hugo)和《悲慘世界》
維克多·雨果(VíctorHugo)旅途中,但是作為一位優秀的作家,在等待著他的創作,他想知道他的小說的版本是如何 “悲慘的人”.
給他寫了一封信 赫斯特與布萊克特(Hurst&Blackett)編輯 放置一個簡單的問號 «?»。 您將得到的答案與問題一樣簡單,就像您用一個簡單的感嘆號來回答一樣 “!”。 他們說是 歷史上最短的信件...
今天,對於我們來說,在交流方面我們擁有的便利設施似乎很正常(WhatsApp,電子郵件, Facebook等),然後想像一下如何發送僅包含一個字符的字母。 維克多·雨果(Victor Hugo)是個“裂縫”,他的編輯也不甘落後。
卡夫卡和失落娃娃的女孩
通過 講述了朵拉·戴曼(Dora Dymant)是卡夫卡晚年的感性伴侶, 這位小說家出演了一部軼事,講述了他的個性。
«當在他家附近的公園裡散步時,他發現一個女孩在哭,因為她失去了娃娃。 那天,他每次坐到辦公桌前都會陷入一種緊張的緊張狀態,即使是寫一封信或一張明信片也是如此。 他決定寫一封信,其中洋娃娃告訴了他離開的原因。 他決定走遍世界。 當女孩在閱讀中感到舒適時,卡夫卡繼續用娃娃寫了一封信,講述了她的旅行情況,持續了三個星期。 在上一封信中,他解釋了為什麼他不能返回:他將要結婚,我們認為這是對他被遺棄的女孩的合理解釋。
查爾斯·狄更斯(Charles Dickens)和他不需要獨處
用他的姐夫伯恩特的話說:
“在杜蒂街的一個下午,我的妻子狄更斯夫人和我在熱愛中聊起了神聖和人類,而狄更斯突然出現了。 “怎麼了,你在這裡?”他叫道。 “太好了,現在我帶上了工作。” 此後不久,他又出現在《奧利弗·特維斯(Oliver Twist)》的手稿上。 然後不停地講話,他坐在一張桌子旁,懇求我們繼續講話,並很快恢復了寫作。 他有時也會干預我們的笑話,但不會停下來動筆。 然後他回到自己的報紙,用舌頭夾在嘴唇和顫抖的眉毛之間,夾在他所描述的人物的中間……»
看到了 當查爾斯·狄更斯(Charles Dickens)周圍的人動起來又熱鬧時,他創造了更多更好的東西……在絕大多數喜歡孤獨來重塑自己手藝的作家中,這是一件難得的事情。
拜倫勳爵
拜倫勳爵的一生充滿了軼事和奇怪的事實,這些事實仍然令人驚訝:
- 是帕蒂亨迪多 (我的腳趾被上交了)。
- Su 第一次性交 那是9歲, 與女教師瑪麗·格雷(Mary Gray)在一起。
- 笛 公認的雙性戀.
- 那是一個 完美的戀童癖.
- 他愛上了他的兩個堂兄。
- 我練習 與他的同父異母姐姐奧古斯塔·利(Augusta Leigh)亂倫有一個女兒,據傳可能是拜倫本人。
整個短暫的充滿慾望和爭議的生活...他去世了,享年36歲。
直到這裡,讀者們。 如果您喜歡這些類型的文章,可以使我們進一步了解一些我們最喜歡的作者,請在評論部分讓我們知道。 謝謝!
拜倫是“完美的”戀童癖是什麼意思?
假設將“完美”應用於一個人,意味著他在所指代的活動中表現出色或完美,在這種情況下,我不理解這個概念...
他將其用作動詞“ consummate”的分詞,該動詞是“完全完成某事”。 從這個意義上說,他的意思是他與孩子發生性關係。 我的問題是,這是否是多餘的。 有沒有戀童癖者沒有依法與兒童或未成年人有關係? 還是對兒童有色情傾向但不消費的人,卻被戀童癖的廣闊領域所佔據,而戀童癖僅被歸類為戀童癖的徹底犯罪?
我真的很喜歡這篇文章。 您給了我一個巨大的禮物,因為我不認識Dylan-Thomas,而且他的呼吸對我來說非常舒服,只需要驅散空隙就能理解他。 再次感謝,我已經下載了他的完整選集。 再次謝謝
嗨,卡門。
感謝您的這篇文章,非常有趣。 他不了解有關亞瑟·米勒(Arthur Miller),迪倫·托馬斯(Dylan-Thomas),狄更斯(Dickens)和拜倫勳爵(Lord Byron)的軼事。 是的,維克多·雨果(Victor Hugo)。 卡夫卡的故事可能很久以前就已經讀過,儘管我不知道這個軼事出現在保羅·奧斯特的書中,而且喬迪·塞拉利·法布拉也曾使用過。
我想知道卡夫卡假裝成洋娃娃的信件發生了什麼,如果存在,它們在哪裡? 也許它們被銷毀了,或者,就像其他文檔多次發生的那樣,它們在最出乎意料的時刻曝光了。 希望有一天他們可以康復。
迪倫-托馬斯的詩非常好,這確實不難理解。
關於狄更斯,有很多好奇心:他喜歡散步,並且散步很長時間。 他被演技所吸引,並且做得很好。 當他大聲朗讀他們的故事時,通常會給家人和朋友們描繪不同的角色。 更重要的是,他要去倫敦的一所著名表演學校參加試鏡,而一場不合時宜的感冒阻止了他這樣做。 他再也沒有嘗試過。 甚至那個時代的著名演員都對狄更斯的表演品質贊不絕口。
與本博客的許多其他讀者一樣,我希望您每週都發表這樣的文章。 我喜歡閱讀歷史,文學或其他軼事。
來自奧維耶多的文學問候,而不是軼事。
再次問好,卡門。
“講故事的人”是對的:形容詞“完美的人”不在“戀童癖”旁邊。 雖然您所說的意義已被完全理解。
來自阿斯圖里亞斯的文學問候。
我喜歡這篇文章!
好的,迪倫·托馬斯(Dylan Thomas)不是馬查多(Machado),但經過如此殘酷的翻譯,通常看起來像是畸形的馬鈴薯……我認為我們應該拋棄“理解詩歌”。 例如,與托馬斯的詩歌相比,洛爾卡的《維也納小華爾茲》是否被很好地理解?
另一件事:我不知道腳本的名字和姓氏是Carmen-guillen!